parent
679b6468f8
commit
c009f956ab
@ -1 +0,0 @@
|
||||
*.pyc
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
po/*.mo
|
||||
src/*.pyc
|
||||
src/modules/*.pyc
|
@ -1,8 +0,0 @@
|
||||
[main]
|
||||
host = https://www.transifex.net
|
||||
|
||||
[firstboot.default]
|
||||
file_filter = po/<lang>.po
|
||||
source_file = po/firstboot.pot
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
@ -1,6 +0,0 @@
|
||||
include Makefile firstboot.spec
|
||||
recursive-include init firstboot
|
||||
recursive-include po *.po *.pot Makefile
|
||||
recursive-include progs firstboot
|
||||
recursive-include modules *.py
|
||||
recursive-include themes default
|
@ -1,48 +0,0 @@
|
||||
PKGNAME=firstboot
|
||||
VERSION=$(shell awk '/Version:/ { print $$2 }' ${PKGNAME}.spec)
|
||||
RELEASE=$(shell awk '/Release:/ { print $$2 }' ${PKGNAME}.spec | sed -e 's|%.*$$||g')
|
||||
TAG=r$(VERSION)-$(RELEASE)
|
||||
|
||||
SITELIB := $(shell python -c "from distutils.sysconfig import get_python_lib; print get_python_lib(1)")
|
||||
|
||||
PYCHECKEROPTS=--no-shadowbuiltin --no-argsused --no-miximport --maxreturns 0 --maxargs 0 --no-local -\# 0 --only
|
||||
|
||||
default: all
|
||||
|
||||
all:
|
||||
$(MAKE) -C po
|
||||
|
||||
check:
|
||||
PYTHONPATH=. pychecker $(PYCHECKEROPTS) firstboot/*.py modules/*.py progs/*.py
|
||||
|
||||
clean:
|
||||
-rm firstboot/*.pyc modules/*.pyc
|
||||
-rm ${PKGNAME}-$(VERSION).tar.bz2
|
||||
$(MAKE) -C po clean
|
||||
python setup.py -q clean --all
|
||||
|
||||
install: all
|
||||
for py in progs/* ; do \
|
||||
sed -i -e s,@VERSION@,$(VERSION),g $${py} ; \
|
||||
done
|
||||
python setup.py install --root=$(DESTDIR) --install-lib=$(SITELIB)
|
||||
$(MAKE) -C po install
|
||||
|
||||
tag:
|
||||
git tag -f $(TAG)
|
||||
|
||||
archive: tag
|
||||
git archive --format=tar --prefix=${PKGNAME}-$(VERSION)/ $(TAG) > ${PKGNAME}-$(VERSION).tar
|
||||
bzip2 ${PKGNAME}-$(VERSION).tar
|
||||
@echo "The archive is in ${PKGNAME}-$(VERSION).tar.bz2"
|
||||
|
||||
local:
|
||||
@rm -rf ${PKGNAME}-$(VERSION).tar.bz2
|
||||
@rm -rf /tmp/${PKGNAME}-$(VERSION) /tmp/${PKGNAME}
|
||||
@dir=$$PWD; cp -a $$dir /tmp/${PKGNAME}-$(VERSION)
|
||||
@rm -rf /tmp/${PKGNAME}-$(VERSION)/.git
|
||||
@dir=$$PWD; cd /tmp; tar --bzip2 -cSpf $$dir/${PKGNAME}-$(VERSION).tar.bz2 ${PKGNAME}-$(VERSION)
|
||||
@rm -rf /tmp/${PKGNAME}-$(VERSION)
|
||||
@echo "The archive is in ${PKGNAME}-$(VERSION).tar.gz"
|
||||
|
||||
.PHONY: check clean install tag archive local
|
@ -1,13 +0,0 @@
|
||||
test
|
||||
====
|
||||
- does this work on s390?
|
||||
|
||||
add
|
||||
===
|
||||
- think about text frontend
|
||||
- be able to log to files, etc.
|
||||
- rework the additional_cds module
|
||||
|
||||
fix
|
||||
===
|
||||
- if displayModule fails, remove it from the sidebar and don't quit
|
@ -1,120 +0,0 @@
|
||||
#!/bin/bash
|
||||
|
||||
# Failsafe minimal text-mode firstboot
|
||||
|
||||
# Welcome
|
||||
|
||||
if [ "x$1" = "x--help" ]; then
|
||||
echo "Failsafe minimal text-mode firstboot"
|
||||
echo "For unattended mode use: $0 <username> <userpass> <vm-creation-option-number>"
|
||||
exit 0
|
||||
fi
|
||||
|
||||
echo "########################################################"
|
||||
echo "### ###"
|
||||
echo "### Welcome to `cat /etc/qubes-release` ###"
|
||||
echo "### ###"
|
||||
echo "########################################################"
|
||||
echo
|
||||
echo "This is failsafe text-mode firstboot. If you see this message, you have"
|
||||
echo "some problem with Xorg (most probably video driver)"
|
||||
echo
|
||||
echo "Anyway some basic setup is needed to continue:"
|
||||
|
||||
# User creation
|
||||
|
||||
echo
|
||||
echo "1. Setup user account"
|
||||
user=$1
|
||||
while [ -z "$user" ]; do
|
||||
echo -n "Enter desired username: "
|
||||
read user
|
||||
if echo "$user" | grep -q "[^a-z0-9]"; then
|
||||
echo "ERROR: Invalid characters in username, try again"
|
||||
user=
|
||||
elif id $user > /dev/null 2>&1; then
|
||||
echo "ERROR: This user already exists, try again"
|
||||
user=
|
||||
else
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
useradd -G qubes -m "$user" || exit 1
|
||||
if [ -n "$2" ]; then
|
||||
echo -e "$2\n$2" | passwd --stdin "$user"
|
||||
else
|
||||
while ! passwd "$user"; do true; done
|
||||
fi
|
||||
|
||||
|
||||
# Create default VMs
|
||||
|
||||
echo
|
||||
echo "2. Create default VMs"
|
||||
echo
|
||||
echo "Choose one option:"
|
||||
echo " 1. Create default service VMs, and pre-defined AppVMs (work, banking, personal, untrusted)"
|
||||
echo " 2. Just create default service VMs"
|
||||
echo " 3. Do not create any VMs right now, but configure template(s)"
|
||||
echo " 4. Do not do anything (not recommended, for advanced users only)"
|
||||
vms_option=$3
|
||||
while true; do
|
||||
if [ -z "$vms_option" ]; then
|
||||
echo -n "Enter your choice (1/2/3): "
|
||||
read vms_option
|
||||
fi
|
||||
if [ "$vms_option" == "1" ]; then
|
||||
vms_template=yes
|
||||
vms_service=yes
|
||||
vms_app=yes
|
||||
break
|
||||
elif [ "$vms_option" == "2" ]; then
|
||||
vms_template=yes
|
||||
vms_service=yes
|
||||
break
|
||||
elif [ "$vms_option" == "3" ]; then
|
||||
vms_template=yes
|
||||
break
|
||||
elif [ "$vms_option" == "4" ]; then
|
||||
break
|
||||
else
|
||||
echo "ERROR: Invalid choice, try again"
|
||||
vms_option=
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
set -e
|
||||
|
||||
if [ "$vms_template" == "yes" ]; then
|
||||
for template in `ls /var/lib/qubes/vm-templates`; do
|
||||
echo "-> Configuring template $template..."
|
||||
qvm-start --no-guid $template
|
||||
qvm-run --nogui --pass-io -u root $template 'cat > /etc/locale.conf' < /etc/locale.conf
|
||||
su -c "qvm-sync-appmenus $template" - $user
|
||||
qvm-shutdown --wait $template
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
if [ "$vms_service" == "yes" ]; then
|
||||
echo "-> Creating default netvm..."
|
||||
su -c "/usr/bin/qvm-create --net --label red sys-net" - $user
|
||||
for dev in `/sbin/lspci -mm -n | sed -ne 's/^\([0-9][0-9]:[0-9][0-9].[0-9]\) "02.*/\1/p'`; do
|
||||
su -c "/usr/bin/qvm-pci -a sys-net $dev" - $user
|
||||
done
|
||||
echo "-> Creating default firewallvm..."
|
||||
su -c "/usr/bin/qvm-create --proxy --label green sys-firewall" - $user
|
||||
su -c "/usr/bin/qvm-prefs --set sys-firewall netvm sys-net" - $user
|
||||
su -c "/usr/bin/qubes-prefs --set default-netvm sys-firewall" - $user
|
||||
echo "-> Starting network..."
|
||||
service qubes-netvm start
|
||||
echo "-> Creating DispVM savefile (can take long time)..."
|
||||
su -c "/usr/bin/qvm-create-default-dvm --default-template --default-script" - $user || :
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if [ "$vms_app" == "yes" ]; then
|
||||
echo "-> Creating default AppVMs..."
|
||||
su -c "/usr/bin/qvm-create work --label green" - $user
|
||||
su -c "/usr/bin/qvm-create banking --label green" - $user
|
||||
su -c "/usr/bin/qvm-create personal --label yellow" - $user
|
||||
su -c "/usr/bin/qvm-create untrusted --label red" - $user
|
||||
fi
|
||||
echo "-> Done."
|
@ -1,375 +0,0 @@
|
||||
%{!?python_sitelib: %define python_sitelib %(%{__python} -c "from distutils.sysconfig import get_python_lib; print get_python_lib(1)")}
|
||||
|
||||
%if 0%{?qubes_builder}
|
||||
%define _builddir %(pwd)/firstboot
|
||||
%endif
|
||||
|
||||
Summary: Initial system configuration utility
|
||||
Name: firstboot
|
||||
URL: http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot
|
||||
Version: 18.6
|
||||
Release: 10%{?dist}
|
||||
Epoch: 1000
|
||||
# This is a Red Hat maintained package which is specific to
|
||||
# our distribution. Thus the source is only available from
|
||||
# within this srpm.
|
||||
Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2
|
||||
|
||||
License: GPLv2+
|
||||
Group: System Environment/Base
|
||||
ExclusiveOS: Linux
|
||||
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
|
||||
BuildRequires: gettext
|
||||
BuildRequires: python-devel
|
||||
BuildRequires: systemd-units
|
||||
Requires: pygtk2, python
|
||||
Requires: setuptool, libuser-python, system-config-date
|
||||
Requires: system-config-users >= 1.2.111-1
|
||||
Requires: authconfig-gtk, python-meh
|
||||
Requires: system-config-keyboard
|
||||
Requires: python-ethtool
|
||||
Requires: python-pwquality
|
||||
Requires(post): systemd-units systemd-sysv chkconfig
|
||||
Requires(preun): systemd-units
|
||||
Requires(postun): systemd-units
|
||||
Requires: firstboot(windowmanager)
|
||||
Requires: libreport-python
|
||||
Requires: python-pyudev
|
||||
Requires: qubes-artwork
|
||||
Requires: qubes-mgmt-salt-dom0
|
||||
|
||||
%define debug_package %{nil}
|
||||
|
||||
Obsoletes: firstboot-tui < 1.90-1
|
||||
|
||||
%description
|
||||
The firstboot utility runs after installation. It guides the user through
|
||||
a series of steps that allows for easier configuration of the machine.
