msgid "You must create a user account for this system."
msgstr "Du måste skapa ett användarkonto för detta system."
#: ../modules/create_user.py:94
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
msgstr "Du måste skriva in och bekräfta ett lösenord för denna användare."
#: ../modules/create_user.py:101
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens. Ange lösenordet igen."
#: ../modules/create_user.py:113
#, python-format
msgid ""
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
"username."
msgstr ""
"Användarnamnet \"%s\" är ett reserverat systemkonto. Ange ett annat "
"användarnamn."
#: ../modules/create_user.py:132
#, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr "En hemkatalog för användare %s finns redan. Vill fortsätta och göra den nya användaren till ägare av denna katalog och all dess innehåll? Att göra det kan ta en liten stund för att återställa rättigheter och eventuella SELinux-etiketter. Vill du återanvända denna hemkatalog? Om inte, välj ett annat användarnamn."
#: ../modules/create_user.py:175
#, python-format
msgid ""
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
msgstr "Fixar attribut på hemkatalogen för %s. Detta kan ta några minuter."
#: ../modules/create_user.py:195
#, python-format
msgid ""
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
"directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
msgstr "Problem uppstod när attributen på några filer i hemkatalogen för %s fixades. Undersök %s för att se vilka filer som orsakade felen."
#: ../modules/create_user.py:213
msgid ""
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
"system. To create a system 'username', please provide the information "
"requested below."
msgstr "Du måste skapa ett \"användarnamn\" för normal (ej administrativ) användning av ditt system. För att skapa ett \"användarnamn\" för systemet, fyll informationen som efterfrågas nedan."
#: ../modules/create_user.py:231
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
#: ../modules/create_user.py:238
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Fullständigt _Namn:"
#: ../modules/create_user.py:245
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
#: ../modules/create_user.py:252
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "_Bekräfta lösenord:"
#: ../modules/create_user.py:261
msgid ""
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
"click the Use Network Login button."
msgstr ""
"Om du behöver använda nätverksautenticering, såsom Kerberos eller NIS, "
"klicka på knappen Använd nätverksinloggning."
#: ../modules/create_user.py:270
msgid "Use Network _Login..."
msgstr "Använd nät_verksinloggning..."
#: ../modules/create_user.py:308
msgid "Please wait"
msgstr "Var god dröj"
#: ../modules/date.py:40 ../modules/date.py:41
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"
#: ../modules/date.py:62
msgid "Please set the date and time for the system."