msgid "You must create a user account for this system."
msgstr "Du må lage en brukerkonto for dette systemet."
#: ../modules/create_user.py:94
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
msgstr "Du må oppgi og bekrefte et passord for denne brukeren."
#: ../modules/create_user.py:101
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Passordene er ikke like. Vennligst oppgi passord på nytt."
#: ../modules/create_user.py:113
#, python-format
msgid ""
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
"username."
msgstr ""
"Brukernavnet «%s» er reservert for en systemkonto. Vennligst oppgi et annet "
"brukernavn."
#: ../modules/create_user.py:132
#, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr "En hjemmekatalog eksisterer allerede for bruker %s. Vil du fortsette med å gjøre den nye brukeren til eier av denne hjemmekatalogen med alt innhold? Det kan i så fall ta litt tid å sette rettigheter og SELinux-etiketter på nytt. Hvis ikke må du velge et annet brukernavn."
#: ../modules/create_user.py:175
#, python-format
msgid ""
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
msgstr "Setter attributter for hjemmekatalogen for %s. Dette kan ta noen minutter."
#: ../modules/create_user.py:195
#, python-format
msgid ""
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
"directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
msgstr "Det oppsto problemer under setting av attributter på noen filer i hjemmekatalogen for %s. Vennligst sjekk %s for å se hvilke filer som forårsaket feilene."
#: ../modules/create_user.py:213
msgid ""
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
"system. To create a system 'username', please provide the information "
"requested below."
msgstr "Du må lage et «brukernavn» for vanlig (ikke-administrativ) bruk av systemet. For å opprette et «brukernavn» for systemet må du fylle ut informasjonen som etterspørres under."
#: ../modules/create_user.py:231
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
#: ../modules/create_user.py:238
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Fullt na_vn:"
#: ../modules/create_user.py:245
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
#: ../modules/create_user.py:252
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Bekreft pass_ord:"
#: ../modules/create_user.py:261
msgid ""
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
"click the Use Network Login button."
msgstr ""
"Klikk på knappen «Bruk nettverkspålogging» hvis du må bruke "
"nettverksautentisering slik som Kerberos eller NIS."
#: ../modules/create_user.py:270
msgid "Use Network _Login..."
msgstr "Bruk nettverkspå_logging..."
#: ../modules/create_user.py:308
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
#: ../modules/date.py:40 ../modules/date.py:41
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
#: ../modules/date.py:62
msgid "Please set the date and time for the system."
msgstr "Vennligst sett dato og klokkeslett for systemet."