|
||||
|
||||
%prep
|
||||
%if ! 0%{?qubes_builder}
|
||||
%setup -q
|
||||
%endif
|
||||
|
||||
%build
|
||||
|
||||
%install
|
||||
rm -rf %{buildroot}
|
||||
make DESTDIR=%{buildroot} SITELIB=%{python_sitelib} install
|
||||
rm %{buildroot}/%{_datadir}/firstboot/modules/additional_cds.py*
|
||||
%find_lang %{name}
|
||||
install -m 0755 -D firstboot-qubes-text %{buildroot}%{_sbindir}/firstboot-qubes-text
|
||||
|
||||
%clean
|
||||
rm -rf %{buildroot}
|
||||
|
||||
%post
|
||||
if [ $1 -ne 2 -a ! -f /etc/sysconfig/firstboot ]; then
|
||||
platform="$(arch)"
|
||||
if [ "$platform" = "s390" -o "$platform" = "s390x" ]; then
|
||||
echo "RUN_FIRSTBOOT=YES" > /etc/sysconfig/firstboot
|
||||
else
|
||||
%systemd_post firstboot-graphical.service
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
%preun
|
||||
if [ $1 = 0 ]; then
|
||||
rm -rf /usr/share/firstboot/*.pyc
|
||||
rm -rf /usr/share/firstboot/modules/*.pyc
|
||||
fi
|
||||
%systemd_preun firstboot-graphical.service
|
||||
|
||||
%postun
|
||||
%systemd_postun_with_restart firstboot-graphical.service
|
||||
|
||||
%triggerun -- firstboot < 1.117
|
||||
%{_bindir}/systemd-sysv-convert --save firstboot > /dev/null 2>&1 ||:
|
||||
/bin/systemctl enable firstboot-graphical.service > /dev/null 2>&1
|
||||
/sbin/chkconfig --del firstboot > /dev/null 2>&1 || :
|
||||
/bin/systemctl try-restart firstboot-graphical.service > /dev/null 2>&1 || :
|
||||
|
||||
%files -f %{name}.lang
|
||||
%defattr(-,root,root,-)
|
||||
%dir %{_datadir}/firstboot/
|
||||
%dir %{_datadir}/firstboot/modules/
|
||||
%dir %{_datadir}/firstboot/themes/
|
||||
%dir %{_datadir}/firstboot/themes/default
|
||||
%{python_sitelib}/*
|
||||
%{_sbindir}/firstboot
|
||||
%{_sbindir}/firstboot-qubes-text
|
||||
%{_datadir}/firstboot/modules/create_user.py*
|
||||
%{_datadir}/firstboot/modules/date.py*
|
||||
%{_datadir}/firstboot/modules/eula.py*
|
||||
%{_datadir}/firstboot/modules/welcome.py*
|
||||
%{_datadir}/firstboot/modules/qubes_setup.py*
|
||||
%{_datadir}/firstboot/themes/default/*
|
||||
/lib/systemd/system/firstboot-graphical.service
|
||||
%ifarch s390 s390x
|
||||
%dir %{_sysconfdir}/profile.d
|
||||
%{_sysconfdir}/profile.d/firstboot.sh
|
||||
%{_sysconfdir}/profile.d/firstboot.csh
|
||||
%endif
|
||||
|
||||
|
||||
%changelog
|
||||
* Tue Nov 06 2012 Martin Sivak <msivak@redhat.com> 18.6-1
|
||||
- Add support for MATE's window manager (#873342) (msivak@redhat.com)
|
||||
|
||||
* Thu Oct 18 2012 Martin Sivak <msivak@redhat.com> 18.5-1
|
||||
- Add interlingua localization (nikka@fedoraproject.org)
|
||||
|
||||
* Wed Sep 19 2012 Martin Sivak <msivak@redhat.com> 18.4-1
|
||||
- Scriptlets replaced with new systemd macros (#850112) (vpavlin@redhat.com)
|
||||
- When creating first user in system with no root, force the user to be admin
|
||||
(#856194) (msivak@redhat.com)
|
||||
|
||||
* Wed Sep 12 2012 Martin Sivak <msivak@redhat.com> 18.3-1
|
||||
- patch systemd service to refer to display-manager.service
|
||||
not prefdm.service (awilliam@redhat.com)
|
||||
- Make the created user administrator by default (#856194)
|
||||
|
||||
* Thu Aug 23 2012 Brian C. Lane <bcl@redhat.com> 18.2-1
|
||||
- Fix traceback when /etc/sysconfig/i18n doesn't exist (#849967)
|
||||
(vpodzime@redhat.com)
|
||||
- Don't crash firstboot with python-meh's Gtk3 UI (#849118)
|
||||
(vpodzime@redhat.com)
|
||||
|
||||
* Tue Jun 26 2012 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 18.1-1
|
||||
- Change archive type to gz (mgracik@redhat.com)
|
||||
|
||||
* Tue Jun 26 2012 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 18.0-1
|
||||
- new package built with tito
|
||||
|
||||
* Thu May 17 2012 Brian C. Lane <bcl@redhat.com> 17.3-1
|
||||
- Let WM place the window (#821077) (bcl)
|
||||
- Fix no modules error handling (mgracik)
|
||||
- Check if firstboot is run under root (#816628) (mgracik)
|
||||
|
||||
* Fri Apr 20 2012 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 17.2-1
|
||||
- Get the dimensions of the actual monitor (#800662)
|
||||
- Add the admin user to dialout group (#771918)
|
||||
|
||||
* Wed Apr 11 2012 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 17.1-1
|
||||
- Use -merge for xrdb (#808919)
|
||||
- Translation updates
|
||||
- Improve module loading (#797896)
|
||||
- Load the screens before making the sidebar
|
||||
- Use pwquality for password strength checking
|
||||
|
||||
* Thu Mar 01 2012 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 17.0-1
|
||||
- Disable minimize and maximize buttons on s-c-u (#747829)
|
||||
- Change priority of create_user module (#750527)
|
||||
- Clear the user entry text fields (#736193)
|
||||
- firstboot-text.service no longer exists (#750195)
|
||||
- Do not run firstboot in text mode automatically (#737118)
|
||||
- Relabel reused home directory (#750090)
|
||||
- Do not catch exceptions from system-config-date (#737882)
|
||||
- Add a firstboot-text wrapper (#734306)
|
||||
- Translation updates (#734305)
|
||||
|
||||
* Tue Jul 26 2011 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 16.1-2
|
||||
- Enable firstboot after install (#725566)
|
||||
|
||||
* Mon Jul 25 2011 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 16.1-1
|
||||
- Don't run firstboot if it's set in /etc/sysconfig/firstboot (#723526)
|
||||
- Copy skel files even if the home directory exists (#598957)
|
||||
|
||||
* Tue Jul 19 2011 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 16.0-1
|
||||
- Honor the tty set by console kernel argument (#701648)
|
||||
- Translation updates
|
||||
|
||||
* Tue Jul 19 2011 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 1.118-1
|
||||
- Get UID_MIN from /etc/login.defs (#717113)
|
||||
- Drop SysV support (Jóhann B. Guðmundsson) (#714668)
|
||||
- Fix firstboot-text.service (#696320)
|
||||
- Fix firstboot for s390 architecture (#463564)
|
||||
- Set the theme directory
|
||||
- Changes to systemd service files
|
||||
- Save exception to a file
|
||||
- Remove init file from the spec
|
||||
- New systemd service files
|
||||
- Remove old init from setup
|
||||
- Remove the old init
|
||||
- Use the new loader in moduleset
|
||||
- Rewritten the firstboot executable
|
||||
- Added reconfig property to module and moduleset
|
||||
- Added new constants
|
||||
- Rewritten frontend
|
||||
- Rewritten loader
|
||||
- Update systemd config to prevent tty conflict (#681292)
|
||||
- Fix username guessing
|
||||
- We need to quit plymouth before running firstboot (#679171)
|
||||
|
||||
* Fri Feb 18 2011 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 1.117-1
|
||||
- Fix username guessing with unicode chars (#678070)
|
||||
|
||||
* Tue Feb 15 2011 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 1.116-1
|
||||
- systemd's ValidNoProcess renamed to RemainAfterExit
|
||||
- Don't run Xorg with -nr option and use vt1
|
||||
- Translation updates
|
||||
|
||||
* Fri Jan 14 2011 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 1.115-1
|
||||
- Don't enable firstboot service on upgrade (#626676)
|
||||
- Set HOME to /root rather than / (#578903)
|
||||
- Translation updates
|
||||
|
||||
* Mon Dec 20 2010 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 1.114-1
|
||||
- Support other window managers than metacity (#605675)
|
||||
- firstboot -> metacity dep (#605675) (rdieter)
|
||||
- Change how we check for user account
|
||||
- Use StrengthMeter widget instead of ProgressBar
|
||||
- Add StrengthMeter widget to pwcheck
|
||||
- Increase the weight of cracklib password check
|
||||
- Show the password strength in a progress bar
|
||||
- Add strength fraction property to pwcheck
|
||||
- Translation updates
|
||||
- Change the way we warn for a weak password
|
||||
- Add the pwcheck module for getting the password strength
|
||||
- Do not show tabs in date and time module
|
||||
- Allow the user to be added to wheel group (#462161)
|
||||
- Guess user name from full name (#517269)
|
||||
|
||||
* Thu Aug 26 2010 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 1.113-1
|
||||
- Updated the .pot file
|
||||
- Changed string formatting for translations (#618610)
|
||||
- Syntax changed in new systemd
|
||||
- Make sure we start before tty1 in text mode
|
||||
- Don't use the legacy sysv services anymore
|
||||
- Translation updates
|
||||
|
||||
* Tue Aug 10 2010 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 1.112-1
|
||||
- Add systemd support (adamw)
|
||||
- Translation updates
|
||||
|
||||
* Thu Jul 15 2010 Martin Gracik <mgracik@redhat.com> 1.111-1
|
||||
- Fixed indenting
|
||||
- Set the LANG variable if running our own X frontend (#599296)
|
||||
- Added the spec file obsoletes version number
|
||||
- Add requirement for cracklib-python
|
||||
- Allow more control when creating new user (#602030)
|
||||
- Fix functioning of module sets (#595320)
|
||||
- Don't try to use the X frontend when run in console (#537717)
|
||||
- Update to work with new python-meh with report support (#562659)
|
||||
- Add weak password checking (#612362)
|
||||
- Source the lang.sh file instead of just i18n (#563547)
|
||||
- Run Xorg with -nr option, so we have less flicker (ajax)
|
||||
- Many translation updates
|
||||
|
||||
* Wed Oct 14 2009 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.110-1
|
||||
- Always attempt to display the Fedora logo, if present (jmccann).
|
||||
- Fix a bunch of small firstboot UI problems (jmccann).
|
||||
|
||||
* Thu Sep 10 2009 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.109-1
|
||||
- Change the init script return value for LSB purposes (atodorov, #521828).
|
||||
- We don't really need an X log file anymore (#521387).
|
||||
- Pull in updated translations.
|
||||
- Improve logging when modules cannot be loaded (jlaska).
|
||||
|
||||
* Tue Aug 11 2009 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.108-1
|
||||
- Move python-meh initialization to after we have gtk imported (#515419).
|
||||
- Do @VERSION@ substitution on progs/firstboot.
|
||||
- Switch to using system-config-keyboard for the keyboard bits (katzj).
|
||||
- Stop using rhpl.ethtool (katzj).
|
||||
|
||||
* Tue Jul 28 2009 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.107-1
|
||||
- Convert to using python-meh.
|
||||
|
||||
* Tue May 05 2009 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.106-1
|
||||
- Display an error message when the user doesn't supply a password (#480927).
|
||||
- Lots of translation updates.
|
||||
|
||||
* Fri Jan 16 2009 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.105-1
|
||||
- Fix a typo in starting up X.
|
||||
|
||||
* Tue Dec 16 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.104-1
|
||||
- Let X tell us when it's ready to run (ajax).
|
||||
- Add a Requires: for authconfig-gtk (#474733).
|
||||
- Log errors changing file permissions and notify (#473191).
|
||||
- Improve the dialogs around reusing a home directory (#470461).
|
||||
- Fix a crash when cancelling contacting an NTP server (#475304).
|
||||
- Since you have to create a user now, change the message.
|
||||
|
||||
* Tue Nov 04 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.103-1
|
||||
- Try another way of waiting for X to terminate (#469501).
|
||||
|
||||
* Mon Oct 27 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.102-1
|
||||
- Be smarter about finding a graphics theme to use.
|
||||
|
||||
* Wed Oct 22 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.101-1
|
||||
- Wait to make sure X is completely dead before continuing (ajax).
|
||||
- Don't display that ugly root weave background anymore (ajax).
|
||||
- Lots of translation updates.
|
||||
|
||||
* Fri Sep 12 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.100-1
|
||||
- Force creating a user unless the network button was checked (jmccann, #461656).
|
||||
- Don't sit at the bootup splash screen indefinitely (#458553).
|
||||
|
||||
* Thu Jul 31 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.99-1
|
||||
- Enable the correct keyboard layout (#453228).
|
||||
- Remove the timezone tab from the default date & time module (#442394).
|
||||
- Raise NotImplementedError instead of TypeError.
|
||||
- Allow modules to focus a UI element before they are displayed (#457422).
|
||||
- Lots of updated translations.
|
||||
|
||||
* Tue May 13 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.98-1
|
||||
- Remove the rhgb interface.
|
||||
- Use subprocess for starting X instead of rhpxl.
|
||||
- Don't run system-config-display from the init if there's no X config
|
||||
file.
|
||||
- Fix tracebacks when trying to chown broken symlinks (#445092).
|
||||
- Set up the keyboard if firstboot is run as a program (#445281).
|
||||
- Lots of updated translations.
|
||||
|
||||
* Wed Apr 16 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.97-1
|
||||
- Don't allow creating a user with no password (#442613).
|
||||
- In low resolution cases, wrap the sidebar text earlier (#442394).
|
||||
- Update translation files for EULA URL change (stickster@gmail.com).
|
||||
|
||||
* Thu Apr 10 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.96-1
|
||||
- Don't package additional_cds module for now (#441749).
|
||||
- Add the date and time module (#441504).
|
||||
- The license agreement has moved URLs.
|
||||
|
||||
* Mon Apr 07 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.95-4
|
||||
- Fix another init script typo (#441016).
|
||||
|
||||
* Fri Apr 04 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.95-3
|
||||
- Fix a typo in the init script.
|
||||
|
||||
* Thu Apr 03 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.95-2
|
||||
- Require another program we need.
|
||||
|
||||
* Thu Apr 03 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.95-1
|
||||
- Check for RUN_FIRSTBOOT=NO in the init script.
|
||||
- Don't display broken images if files aren't found in the primary location.
|
||||
|
||||
* Wed Apr 02 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.94-1
|
||||
- Look in the right directory for Fedora artwork (#439283).
|
||||
- Require libuser-python (#439307).
|
||||
- Translation updates.
|
||||
|
||||
* Wed Mar 26 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.93-1
|
||||
- Add in the text mode interface.
|
||||
- Wait for the X server to exit (#431469).
|
||||
- Lots of translation updates.
|
||||
|
||||
* Thu Jan 31 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.92-1
|
||||
- Add a reworked user creation page (#429195).
|
||||
- If the user's home dir already exists, offer to set ownership (#426631).
|
||||
|
||||
* Mon Jan 28 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.91-2
|
||||
- Put module in /usr/lib64 on 64-bit platforms.
|
||||
|
||||
* Wed Jan 02 2008 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.91-1
|
||||
- Reorganize to provide a python module.
|
||||
- Provide real help output for the firstboot program.
|
||||
|
||||
* Wed Dec 05 2007 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.90-3
|
||||
- Don't provide a debuginfo package (#413011).
|
||||
|
||||
* Tue Nov 20 2007 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.90-2
|
||||
- Obsolete the old firstboot-tui package that no longer exists.
|
||||
|
||||
* Mon Nov 19 2007 Chris Lumens <clumens@redhat.com> 1.90-1
|
||||
- First packaging of the new firstboot program.
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||
#!/usr/bin/python2
|
||||
#
|
||||
# Chris Lumens <clumens@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2007 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
|
||||
# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
|
||||
# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
|
||||
# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
|
||||
# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
# See the GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
|
||||
# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
|
||||
# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
|
||||
# with the express permission of Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
from constants import *
|
||||
|
||||
class Config:
|
||||
def __init__(self):
|
||||
self.defaultThemeDir = BASEDIR + "themes/default/"
|
||||
self.frontend = None
|
||||
self.interface = None
|
||||
self.mode = MODE_REGULAR
|
||||
self.moduleDir = None
|
||||
self.moduleList = None
|
||||
self.needInterface = False
|
||||
self.themeDir = None
|
||||
|
||||
config = Config()
|
@ -1,47 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# Chris Lumens <clumens@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2007 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
|
||||
# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
|
||||
# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
|
||||
# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
|
||||
# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
# See the GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
|
||||
# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
|
||||
# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
|
||||
# with the express permission of Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
MODE_REGULAR = 1
|
||||
MODE_RECONFIG = 2
|
||||
|
||||
RESULT_FAILURE = 0
|
||||
RESULT_SUCCESS = 1
|
||||
RESULT_JUMP = 2
|
||||
|
||||
BASEDIR = "/usr/share/firstboot/"
|
||||
|
||||
|
||||
# new constants
|
||||
MODULE_DIR = '/usr/share/firstboot/modules'
|
||||
THEME_DIR = '/usr/share/firstboot/themes'
|
||||
|
||||
I18N = '/etc/sysconfig/i18n'
|
||||
DISPLAY = ':9'
|
||||
VT = 'vt1'
|
||||
|
||||
WMS = ('metacity',
|
||||
'kwin',
|
||||
'xfwm4',
|
||||
'openbox',
|
||||
'marco')
|
||||
|
||||
XRES = '/etc/X11/Xresources'
|
||||
|
||||
MODCLASS = 'moduleClass'
|
||||
|
@ -1,145 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# frontend.py
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2011 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
# Red Hat Author(s): Martin Gracik <mgracik@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
|
||||
import logging
|
||||
import os
|
||||
import shlex
|
||||
import signal
|
||||
import subprocess
|
||||
|
||||
from .constants import *
|
||||
|
||||
from system_config_keyboard import keyboard
|
||||
|
||||
|
||||
# set up logging
|
||||
logging.basicConfig(level=logging.DEBUG)
|
||||
log = logging.getLogger('firstboot.frontend')
|
||||
|
||||
|
||||
class Frontend:
|
||||
|
||||
def __init__(self):
|
||||
self.x = None
|
||||
self.wm_pid = None
|
||||
|
||||
def set_lang(self):
|
||||
try:
|
||||
i18n = shlex.split(open(I18N).read())
|
||||
i18n = dict(item.split('=') for item in i18n)
|
||||
if 'LANG' in i18n:
|
||||
log.info('setting LANG to %s', i18n['LANG'])
|
||||
os.environ['LANG'] = i18n['LANG']
|
||||
except:
|
||||
os.environ.setdefault("LANG", "en_US.UTF-8")
|
||||
|
||||
def startx(self):
|
||||
def sigusr1_handler(num, frame):
|
||||
pass
|
||||
|
||||
def sigchld_handler(num, frame):
|
||||
raise OSError
|
||||
|
||||
def preexec_fn():
|
||||
signal.signal(signal.SIGUSR1, signal.SIG_IGN)
|
||||
|
||||
old_sigusr1 = signal.signal(signal.SIGUSR1, sigusr1_handler)
|
||||
old_sigchld = signal.signal(signal.SIGCHLD, sigchld_handler)
|
||||
|
||||
os.environ['DISPLAY'] = DISPLAY
|
||||
cmd = ['Xorg', os.environ['DISPLAY'],
|
||||
'-ac', '-nolisten', 'tcp', VT]
|
||||
|
||||
devnull = os.open('/dev/null', os.O_RDWR)
|
||||
|
||||
try:
|
||||
log.info('starting the Xorg server')
|
||||
self.x = subprocess.Popen(cmd, stdout=devnull, stderr=devnull,
|
||||
preexec_fn=preexec_fn)
|
||||
|
||||
except OSError as e:
|
||||
err = 'Xorg server failed to start: %s' % e
|
||||
log.critical(err)
|
||||
raise RuntimeError(err)
|
||||
|
||||
signal.pause()
|
||||
signal.signal(signal.SIGUSR1, old_sigusr1)
|
||||
signal.signal(signal.SIGCHLD, old_sigchld)
|
||||
|
||||
log.info('Xorg server started successfully')
|
||||
|
||||
# XXX no need to close devnull?
|
||||
|
||||
def init_gtk(self):
|
||||
rd, wr = os.pipe()
|
||||
pid = os.fork()
|
||||
if not pid:
|
||||
import gtk
|
||||
os.write(wr, '#')
|
||||
|
||||
gtk.main()
|
||||
os._exit(0)
|
||||
|
||||
os.read(rd, 1)
|
||||
os.close(rd)
|
||||
os.close(wr)
|
||||
|
||||
def start_wm(self):
|
||||
path = os.environ['PATH'].split(':')
|
||||
wms = [os.path.join(p, wm) for wm in WMS for p in path]
|
||||
available = [wm for wm in wms if os.access(wm, os.X_OK)]
|
||||
if not available:
|
||||
err = 'no window manager available'
|
||||
log.critical(err)
|
||||
raise RuntimeError(err)
|
||||
|
||||
wm = available[0]
|
||||
cmd = [wm, '--display', os.environ['DISPLAY']]
|
||||
|
||||
self.wm_pid = os.fork()
|
||||
if not self.wm_pid:
|
||||
log.info('starting the window manager')
|
||||
os.execvp(wm, cmd)
|
||||
|
||||
try:
|
||||
pid, status = os.waitpid(self.wm_pid, os.WNOHANG)
|
||||
except OSError as e:
|
||||
err = 'window manager failed to start: %s' % e
|
||||
log.critical(err)
|
||||
raise RuntimeError(err)
|
||||
|
||||
log.info('window manager started successfully')
|
||||
|
||||
def merge_xres(self):
|
||||
if os.access(XRES, os.R_OK):
|
||||
log.info('merging the Xresources')
|
||||
p = subprocess.Popen(['xrdb', '-merge', XRES])
|
||||
p.wait()
|
||||
|
||||
def kill(self):
|
||||
if self.wm_pid:
|
||||
log.info('killing the window manager')
|
||||
os.kill(self.wm_pid, 15)
|
||||
|
||||
if self.x:
|
||||
log.info('killing the Xorg server')
|
||||
os.kill(self.x.pid, 15)
|
||||
self.x.wait()
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
||||
import gtk
|
||||
import os
|
||||
|
||||
def loadPixbuf(fn):
|
||||
return gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(fn)
|
||||
|
||||
def loadToImage(fn):
|
||||
pix = loadPixbuf(fn)
|
||||
|
||||
pixWidget = gtk.Image()
|
||||
pixWidget.set_from_pixbuf(pix)
|
||||
return pixWidget
|
||||
|
||||
def start_process(path, args = None):
|
||||
if args == None:
|
||||
args = [path]
|
||||
else:
|
||||
args = [path, args]
|
||||
|
||||
child = os.fork()
|
||||
|
||||
if not child:
|
||||
os.execvp(path, args)
|
||||
os._exit(1)
|
||||
|
||||
return child
|
@ -1,504 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# Chris Lumens <clumens@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2007 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
|
||||
# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
|
||||
# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
|
||||
# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
|
||||
# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
# See the GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
|
||||
# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
|
||||
# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
|
||||
# with the express permission of Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
import gtk
|
||||
import logging, os
|
||||
|
||||
from firstboot.config import *
|
||||
from firstboot.constants import *
|
||||
from firstboot.functions import *
|
||||
from firstboot.moduleset import *
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
|
||||
class Control:
|
||||
def __init__(self):
|
||||
self.currentPage = 0
|
||||
self.history = []
|
||||
self.moduleList = []
|
||||
|
||||
class Interface(object):
|
||||
def __init__(self, autoscreenshot=False, moduleList=[], testing=False):
|
||||
"""Create a new Interface instance. Instance attributes:
|
||||
|
||||
autoscreenshot -- If true, a screenshot will be taken after every
|
||||
module is run.
|
||||
moduleList -- A list of references to all the loaded modules.
|
||||
This is not typically used, but is required to
|
||||
make the interface work.
|
||||
testing -- Is firstboot running under testing mode, where no
|
||||
changes will be made to the disk?
|
||||
"""
|
||||
|
||||
self._screenshotDir = "/root/firstboot-screenshots"
|
||||
self._screenshotIndex = 0
|
||||
|
||||
# This is needed for ModuleSet to work. We maintain a stack of control
|
||||
# states, creating a new state for navigation when we enter into a
|
||||
# ModuleSet, then popping it off when we leave.
|
||||
self._controlStack = [Control()]
|
||||
self._control = self._controlStack[0]
|
||||
self.moduleList = moduleList
|
||||
|
||||
self._x_size = gtk.gdk.screen_width()
|
||||
self._y_size = gtk.gdk.screen_height()
|
||||
|
||||
self.autoscreenshot = autoscreenshot
|
||||
self.testing = testing
|
||||
|
||||
def _setModuleList(self, moduleList):
|
||||
self._control.moduleList = moduleList
|
||||
|
||||
moduleList = property(lambda s: s._control.moduleList,
|
||||
lambda s, v: s._setModuleList(v))
|
||||
|
||||
def _backClicked(self, *args):
|
||||
# If there's nowhere to go back to, we're either at the first page in
|
||||
# the module set or something went wrong (Back is enabled on the very
|
||||
# first page). In the former case, revert back to the enclosing
|
||||
# control state for what page to display next.
|
||||
if len(self._control.history) == 0:
|
||||
if len(self._controlStack) == 1:
|
||||
logging.error(_("Attempted to go back, but history is empty."))
|
||||
return
|
||||
else:
|
||||
self._controlStack.pop()
|
||||
self._control = self._controlStack[-1]
|
||||
|
||||
# If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
# button's label back to normal.
|
||||
if self.nextButton.get_label() == _("_Finish"):
|
||||
self.nextButton.set_label("gtk-go-forward")
|
||||
|
||||
self._control.currentPage = self._control.history.pop()
|
||||
self.moveToPage(pageNum=self._control.currentPage)
|
||||
|
||||
def _keyRelease(self, window, event):
|
||||
if event.keyval == gtk.keysyms.F12:
|
||||
self.nextButton.clicked()
|
||||
elif event.keyval == gtk.keysyms.F11:
|
||||
self.backButton.clicked()
|
||||
elif event.keyval == gtk.keysyms.Print and event.state & gtk.gdk.SHIFT_MASK:
|
||||
self.takeScreenshot()
|
||||
|
||||
def _nextClicked(self, *args):
|
||||
if self.autoscreenshot:
|
||||
self.takeScreenshot()
|
||||
|
||||
self.advance()
|
||||
|
||||
def _setBackSensitivity(self):
|
||||
self.backButton.set_sensitive(not(self._control.currentPage == 0 and len(self._controlStack) == 1))
|
||||
|
||||
def _setPointer(self, number):
|
||||
# The sidebar pointer only works in terms of the top-level module list
|
||||
# as we don't display anything on the side for a ModuleSet and making
|
||||
# the pointer move around then would be confusing.
|
||||
for i in range(len(self.sidebar.get_children())):
|
||||
(alignment, label) = self.sidebar.get_children()[i].get_children()
|
||||
pix = alignment.get_children()[0]
|
||||
|
||||
if i == number:
|
||||
f = "%s/%s" % (config.themeDir, "pointer-white.png")
|
||||
if os.access(f, os.F_OK):
|
||||
pix.set_from_file(f)
|
||||
else:
|
||||
pix.set_from_file("%s/%s" % (config.defaultThemeDir, "pointer-white.png"))
|
||||
else:
|
||||
f = "%s/%s" % (config.themeDir, "pointer-blank.png")
|
||||
if os.access(f, os.F_OK):
|
||||
pix.set_from_file(f)
|
||||
else:
|
||||
pix.set_from_file("%s/%s" % (config.defaultThemeDir, "pointer-blank.png"))
|
||||
|
||||
def _sidebarExposed(self, eb, event):
|
||||
pixbuf = self.sidebarBg.scale_simple(int(self._y_size * self.aspectRatio),
|
||||
self._y_size, gtk.gdk.INTERP_BILINEAR)
|
||||
cairo_context = eb.window.cairo_create()
|
||||
cairo_context.set_source_pixbuf(pixbuf, 0, self._y_size-pixbuf.get_height())
|
||||
cairo_context.paint()
|
||||
return False
|
||||
|
||||
def advance(self):
|
||||
"""Call the apply method on the currently displayed page, add it to
|
||||
the history, and move to the next page. It is not safe to call this
|
||||
method from within firstboot modules.
|
||||
"""
|
||||
module = self.moduleList[self._control.currentPage]
|
||||
|
||||
# This could fail, in which case the exception will propagate up to the
|
||||
# interface which will know the proper way to handle it.
|
||||
result = module.apply(self, self.testing)
|
||||
|
||||
# If something went wrong in the module, don't advance.
|
||||
if result == RESULT_FAILURE:
|
||||
return
|
||||
|
||||
# If the apply action from the current page jumped us to another page,
|
||||
# don't try to jump again.
|
||||
if result != RESULT_JUMP:
|
||||
self.moveToPage(pageNum=self._control.currentPage+1)
|
||||
|
||||
# if we are on the last page overall (not just the last page of a
|
||||
# ModuleSet), it's time to kill the interface.
|
||||
if len(self._controlStack) == 1:
|
||||
if self._control.currentPage == len(self.moduleList)-1:
|
||||
self.nextButton.set_label(_("_Finish"))
|
||||
elif self._control.currentPage == len(self.moduleList):
|
||||
self.checkReboot()
|
||||
self.destroy()
|
||||
|
||||
def checkReboot(self):
|
||||
"""Check to see if any module requires a reboot for changes to take
|
||||
effect, displaying a dialog if so. This method immediately reboots
|
||||
the system.
|
||||
"""
|
||||
needReboot = False
|
||||
|
||||
for module in self.moduleList:
|
||||
if module.needsReboot():
|
||||
needReboot = True
|
||||
break
|
||||
|
||||
if not needReboot or self.testing:
|
||||
return
|
||||
|
||||
dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_INFO, gtk.BUTTONS_OK,
|
||||
_("The system must now reboot for some of your selections to take effect."))
|
||||
dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
|
||||
dlg.show_all()
|
||||
dlg.run()
|
||||
dlg.destroy()
|
||||
os.system("/sbin/reboot")
|
||||
|
||||
def fit_window_to_screen(self):
|
||||
# need this to get the monitor
|
||||
self.win.show()
|
||||
|
||||
screen = self.win.get_screen()
|
||||
monitor = screen.get_monitor_at_window(self.win.get_window())
|
||||
geometry = screen.get_monitor_geometry(monitor)
|
||||
self._x_size = geometry.width
|
||||
self._y_size = geometry.height
|
||||
logging.info("Setting size to %sx%s" % (self._x_size, self._y_size))
|
||||
self.win.set_size_request(self._x_size, self._y_size)
|
||||
|
||||
def createMainWindow(self):
|
||||
"""Create and initialize the main window. This includes switching to
|
||||
fullscreen mode if necessary, adding buttons, displaying artwork,
|
||||
and other functions. This method should also create the UI elements
|
||||
that make up the sidebar. This method returns a gtk.Window.
|
||||
"""
|
||||
# Create the initial window and a vbox to fill it with.
|
||||
self.win = gtk.Window()
|
||||
self.win.set_position(gtk.WIN_POS_NONE)
|
||||
self.win.set_decorated(False)
|
||||
# we don't set border width here so that the sidebar will meet
|
||||
# the edge of the screen
|
||||
|
||||
self.fit_window_to_screen()
|
||||
|
||||
# Create a box that will hold all other widgets.
|
||||
self.mainHBox = gtk.HBox(False, 10)
|
||||
|
||||
# Create the sidebar box.
|
||||
self.sidebar = gtk.VBox()
|
||||
self.sidebar.set_border_width(24)
|
||||
|
||||
# Load this background now so we can figure out how big to make
|
||||
# the left side.
|
||||
try:
|
||||
self.sidebarBg = loadPixbuf("%s/%s" % (config.themeDir, "firstboot-left.png"))
|
||||
except:
|
||||
self.sidebarBg = loadPixbuf("%s/%s" % (config.defaultThemeDir, "firstboot-left.png"))
|
||||
|
||||
self.aspectRatio = (1.0 * self.sidebarBg.get_width()) / (1.0 * self.sidebarBg.get_height())
|
||||
|
||||
# leftEventBox exists only so we have somewhere to paint an image.
|
||||
self.leftEventBox = gtk.EventBox()
|
||||
self.leftEventBox.add(self.sidebar)
|
||||
self.sidebar.connect("expose-event", self._sidebarExposed)
|
||||
|
||||
# Create the box for the right side of the screen. This holds the
|
||||
# display for the current module and the button box.
|
||||
self.rightBox = gtk.VBox()
|
||||
self.rightBox.set_border_width(24)
|
||||
|
||||
leftWidth = int(self._y_size * self.aspectRatio)
|
||||
self.leftEventBox.set_size_request(leftWidth, self._y_size)
|
||||
self.win.fullscreen()
|
||||
|
||||
# Create a button box to handle navigation.
|
||||
self.buttonBox = gtk.HButtonBox()
|
||||
self.buttonBox.set_layout(gtk.BUTTONBOX_END)
|
||||
self.buttonBox.set_spacing(10)
|
||||
self.buttonBox.set_border_width(10)
|
||||
|
||||
# Create the Back button, marking it insensitive by default since we
|
||||
# start at the first page.
|
||||
self.backButton = gtk.Button(use_underline=True, stock="gtk-go-back",
|
||||
label=_("_Back"))
|
||||
self._setBackSensitivity()
|
||||
self.backButton.connect("clicked", self._backClicked)
|
||||
self.buttonBox.pack_start(self.backButton)
|
||||
|
||||
# Create the Forward button.
|
||||
self.nextButton = gtk.Button(use_underline=True, stock="gtk-go-forward",
|
||||
label=_("_Forward"))
|
||||
self.nextButton.connect("clicked", self._nextClicked)
|
||||
self.buttonBox.pack_start(self.nextButton)
|
||||
|
||||
# Add the widgets into the right side.
|
||||
self.rightBox.pack_end(self.buttonBox, expand=False)
|
||||
|
||||
# Add the widgets into the main hbox widget.
|
||||
self.mainHBox.pack_start(self.leftEventBox, expand=False, fill=False)
|
||||
self.mainHBox.pack_start(self.rightBox, expand=True, fill=True)
|
||||
|
||||
self.win.add(self.mainHBox)
|
||||
self.win.connect("destroy", self.destroy)
|
||||
self.win.connect("key-release-event", self._keyRelease)
|
||||
|
||||
return self.win
|
||||
|
||||
def createScreens(self):
|
||||
"""Call the createScreen method on all loaded modules. This loads the
|
||||
UI elements for each page and stuffs the rendered page into a UI
|
||||
wrapper containing the module's title and icon.
|
||||
"""
|
||||
loaded_modules = []
|
||||
|
||||
for module in self.moduleList:
|
||||
try:
|
||||
module.createScreen()
|
||||
except Exception as e:
|
||||
logging.error(_("Module %s raised an exception while loading: %s" % (module.title, e)))
|
||||
continue
|
||||
|
||||
if isinstance(module, Module) and module.vbox is None:
|
||||
logging.error(_("Module %s did not set up its UI properly.") % module.title)
|
||||
continue
|
||||
|
||||
try:
|
||||
module.renderModule(self)
|
||||
except Exception as e:
|
||||
logging.error(_("Module %s raised an exception while rendering: %s" % (module.title, e)))
|
||||
continue
|
||||
|
||||
loaded_modules.append(module)
|
||||
|
||||
self.moduleList = loaded_modules
|
||||
|
||||
def createSidebar(self):
|
||||
"""Add the sidebarTitle from every module to the sidebar."""
|
||||
for module in self.moduleList:
|
||||
hbox = gtk.HBox(False, 5)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label("")
|
||||
label.set_markup("<span foreground='#FFFFFF'><b>%s</b></span>" % _(module.sidebarTitle))
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
|
||||
# Wrap the sidebar title if it's too long.
|
||||
label.set_line_wrap(True)
|
||||
(w, h) = self.leftEventBox.get_size_request()
|
||||
label.set_size_request((int)(w*0.7), -1)
|
||||
|
||||
# Make sure the arrow is at the top of any wrapped line.
|
||||
alignment = gtk.Alignment(yalign=0.2)
|
||||
try:
|
||||
alignment.add(loadToImage("%s/%s" % (config.themeDir, "pointer-blank.png")))
|
||||
except:
|
||||
alignment.add(loadToImage("%s/%s" % (config.defaultThemeDir, "pointer-blank.png")))
|
||||
|
||||
hbox.pack_start(alignment, False)
|
||||
hbox.pack_end(label, True)
|
||||
self.sidebar.pack_start(hbox, False, True, 3)
|
||||
|
||||
# Initialize sidebar pointer
|
||||
self._setPointer(0)
|
||||
|
||||
def destroy(self, *args):
|
||||
"""Destroy the UI, but do not take any other action to quit firstboot."""
|
||||
try:
|
||||
gtk.main_quit()
|
||||
except RuntimeError:
|
||||
os._exit(1)
|
||||
|
||||
def displayModule(self):
|
||||
"""Display the current module on the main portion of the screen. This
|
||||
method should take into account that a module might be displayed
|
||||
already and should be removed first.
|
||||
"""
|
||||
# Remove any module that was already being displayed.
|
||||
if len(self.rightBox.get_children()) == 2:
|
||||
oldModule = self.rightBox.get_children()[0]
|
||||
self.rightBox.remove(oldModule)
|
||||
|
||||
# Initialize the module's UI (sync up with the state of some file on
|
||||
# disk, or whatever) and then pack it into the right side of the
|
||||
# screen for display.
|
||||
currentModule = self.moduleList[self._control.currentPage]
|
||||
|
||||
currentModule.initializeUI()
|
||||
if currentModule.vbox is None:
|
||||
err = _("Module %s did not setup its UI properly") % currentModule.title
|
||||
logging.error(err)
|
||||
raise RuntimeError, err
|
||||
|
||||
self.rightBox.pack_start(currentModule.vbox)
|
||||
currentModule.focus()
|
||||
self.win.show_all()
|
||||
|
||||
def moveToPage(self, moduleTitle=None, pageNum=None):
|
||||
"""Move to and display the page given either by title or page number.
|
||||
This method raises SystemError if neither is provided, or if no
|
||||
page is found. It is safe to call this method from within the apply
|
||||
method of modules, unlike advance().
|
||||
"""
|
||||
if moduleTitle is None and pageNum is None:
|
||||
logging.error(_("moveToPage must be given a module title or page number."))
|
||||
raise SystemError, _("moveToPage must be given a module title or page number.")
|
||||
|
||||
# If we were given a moduleTitle, look up the corresponding pageNum.
|
||||
# Everything else in firstboot is indexed by number.
|
||||
if moduleTitle is not None:
|
||||
pageNum = self.titleToPageNum(moduleTitle, self.moduleList)
|
||||
|
||||
# If we're at the end of a ModuleSet's module list, pop off the control
|
||||
# structure and set up to move to the next page after the set. If
|
||||
# we're already at the top level, it's easy.
|
||||
if pageNum == len(self.moduleList):
|
||||
if len(self._controlStack) > 1:
|
||||
oldFrame = self._controlStack.pop()
|
||||
self._control = self._controlStack[-1]
|
||||
|
||||
# Put the ModuleSet's history into the object so we can keep
|
||||
# the history should we go back into the set later on. This
|
||||
# is kind of a hack.
|
||||
oldPage = self.moduleList[self._control.currentPage]
|
||||
if isinstance(oldPage, ModuleSet):
|
||||
# Add the last page in the ModuleSet, since it will
|
||||
# otherwise be forgotten. We don't append to the history
|
||||
# until later in this method.
|
||||
oldPage._history = oldFrame.history + [oldFrame.currentPage]
|
||||
|
||||
self.moveToPage(pageNum=self._control.currentPage+1)
|
||||
return
|
||||
else:
|
||||
self._control.currentPage += 1
|
||||
return
|
||||
|
||||
# Only add the current page to the history if we are moving forward.
|
||||
# Adding it when we're going backwards traps us at the first page of
|
||||
# a ModuleSet.
|
||||
if pageNum > self._control.currentPage and not self._control.currentPage in self._control.history:
|
||||
self._control.history.append(self._control.currentPage)
|
||||
|
||||
# Set this regardless so we know where we are on the way back out of
|
||||
# a ModuleSet.
|
||||
self._control.currentPage = pageNum
|
||||
|
||||
if isinstance(self.moduleList[pageNum], ModuleSet):
|
||||
newControl = Control()
|
||||
newControl.currentPage = 0
|
||||
newControl.moduleList = self.moduleList[pageNum].moduleList
|
||||
|
||||
# If we are stepping back into a ModuleSet from somewhere after it, try
|
||||
# to load any saved history. This preserves the UI flow that you'd
|
||||
# expect.
|
||||
if hasattr(self.moduleList[pageNum], "_history"):
|
||||
newControl.history = self.moduleList[pageNum]._history
|
||||
else:
|
||||
newControl.history = []
|
||||
|
||||
self._controlStack.append(newControl)
|
||||
self._control = newControl
|
||||
|
||||
if len(newControl.history) > 0:
|
||||
self.moveToPage(pageNum=self._control.history.pop())
|
||||
return
|
||||
else:
|
||||
self._setBackSensitivity()
|
||||
|
||||
self._setPointer(self._controlStack[0].currentPage)
|
||||
self.displayModule()
|
||||
|
||||
def run(self):
|
||||
"""Given an interface that has had all its UI components loaded and
|
||||
initialized, run the interface. Because this method must call into
|
||||
the UI toolkit to handle events and such, it is assumed that this
|
||||
method does not exit until the UI is unloaded. From this point on,
|
||||
all interaction must take place in callbacks.
|
||||
"""
|
||||
self.displayModule()
|
||||
self.win.present()
|
||||
self.nextButton.grab_focus()
|
||||
gtk.main()
|
||||
|
||||
def takeScreenshot(self):
|
||||
"""Take a screenshot."""
|
||||
if not os.access(self._screenshotDir, os.R_OK):
|
||||
try:
|
||||
os.mkdir(self._screenshotDir)
|
||||
except:
|
||||
logging.error(_("Unable to create the screenshot dir; skipping."))
|
||||
return
|
||||
|
||||
screenshot = gtk.gdk.Pixbuf(gtk.gdk.COLORSPACE_RGB, False, 8,
|
||||
self._x_size, self._y_size)
|
||||
screenshot.get_from_drawable(gtk.gdk.get_default_root_window(),
|
||||
gtk.gdk.colormap_get_system(),
|
||||
0, 0, 0, 0, self._x_size, self._y_size)
|
||||
|
||||
if not screenshot:
|
||||
return
|
||||
|
||||
while True:
|
||||
sname = "screenshot-%04d.png" % self._screenshotIndex
|
||||
if not os.access("%s/%s" % (self._screenshotDir, sname), os.R_OK):
|
||||
break
|
||||
|
||||
self._screenshotIndex += 1
|
||||
|
||||
screenshot.save("%s/%s" % (self._screenshotDir, sname), "png")
|
||||
self._screenshotIndex += 1
|
||||
|
||||
def titleToPageNum(self, moduleTitle, moduleList):
|
||||
"""Lookup the given title in the given module list. Returns the page
|
||||
number on success. This only works on the given moduleList, so
|
||||
for a ModuleSet it would only find the page if it exists in the
|
||||
set.
|
||||
"""
|
||||
if moduleTitle is None:
|
||||
return None
|
||||
|
||||
pageNum = 0
|
||||
|
||||
while True:
|
||||
try:
|
||||
if moduleList[pageNum].title == moduleTitle:
|
||||
break
|
||||
|
||||
pageNum += 1
|
||||
except IndexError:
|
||||
logging.error(_("No module exists with the title %s.") % moduleTitle)
|
||||
raise SystemError, _("No module exists with the title %s.") % moduleTitle
|
||||
|
||||
return pageNum
|
@ -1,114 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# loader.py
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2011 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
# Red Hat Author(s): Martin Gracik <mgracik@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
|
||||
import operator
|
||||
import os
|
||||
import sys
|
||||
|
||||
from .constants import *
|
||||
from .module import Module
|
||||
from .moduleset import ModuleSet
|
||||
|
||||
import ethtool
|
||||
|
||||
|
||||
# set up logging
|
||||
import logging
|
||||
logging.basicConfig(level=logging.DEBUG)
|
||||
log = logging.getLogger('firstboot.loader')
|
||||
|
||||
|
||||
class Loader:
|
||||
|
||||
def __init__(self):
|
||||
self.modlist = []
|
||||
|
||||
def _check_module(self, module):
|
||||
# XXX this does not work as expected
|
||||
if isinstance(module, Module):
|
||||
attrs = ('mode', 'priority', 'sidebarTitle', 'title')
|
||||
elif isinstance(module, ModuleSet):
|
||||
attrs = ('mode', 'path', 'priority', 'sidebarTitle')
|
||||
else:
|
||||
return []
|
||||
|
||||
return [a for a in attrs if getattr(module, a, None) is None]
|
||||
|
||||
def _has_network(self):
|
||||
return [i for i in ethtool.get_active_devices() if i != 'lo']
|
||||
|
||||
def load_modules(self, module_dir, reconfig=False):
|
||||
if not module_dir in sys.path:
|
||||
sys.path.append(module_dir)
|
||||
|
||||
modules = [os.path.splitext(f)[0] for f in os.listdir(module_dir)
|
||||
if f.endswith('.py')]
|
||||
|
||||
for module in modules:
|
||||
log.info('loading module %s', module)
|
||||
try:
|
||||
imported = __import__(module)
|
||||
except ImportError as e:
|
||||
log.error('module could not be imported: %s', e)
|
||||
continue
|
||||
|
||||
clsobj = getattr(imported, MODCLASS, None)
|
||||
if clsobj is None:
|
||||
log.error('module does not implement the required class')
|
||||
continue
|
||||
|
||||
modobj = clsobj()
|
||||
|
||||
# module sanity check
|
||||
missing = self._check_module(modobj)
|
||||
if missing:
|
||||
log.error('module has missing attributes: %s', str(missing))
|
||||
continue
|
||||
|
||||
# skip modules that require network if it's not active
|
||||
if not self._has_network and modobj.needsNetwork():
|
||||
log.error('module requires active network connection')
|
||||
continue
|
||||
|
||||
# skip modules that should only appear in reconfig mode
|
||||
if not reconfig and modobj.reconfig:
|
||||
log.info('module only available in reconfig mode')
|
||||
continue
|
||||
|
||||
# skip hidden modules
|
||||
if not modobj.shouldAppear():
|
||||
log.info('module is hidden')
|
||||
continue
|
||||
|
||||
# skip empty module sets
|
||||
if isinstance(modobj, ModuleSet):
|
||||
modobj.loadModules(mode=reconfig)
|
||||
if not obj.moduleList:
|
||||
log.error('module set is empty')
|
||||
continue
|
||||
|
||||
# add the module to the list
|
||||
self.modlist.append(modobj)
|
||||
|
||||
# sort modules
|
||||
self.modlist.sort(key=operator.attrgetter('priority'))
|
||||
|
||||
return self.modlist
|
@ -1,190 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# Chris Lumens <clumens@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2007 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
|
||||
# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
|
||||
# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
|
||||
# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
|
||||
# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
# See the GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
|
||||
# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
|
||||
# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
|
||||
# with the express permission of Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
from firstboot.config import *
|
||||
from firstboot.constants import *
|
||||
import logging
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
|
||||
class Module:
|
||||
"""The base class for all firstboot modules. A firstboot module is a
|
||||
single screen that is presented during the first bootup of the system.
|
||||
A single module is used for asking a single question or several related
|
||||
questions, or for configuring one individual system component.
|
||||
|
||||
This is an abstract class. All firstboot modules should subclass this
|
||||
one and define the following attributes and methods as described below.
|
||||
"""
|
||||
def __init__(self):
|
||||
"""Create a new Module instance. This method must be provided by
|
||||
all subclasses. Of the following instance attributes, only icon
|
||||
is not required. The module loader will check that all required
|
||||
attributes are present and defined. Instance attributes;
|
||||
|
||||
icon -- No longer used.
|
||||
mode -- The mode of firstboot operation that this module
|
||||
should appear in. MODE_REGULAR means the module
|
||||
will appear only in the regular running mode.
|
||||
MODE_RECONFIG means the module will appear in both
|
||||
regular mode and reconfig mode.
|
||||
priority -- An integer specifying the order in which this module
|
||||
should be loaded and appear in firstboot. The lower
|
||||
the priority number, the earlier this module will
|
||||
be loaded and run. All modules with the same
|
||||
priority will then be ordered alphabetically by
|
||||
title.
|
||||
sidebarTitle -- A brief word or phrase that will appear on the
|
||||
firstboot sidebar on the left side of the screen.
|
||||
title -- The title of the module that will appear on the
|
||||
right side of the screen above the module when it
|
||||
is displayed. The title is shown in large bold
|
||||
letters.
|
||||
vbox -- A gtk.VBox that contains all the widgets for this
|
||||
module. The vbox will be wrapped in various other
|
||||
widgets to present a consistent look and placed
|
||||
on the right side of the screen when the module is
|
||||
displayed.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
if self.__class__ is Module:
|
||||
raise TypeError, "Module is an abstract class."
|
||||
|
||||
self.icon = None
|
||||
self.mode = MODE_REGULAR
|
||||
self.priority = 0
|
||||
self.sidebarTitle = None
|
||||
self.title = None
|
||||
self.vbox = None
|
||||
|
||||
def apply(self, interface, testing=False):
|
||||
"""Called when the Next button is clicked on the interface. This
|
||||
method takes whatever action is appropriate based on the state
|
||||
of the UI. This can include writing things to disk or running
|
||||
programs. apply should return one of the following values:
|
||||
|
||||
RESULT_FAILURE -- Return this value if firstboot should not move
|
||||
to the next screen. This is commonly used when
|
||||
a module displays a yes/no question, and the user
|
||||
selects no so the module must present its screen
|
||||
again.
|
||||
RESULT_SUCCESS -- Return this value if everything worked. This
|
||||
tells firstboot that it should advance to the
|
||||
next module.
|
||||
RESULT_JUMP -- Return this value if the module called
|
||||
interface.moveToPage. This tells firstboot to
|
||||
not automatically advance to the next module.
|
||||
Otherwise, the page your module advanced to will
|
||||
be skipped.
|
||||
|
||||
This method must be provided by all subclasses. Arguments:
|
||||
|
||||
interface -- A reference to the running Interface class.
|
||||
testing -- If True, this method must not make any permanent
|
||||
changes to disk.
|
||||
"""
|
||||
raise NotImplementedError, "apply() not implemented for Module."
|
||||
|
||||
def createScreen(self):
|
||||
"""Create a new instance of gtk.VBox, the UI elements required for
|
||||
this module, and pack them into self.vbox. Do not take any action
|
||||
to initialize the UI elements or write anything to disk. This
|
||||
method does not return any value, and is the first method called on
|
||||
a module after it is loaded. This method must be provided by all
|
||||
subclasses.
|
||||
"""
|
||||
raise NotImplementedError, "createScreen() not implemented for Module."
|
||||
|
||||
def focus(self):
|
||||
"""Focus some initial UI element on the page. This method is called
|
||||
immediately after the UI is initialized and before it is displayed
|
||||
on the screen. If the module requires that some UI element besides
|
||||
the Next button be focused by default, the module should override
|
||||
this method. Otherwise, nothing will be done.
|
||||
"""
|
||||
pass
|
||||
|
||||
def initializeUI(self):
|
||||
"""Synchronize the state of the UI with whatever's present on disk
|
||||
or wherever else the module looks for its default values. This
|
||||
method will be called immediately before the module is displayed,
|
||||
both when moving forwards and backwards through the module list.
|
||||
It should be designed to be called multiple times. This method
|
||||
must be provided by all subclasses.
|
||||
"""
|
||||
raise NotImplementedError, "initializeUI() not implemented for Module."
|
||||
|
||||
def needsNetwork(self):
|
||||
"""Does this module require the network to be active in order to run?
|
||||
By default, no modules need networking. If the module requires
|
||||
networking which is not available, the module will not be presented.
|
||||
Modules that require networking should override this method.
|
||||
"""
|
||||
return False
|
||||
|
||||
def needsReboot(self):
|
||||
"""Does whatever action happened in this module's apply() method
|
||||
require rebooting the computer? By default, no modules require
|
||||
rebooting. Modules that require the system to be rebooted for
|
||||
their changes to take effect should override this method.
|
||||
"""
|
||||
return False
|
||||
|
||||
def renderModule(self, interface):
|
||||
"""Wrap the module's top-level UI element in the other elements
|
||||
required to make sure all modules have the same common look. This
|
||||
method is called immediately after createScreen() and requires that
|
||||
self.vbox be initialized. Modules should not override this method.
|
||||
Arguments:
|
||||
|
||||
interface -- A reference to the running Interface class.
|
||||
"""
|
||||
if self.vbox is None:
|
||||
logging.error("Module %s has not initialized its UI" % self.title)
|
||||
raise SystemError, "Module %s has not initializes its UI" % self.title
|
||||
|
||||
import gtk
|
||||
from firstboot.functions import loadToImage
|
||||
|
||||
# Create the large label that goes at the top of the right side.
|
||||
label = gtk.Label("")
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
label.set_markup("<span foreground='#000000' size='30000' font_family='Helvetica'><b>%s</b></span>" % _(self.title))
|
||||
|
||||
titleBox = gtk.HBox()
|
||||
|
||||
titleBox.pack_start(label, True)
|
||||
titleBox.set_spacing(8)
|
||||
|
||||
self.vbox.pack_start(titleBox, False)
|
||||
self.vbox.reorder_child(titleBox, 0)
|
||||
|
||||
def shouldAppear(self):
|
||||
"""Should this module appear in firstboot? This method will be called
|
||||
after the module is loaded, but before any UI work is performed.
|
||||
If False, the screen will not be created and the module will not
|
||||
be displayed. By default, all modules will be displayed. Modules
|
||||
that need other behavior should override this method.
|
||||
"""
|
||||
return True
|
||||
|
||||
@property
|
||||
def reconfig(self):
|
||||
return self.mode == MODE_RECONFIG
|
@ -1,163 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# Chris Lumens <clumens@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2007 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
|
||||
# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
|
||||
# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
|
||||
# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
|
||||
# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
# See the GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
|
||||
# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
|
||||
# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
|
||||
# with the express permission of Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
from firstboot.constants import *
|
||||
from firstboot.module import *
|
||||
import logging
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
|
||||
class ModuleSet:
|
||||
"""The base class for a set of firstboot modules. A set of modules is
|
||||
a group of several related modules that are all loaded out of some
|
||||
common directory. This class is useful for custom environments that
|
||||
need to ask a variety of questions of the user. Important things to
|
||||
note about ModuleSet:
|
||||
|
||||
-- A ModuleSet has its own priority for where it will be sorted in the
|
||||
main module list. Within the ModuleSet, modules have their own
|
||||
priorities that specifies how they will be sorted within the set.
|
||||
-- A ModuleSet has a sidebarTitle that will be displayed for all modules
|
||||
in the set. The contained modules' sidebarTitles will be ignored.
|
||||
-- Besides the sidebarTitle, nothing is displayed for a ModuleSet. It
|
||||
is almost entirely just a container.
|
||||
-- Modules in a set may call interface.moveToPage(), but only to other
|
||||
modules within the same set.
|
||||
|
||||
This is an abstract class. All ModuleSets should subclass this one and
|
||||
define the following attributes and methods below.
|
||||
"""
|
||||
def __init__(self):
|
||||
"""Create a new ModuleSet instance. This method must be provided by
|
||||
all subclasses. Of the following instance attributes, all are
|
||||
required. The module loader will check that all required attibutes
|
||||
are present and defined. Instance attributes:
|
||||
|
||||
mode -- The mode of firstboot operation that this set should
|
||||
appear in. MODE_REGULAR means the set will appear
|
||||
only in the regular running mode. MODE_RECONFIG
|
||||
means the set will appear in both regular mode and
|
||||
reconfig mode.
|
||||
moduleList -- The list of modules contained in this set. This
|
||||
list will be populated automatically. It is for
|
||||
read-only use here.
|
||||
path -- The directory containing the modules within this
|
||||
set.
|
||||
priority -- An integer specifying the order in which this module
|
||||
should be loaded and appear in firstboot. The lower
|
||||
the priority number, the earlier this module will
|
||||
be loaded and run. All modules with the same
|
||||
priority will then be ordered alphabetically by
|
||||
title. This priority is for sorting the set within
|
||||
the overall module list.
|
||||
sidebarTitle -- A brief word or phrase that will appear on the
|
||||
firstboot sidebar on the left side of the screen.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
if self.__class__ is ModuleSet:
|
||||
raise TypeError, "ModuleSet is an abstract class."
|
||||
|
||||
self.mode = MODE_REGULAR
|
||||
self.moduleList = []
|
||||
self.path = None
|
||||
self.priority = 0
|
||||
self.sidebarTitle = None
|
||||
|
||||
def createScreen(self):
|
||||
"""A convenience method for running createScreen on all the modules
|
||||
contained within this set. Subclasses should not need to override
|
||||
this method.
|
||||
"""
|
||||
for module in self.moduleList:
|
||||
module.createScreen()
|
||||
|
||||
if isinstance(module, Module) and module.vbox is None:
|
||||
logging.error(_("Module %s did not set up its UI; removing.") % module.title)
|
||||
self.moduleList.remove(module)
|
||||
|
||||
def initializeUI(self):
|
||||
"""A convenience method for running initializeUI on all the modules
|
||||
contained within this set. Subclasses should not need to override
|
||||
this method.
|
||||
"""
|
||||
for module in self.moduleList:
|
||||
module.initializeUI()
|
||||
|
||||
def loadModules(self, mode=MODE_REGULAR):
|
||||
"""Load all the modules contained by this module set. Subclasses
|
||||
should not need to override this method. Arguments:
|
||||
|
||||
mode -- The mode of operation firstboot is running under.
|
||||
"""
|
||||
if self.path is not None:
|
||||
# XXX
|
||||
reconfig = True if mode == MODE_RECONFIG else False
|
||||
|
||||
from firstboot.loader import load_modules
|
||||
self.moduleList = load_modules(self.path, reconfig)
|
||||
|
||||
def needsNetwork(self):
|
||||
"""Does this module set require the network to be active in order to
|
||||
run? By default, no module sets need networking. If the set
|
||||
requires networking which is not available, the set will not be
|
||||
presented. Note that within a ModuleSet, individual modules can
|
||||
still specify their own needsNetwork() method to take further
|
||||
action, so some modules may not be present even if the ModuleSet
|
||||
is loaded. Sets that require networking should override this
|
||||
method.
|
||||
"""
|
||||
return False
|
||||
|
||||
def needsReboot(self):
|
||||
"""A convenience method for running needsReboot on all the modules
|
||||
contained within this set. Subclasses should not need to override
|
||||
this method.
|
||||
"""
|
||||
for module in self.moduleList:
|
||||
if module.needsReboot():
|
||||
return True
|
||||
|
||||
return False
|
||||
|
||||
def renderModule(self, interface):
|
||||
"""A convenience method for running renderModule on all the modules
|
||||
contained within this set. Subclasses should not need to override
|
||||
this method. Arguments:
|
||||
|
||||
interface -- A reference to the running Interface class.
|
||||
"""
|
||||
for module in self.moduleList:
|
||||
module.renderModule(interface)
|
||||
|
||||
def shouldAppear(self):
|
||||
"""Should this module set appear in firstboot? This method will be
|
||||
called after the setis loaded, but before any UI work is performed.
|
||||
If False, no screens will be created and the set will not be
|
||||
displayed. Note that within a ModuleSet, individual modules can
|
||||
still specify their own shouldAppear() method to take further action
|
||||
so some modules may not be present even if the ModuleSet is loaded.
|
||||
By default, all sets will be displayed. Sets that need other
|
||||
behavior should override this method.
|
||||
"""
|
||||
return True
|
||||
|
||||
@property
|
||||
def reconfig(self):
|
||||
return self.mode == MODE_RECONFIG
|
@ -1,226 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# pwcheck.py
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2010 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
# Red Hat Author(s): Martin Gracik <mgracik@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
|
||||
import re
|
||||
import pwquality
|
||||
|
||||
import pygtk
|
||||
pygtk.require("2.0")
|
||||
import gtk
|
||||
|
||||
import logging
|
||||
logging.basicConfig(level=logging.INFO)
|
||||
logger = logging.getLogger("pwcheck")
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
|
||||
|
||||
def clamp(value, lowerbound, upperbound):
|
||||
return min(max(value, lowerbound), upperbound)
|
||||
|
||||
|
||||
class Password(object):
|
||||
|
||||
MIN_STRENGTH = 0
|
||||
MAX_STRENGTH = 100
|
||||
|
||||
STRENGTH_STRINGS = [ _("Very weak"),
|
||||
_("Weak"),
|
||||
_("Fairly strong"),
|
||||
_("Strong"),
|
||||
_("Very strong") ]
|
||||
|
||||
def __init__(self, password, username=None):
|
||||
self.password = password
|
||||
self.username = username
|
||||
self.pwq_settings = pwquality.PWQSettings()
|
||||
self.pwq_settings.read_config()
|
||||
|
||||
self.strength = self.MIN_STRENGTH
|
||||
self.pwq_msg = ''
|
||||
try:
|
||||
self.strength = self.pwq_settings.check(self.password, None, self.username)
|
||||
except pwquality.PWQError as (e, msg):
|
||||
self.pwq_msg = msg
|
||||
|
||||
self.strength = clamp(self.strength, self.MIN_STRENGTH, self.MAX_STRENGTH)
|
||||
|
||||
@property
|
||||
def strength_frac(self):
|
||||
return float(self.strength) / self.MAX_STRENGTH
|
||||
|
||||
@property
|
||||
def strength_string(self):
|
||||
strings_count = len(self.STRENGTH_STRINGS)
|
||||
index = int(self.strength / (self.MAX_STRENGTH / strings_count))
|
||||
|
||||
try:
|
||||
return self.STRENGTH_STRINGS[index]
|
||||
except IndexError:
|
||||
return self.STRENGTH_STRINGS[-1]
|
||||
|
||||
def __str__(self):
|
||||
return "%s" % self.password
|
||||
|
||||
|
||||
class StrengthMeter(gtk.DrawingArea):
|
||||
|
||||
COLORS = [(213.0/255.0, 4.0/255.0, 4.0/255.0),
|
||||
(234.0/255.0, 236.0/255.0, 31.0/255.0),
|
||||
(141.0/255.0, 133.0/255.0, 241.0/255.0),
|
||||
(99.0/255.0, 251.0/255.0, 107.0/255.0)]
|
||||
|
||||
def __init__(self):
|
||||
super(StrengthMeter, self).__init__()
|
||||
self.connect("expose_event", self.expose)
|
||||
|
||||
self._fraction = 0.0
|
||||
|
||||
def curved_rectangle(self, context, x0, y0, width, height, radius):
|
||||
if not width or not height:
|
||||
return
|
||||
|
||||
x1 = x0 + width
|
||||
y1 = y0 + height
|
||||
|
||||
if width / 2 < radius:
|
||||
if height / 2 < radius:
|
||||
context.move_to (x0, (y0 + y1) / 2)
|
||||
context.curve_to(x0 ,y0, x0, y0, (x0 + x1) / 2, y0)
|
||||
context.curve_to(x1, y0, x1, y0, x1, (y0 + y1) / 2)
|
||||
context.curve_to(x1, y1, x1, y1, (x1 + x0) / 2, y1)
|
||||
context.curve_to(x0, y1, x0, y1, x0, (y0 + y1) / 2)
|
||||
else:
|
||||
context.move_to (x0, y0 + radius)
|
||||
context.curve_to(x0, y0, x0, y0, (x0 + x1) / 2, y0)
|
||||
context.curve_to(x1, y0, x1, y0, x1, y0 + radius)
|
||||
context.line_to (x1, y1 - radius)
|
||||
context.curve_to(x1, y1, x1, y1, (x1 + x0) / 2, y1)
|
||||
context.curve_to(x0, y1, x0, y1, x0, y1 - radius)
|
||||
else:
|
||||
if height / 2 < radius:
|
||||
context.move_to (x0, (y0 + y1) / 2)
|
||||
context.curve_to(x0, y0, x0 , y0, x0 + radius, y0)
|
||||
context.line_to (x1 - radius, y0)
|
||||
context.curve_to(x1, y0, x1, y0, x1, (y0 + y1) / 2)
|
||||
context.curve_to(x1, y1, x1, y1, x1 - radius, y1)
|
||||
context.line_to (x0 + radius, y1)
|
||||
context.curve_to(x0, y1, x0, y1, x0, (y0 + y1) / 2)
|
||||
else:
|
||||
context.move_to (x0, y0 + radius)
|
||||
context.curve_to(x0 , y0, x0 , y0, x0 + radius, y0)
|
||||
context.line_to (x1 - radius, y0)
|
||||
context.curve_to(x1, y0, x1, y0, x1, y0 + radius)
|
||||
context.line_to (x1, y1 - radius)
|
||||
context.curve_to(x1, y1, x1, y1, x1 - radius, y1)
|
||||
context.line_to (x0 + radius, y1)
|
||||
context.curve_to(x0, y1, x0, y1, x0, y1 - radius)
|
||||
|
||||
context.close_path()
|
||||
|
||||
def expose(self, widget, event):
|
||||
# Create the cairo context
|
||||
context = widget.window.cairo_create()
|
||||
|
||||
# Restrict cairo to the exposed area
|
||||
context.rectangle(event.area.x, event.area.y,
|
||||
event.area.width, event.area.height)
|
||||
context.clip()
|
||||
|
||||
# Draw the widget
|
||||
self.draw(context)
|
||||
|
||||
return False
|
||||
|
||||
def draw(self, context):
|
||||
alloc = self.get_allocation()
|
||||
context.translate(-alloc.x, -alloc.y)
|
||||
|
||||
context.save()
|
||||
context.set_source_rgb(0.0, 0.0, 0.0)
|
||||
context.set_line_width(1)
|
||||
self.curved_rectangle(context, alloc.x + 0.5, alloc.y + 0.5,
|
||||
alloc.width - 1, alloc.height - 1,
|
||||
4)
|
||||
context.stroke()
|
||||
context.restore()
|
||||
|
||||
context.save()
|
||||
r, g, b = self.get_color()
|
||||
context.set_source_rgb(r, g, b)
|
||||
context.rectangle(alloc.x + 1, alloc.y + 1,
|
||||
self.fraction * (alloc.width - 2), alloc.height - 2)
|
||||
context.fill_preserve()
|
||||
context.restore()
|
||||
|
||||
def redraw(self):
|
||||
if self.window:
|
||||
alloc = self.get_allocation()
|
||||
|
||||
rect = gtk.gdk.Rectangle(0, 0, alloc.width, alloc.height)
|
||||
self.window.invalidate_rect(rect, True)
|
||||
|
||||
self.queue_draw_area(alloc.x, alloc.y, alloc.width, alloc.height)
|
||||
self.window.process_updates(True)
|
||||
|
||||
@property
|
||||
def fraction(self):
|
||||
return self._fraction
|
||||
|
||||
@fraction.setter
|
||||
def fraction(self, fraction):
|
||||
self._fraction = fraction
|
||||
self.redraw()
|
||||
|
||||
def get_color(self):
|
||||
if self.fraction < 0.5:
|
||||
return self.COLORS[0]
|
||||
elif self.fraction < 0.75:
|
||||
return self.COLORS[1]
|
||||
elif self.fraction < 0.90:
|
||||
return self.COLORS[2]
|
||||
else:
|
||||
return self.COLORS[3]
|
||||
|
||||
|
||||
class StrengthMeterWithLabel(gtk.HBox):
|
||||
|
||||
def __init__(self):
|
||||
super(StrengthMeterWithLabel, self).__init__()
|
||||
|
||||
self.meter = StrengthMeter()
|
||||
self.meter.set_size_request(120, 8)
|
||||
self.alignment = gtk.Alignment(0.0, 0.5)
|
||||
self.alignment.add(self.meter)
|
||||
|
||||
self.label = gtk.Label()
|
||||
self.label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
|
||||
self.pack_start(self.alignment, expand=False)
|
||||
self.pack_start(self.label)
|
||||
self.set_spacing(10)
|
||||
|
||||
def set_fraction(self, fraction):
|
||||
self.meter.fraction = fraction
|
||||
|
||||
def set_text(self, text):
|
||||
self.label.set_text(text)
|
@ -1,170 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# additional_cds.py - firstboot module for add-on CDs
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2002, 2003, 2007 Red Hat, Inc.
|
||||
# Copyright 2002, 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
|
||||
#
|
||||
import gtk
|
||||
import kudzu
|
||||
import os, time
|
||||
import subprocess
|
||||
|
||||
from firstboot.config import *
|
||||
from firstboot.constants import *
|
||||
from firstboot.functions import *
|
||||
from firstboot.module import *
|
||||
|
||||
##
|
||||
## I18N
|
||||
##
|
||||
import gettext
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
N_ = lambda x: x
|
||||
|
||||
class moduleClass(Module):
|
||||
def __init__(self):
|
||||
Module.__init__(self)
|
||||
self.icon = "lacd.png"
|
||||
self.priority = 1000
|
||||
self.sidebarTitle = N_("Additional CDs")
|
||||
self.title = N_("Additional CDs")
|
||||
|
||||
def shouldAppear(self):
|
||||
return False
|
||||
|
||||
def apply(self, interface, testing=False):
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
def createScreen(self):
|
||||
self.vbox = gtk.VBox(spacing=5)
|
||||
|
||||
cd_label_rhel = _("""Please insert the disc labeled "Red Hat Enterprise Linux """
|
||||
"""Extras" to allow for installation of third-party plug-ins and """
|
||||
"""applications. You may also insert the Documentation disc, or """
|
||||
"""other Red Hat-provided discs to install additional software at """
|
||||
"""this time.""")
|
||||
|
||||
cd_label = _("""Please insert any additional software install cds """
|
||||
"""at this time.""")
|
||||
|
||||
if os.uname()[4] == "ia64":
|
||||
cd_label += _("""\n\nTo enable runtime support of 32-bit applications on the Intel """
|
||||
"""Itanium2 architecture you must install the Intel Execution """
|
||||
"""Layer package from the Extras disc now.""")
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(cd_label)
|
||||
label.set_line_wrap(True)
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
|
||||
button = gtk.Button(_("Install..."))
|
||||
button.set_size_request(100, -1)
|
||||
button.connect("clicked", self.autorun)
|
||||
|
||||
tempHBox = gtk.HBox()
|
||||
tempHBox.pack_start(button, False, False)
|
||||
|
||||
self.vbox.pack_start(label, False, True)
|
||||
self.vbox.pack_start(tempHBox, False, padding=20)
|
||||
|
||||
def autorun(self, *args):
|
||||
def getCDDev():
|
||||
drives = kudzu.probe(kudzu.CLASS_CDROM,
|
||||
kudzu.BUS_UNSPEC, kudzu.PROBE_ALL)
|
||||
return map (lambda d: d.device, drives)
|
||||
|
||||
#Create a gtkInvisible widget to block until the autorun is complete
|
||||
i = gtk.Invisible ()
|
||||
i.grab_add ()
|
||||
|
||||
dev = None
|
||||
mounted = False
|
||||
|
||||
while not mounted:
|
||||
for device in getCDDev():
|
||||
if device is None:
|
||||
continue
|
||||
|
||||
try:
|
||||
subprocess.call(["mount", "-o", "ro", "/dev/%s" % device, "/mnt"])
|
||||
dev = device
|
||||
break
|
||||
except:
|
||||
continue
|
||||
|
||||
if dev is None:
|
||||
dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_NONE,
|
||||
(_("A CD-ROM has not been detected. Please insert "
|
||||
"a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue.")))
|
||||
dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
|
||||
dlg.set_modal(True)
|
||||
cancelButton = dlg.add_button('gtk-cancel', 0)
|
||||
okButton = dlg.add_button('gtk-ok', 1)
|
||||
rc = dlg.run()
|
||||
dlg.destroy()
|
||||
|
||||
if rc == 0:
|
||||
#Be sure to remove the focus grab if we have to return here.
|
||||
#Otherwise, the user is stuck
|
||||
i.grab_remove ()
|
||||
return
|
||||
else:
|
||||
mounted = True
|
||||
|
||||
if os.access("/mnt/autorun", os.R_OK):
|
||||
#If there's an autorun file on the cd, run it
|
||||
pid = start_process("/mnt/autorun")
|
||||
|
||||
flag = None
|
||||
while not flag:
|
||||
while gtk.events_pending():
|
||||
gtk.main_iteration_do()
|
||||
|
||||
child_pid, status = os.waitpid(pid, os.WNOHANG)
|
||||
|
||||
if child_pid == pid:
|
||||
flag = 1
|
||||
else:
|
||||
time.sleep(0.1)
|
||||
|
||||
else:
|
||||
#There's no autorun on the disc, so complain
|
||||
dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_NONE,
|
||||
(_("The autorun program cannot be found on the CD. "
|
||||
"Click \"OK\" to continue.")))
|
||||
dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
|
||||
dlg.set_modal(True)
|
||||
okButton = dlg.add_button('gtk-ok', 0)
|
||||
rc = dlg.run()
|
||||
dlg.destroy()
|
||||
|
||||
if rc == 0:
|
||||
#Be sure to remove the focus grab if we have to return here.
|
||||
#Otherwise, the user is stuck
|
||||
i.grab_remove ()
|
||||
|
||||
#I think system-config-packages will do a umount, but just in case it doesn't...
|
||||
try:
|
||||
subprocess.call(["umount", "/mnt"])
|
||||
except:
|
||||
#Yep, system-config-packages has already umounted the disc, so fall through and go on
|
||||
pass
|
||||
|
||||
#Remove the focus grab of the gtkInvisible widget
|
||||
i.grab_remove ()
|
||||
|
||||
def initializeUI(self):
|
||||
pass
|
@ -1,418 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# Chris Lumens <clumens@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2008 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
|
||||
# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
|
||||
# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
|
||||
# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
|
||||
# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
# See the GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
|
||||
# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
|
||||
# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
|
||||
# with the express permission of Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
import gtk
|
||||
import libuser
|
||||
import os, string, sys, time
|
||||
import os.path
|
||||
import pwd
|
||||
import unicodedata
|
||||
import re
|
||||
import shutil
|
||||
import subprocess
|
||||
|
||||
from firstboot.config import *
|
||||
from firstboot.constants import *
|
||||
from firstboot.functions import *
|
||||
from firstboot.module import *
|
||||
from firstboot.pwcheck import Password
|
||||
from firstboot.pwcheck import StrengthMeterWithLabel
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
N_ = lambda x: x
|
||||
|
||||
sys.path.append("/usr/share/system-config-users")
|
||||
import mainWindow
|
||||
import userGroupCheck
|
||||
|
||||
class moduleClass(Module):
|
||||
def __init__(self):
|
||||
Module.__init__(self)
|
||||
self.priority = 90
|
||||
self.sidebarTitle = N_("Create User")
|
||||
self.title = N_("Create User")
|
||||
self.icon = "create-user.png"
|
||||
|
||||
self.admin = libuser.admin()
|
||||
self.nisFlag = None
|
||||
|
||||
self._problemFiles = []
|
||||
|
||||
self._count = 0
|
||||
|
||||
def _chown(self, arg, dirname, names):
|
||||
for n in names:
|
||||
try:
|
||||
os.lchown("%s/%s" % (dirname, n), arg[0], arg[1])
|
||||
|
||||
# Update the UI from time to time, but not so often as to
|
||||
# really slow down the chown.
|
||||
self._count += 1
|
||||
if self._count % 100 == 0:
|
||||
while gtk.events_pending():
|
||||
gtk.main_iteration(False)
|
||||
except:
|
||||
self._problemFiles.append("%s/%s" % (dirname, n))
|
||||
|
||||
def apply(self, interface, testing=False):
|
||||
if testing:
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
username = self.usernameEntry.get_text()
|
||||
username = string.strip(username)
|
||||
|
||||
if username == "" and self.nisFlag:
|
||||
# If they've run authconfig, don't pop up messageDialog
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
if username == "":
|
||||
# Only allow not creating a user if there is at least
|
||||
# one non-system account already on the system
|
||||
shells = "/etc/shells"
|
||||
with open(shells) as fobj:
|
||||
login_shells = [line.strip() for line in fobj.readlines()]
|
||||
login_shells = [line for line in login_shells
|
||||
if line and line != "/sbin/nologin"]
|
||||
|
||||
users = [item[0] for item in pwd.getpwall()
|
||||
if item[0] != "root" and item[6] in login_shells]
|
||||
|
||||
if users:
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
else:
|
||||
dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_WARNING,
|
||||
gtk.BUTTONS_YES_NO,
|
||||
_("You did not set up an user account "
|
||||
"capable of logging into the system."
|
||||
"\nAre you sure you want to continue?"))
|
||||
|
||||
dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
|
||||
dlg.set_modal(True)
|
||||
rc = dlg.run()
|
||||
dlg.destroy()
|
||||
if rc == gtk.RESPONSE_NO:
|
||||
self.usernameEntry.grab_focus()
|
||||
return RESULT_FAILURE
|
||||
else:
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
if not userGroupCheck.isUsernameOk(username, self.usernameEntry):
|
||||
return RESULT_FAILURE
|
||||
|
||||
password = self.passwordEntry.get_text()
|
||||
confirm = self.confirmEntry.get_text()
|
||||
|
||||
if not password or not confirm:
|
||||
self._showErrorMessage(_("You must enter and confirm a password for this user."))
|
||||
self.passwordEntry.set_text("")
|
||||
self.confirmEntry.set_text("")
|
||||
self.passwordEntry.grab_focus()
|
||||
return RESULT_FAILURE
|
||||
|
||||
if password != confirm:
|
||||
self._showErrorMessage(_("The passwords do not match. Please enter "
|
||||
"the password again."))
|
||||
self.passwordEntry.set_text("")
|
||||
self.confirmEntry.set_text("")
|
||||
self.passwordEntry.grab_focus()
|
||||
return RESULT_FAILURE
|
||||
#elif not userGroupCheck.isPasswordOk(password, self.passwordEntry):
|
||||
# return RESULT_FAILURE
|
||||
|
||||
user = self.admin.lookupUserByName(username)
|
||||
|
||||
# get UID_MIN from /etc/login.defs
|
||||
__ld_line = re.compile(r'^[ \t]*' # Initial whitespace
|
||||
r'([^ \t]+)' # Variable name
|
||||
r'[ \t][ \t"]*' # Separator - yes, may have multiple "s
|
||||
r'(([^"]*)".*' # Value, case 1 - terminated by "
|
||||
r'|([^"]*\S)?\s*' # Value, case 2 - only drop trailing \s
|
||||
r')$')
|
||||
|
||||
res = {}
|
||||
with open('/etc/login.defs') as f:
|
||||
for line in f:
|
||||
match = __ld_line.match(line)
|
||||
if match is not None:
|
||||
name = match.group(1)
|
||||
if name.startswith('#'):
|
||||
continue
|
||||
value = match.group(3)
|
||||
if value is None:
|
||||
value = match.group(4)
|
||||
if value is None:
|
||||
value = ''
|
||||
res[name] = value # Override previous definition
|
||||
|
||||
uid_min = res.get('UID_MIN', 500)
|
||||
|
||||
if user != None and user.get(libuser.UIDNUMBER)[0] < uid_min:
|
||||
self._showErrorMessage(_("The username '%s' is a reserved system "
|
||||
"account. Please specify another username."
|
||||
% username))
|
||||
self.usernameEntry.set_text("")
|
||||
self.usernameEntry.grab_focus()
|
||||
return RESULT_FAILURE
|
||||
|
||||
# If a home directory for the user already exists, offer to reuse it
|
||||
# for the new user.
|
||||
try:
|
||||
os.stat("/home/%s" % username)
|
||||
|
||||
dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_YES_NO,
|
||||
_("A home directory for user %s already exists. "
|
||||
"Would you like to continue, making the new "
|
||||
"user the owner of this directory and all its "
|
||||
"contents? Doing so may take a while to reset "
|
||||
"permissions and any SELinux labels. Would "
|
||||
"you like to reuse this home directory? If "
|
||||
"not, please choose a different username.") % username)
|
||||
dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
|
||||
dlg.set_modal(True)
|
||||
|
||||
rc = dlg.run()
|
||||
dlg.destroy()
|
||||
|
||||
if rc == gtk.RESPONSE_NO:
|
||||
self.usernameEntry.set_text("")
|
||||
self.usernameEntry.grab_focus()
|
||||
return RESULT_FAILURE
|
||||
|
||||
mkhomedir = False
|
||||
except:
|
||||
mkhomedir = True
|
||||
|
||||
# If we get to this point, all the input seems to be valid.
|
||||
# Let's add the user.
|
||||
if user == None:
|
||||
#if the user doesn't already exist
|
||||
userEnt = self.admin.initUser(username)
|
||||
else:
|
||||
userEnt = user
|
||||
|
||||
uidNumber = userEnt.get(libuser.UIDNUMBER)[0]
|
||||
|
||||
groupEnt = self.admin.initGroup(username)
|
||||
gidNumber = groupEnt.get(libuser.GIDNUMBER)[0]
|
||||
userEnt.set(libuser.GIDNUMBER, [gidNumber])
|
||||
|
||||
if user == None:
|
||||
self.admin.addUser(userEnt, mkhomedir=mkhomedir)
|
||||
self.admin.addGroup(groupEnt)
|
||||
|
||||
if not mkhomedir:
|
||||
self._problemFiles = []
|
||||
dlg = self._waitWindow(_("Fixing attributes on the home directory "
|
||||
"for %s. This may take a few minutes.") % username)
|
||||
dlg.show_all()
|
||||
while gtk.events_pending():
|
||||
gtk.main_iteration(False)
|
||||
|
||||
os.chown("/home/%s" % username, uidNumber, gidNumber)
|
||||
os.path.walk("/home/%s" % username, self._chown, (uidNumber,
|
||||
gidNumber))
|
||||
|
||||
# selinux context
|
||||
subprocess.call(['restorecon', '-R', '/home/%s' % username])
|
||||
|
||||
# copy skel files
|
||||
for fname in os.listdir("/etc/skel"):
|
||||
dst = "/home/%s/%s" % (username, fname)
|
||||
if not os.path.exists(dst):
|
||||
src = "/etc/skel/%s" % fname
|
||||
if os.path.isdir(src):
|
||||
shutil.copytree(src, dst)
|
||||
os.path.walk(dst, self._chown, (uidNumber,
|
||||
gidNumber))
|
||||
else:
|
||||
shutil.copy2(src, dst)
|
||||
os.chown(dst, uidNumber, gidNumber)
|
||||
|
||||
dlg.destroy()
|
||||
|
||||
if len(self._problemFiles) > 0:
|
||||
import tempfile
|
||||
(fd, path) = tempfile.mkstemp("", "firstboot-homedir-", "/tmp")
|
||||
fo = os.fdopen(fd, "w")
|
||||
|
||||
for f in self._problemFiles:
|
||||
fo.write("%s\n" % f)
|
||||
|
||||
fo.close()
|
||||
|
||||
text = _("Problems were encountered fixing the attributes "
|
||||
"on some files in the home directory for %(user)s."
|
||||
" Please refer to %(path)s for which files "
|
||||
"caused the errors.") % {"user": username,
|
||||
"path": path}
|
||||
self._showErrorMessage(text)
|
||||
else:
|
||||
self.admin.modifyUser(userEnt)
|
||||
self.admin.modifyGroup(groupEnt)
|
||||
os.chown(userEnt.get(libuser.HOMEDIRECTORY)[0],
|
||||
userEnt.get(libuser.UIDNUMBER)[0],
|
||||
userEnt.get(libuser.GIDNUMBER)[0])
|
||||
|
||||
self.admin.setpassUser(userEnt, self.passwordEntry.get_text(), 0)
|
||||
|
||||
# add user to qubes, wheel and dialout group
|
||||
wheelEnt = self.admin.lookupGroupByName("wheel")
|
||||
wheelEnt.add(libuser.MEMBERNAME, username)
|
||||
self.admin.modifyGroup(wheelEnt)
|
||||
dialoutEnt = self.admin.lookupGroupByName("dialout")
|
||||
dialoutEnt.add(libuser.MEMBERNAME, username)
|
||||
self.admin.modifyGroup(dialoutEnt)
|
||||
qubesEnt = self.admin.lookupGroupByName("qubes")
|
||||
qubesEnt.add(libuser.MEMBERNAME, username)
|
||||
self.admin.modifyGroup(qubesEnt)
|
||||
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
def createScreen(self):
|
||||
self.vbox = gtk.VBox(spacing=10)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(_("You must create a 'user' account.\n\n"
|
||||
"In practice this is used only for locking your screen (via screensaver and KDM). This account is not accessible from the "
|
||||
"network in any way, because there is no networking in the VM where the GUI runs and where you log in (this VM is called Dom0)."))
|
||||
|
||||
label.set_line_wrap(True)
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
label.set_size_request(500, -1)
|
||||
|
||||
self.usernameEntry = gtk.Entry()
|
||||
|
||||
self.guessUserName = True
|
||||
self.usernameEntry.connect("changed", self.usernameEntry_changed)
|
||||
|
||||
self.passwordEntry = gtk.Entry()
|
||||
self.passwordEntry.set_visibility(False)
|
||||
self.strengthLabel = StrengthMeterWithLabel()
|
||||
self.confirmEntry = gtk.Entry()
|
||||
self.confirmEntry.set_visibility(False)
|
||||
self.confirmIcon = gtk.Image()
|
||||
self.confirmIcon.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
self.confirmIcon.set_from_stock(gtk.STOCK_APPLY, gtk.ICON_SIZE_BUTTON)
|
||||
# hide by default
|
||||
self.confirmIcon.set_no_show_all(True)
|
||||
|
||||
self.passwordEntry.connect("changed", self.passwordEntry_changed,
|
||||
self.strengthLabel,
|
||||
self.confirmEntry, self.confirmIcon)
|
||||
|
||||
self.confirmEntry.connect("changed", self.confirmEntry_changed,
|
||||
self.passwordEntry, self.confirmIcon)
|
||||
|
||||
self.vbox.pack_start(label, False, True)
|
||||
|
||||
table = gtk.Table(3, 4)
|
||||
table.set_row_spacings(6)
|
||||
table.set_col_spacings(6)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(_("_Username:"))
|
||||
label.set_use_underline(True)
|
||||
label.set_mnemonic_widget(self.usernameEntry)
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
table.attach(label, 0, 1, 1, 2, gtk.FILL)
|
||||
table.attach(self.usernameEntry, 1, 2, 1, 2, gtk.SHRINK, gtk.FILL, 5)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(_("_Password:"))
|
||||
label.set_use_underline(True)
|
||||
label.set_mnemonic_widget(self.passwordEntry)
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
table.attach(label, 0, 1, 2, 3, gtk.FILL)
|
||||
table.attach(self.passwordEntry, 1, 2, 2, 3, gtk.SHRINK, gtk.FILL, 5)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(_("Confir_m Password:"))
|
||||
label.set_use_underline(True)
|
||||
label.set_mnemonic_widget(self.confirmEntry)
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
table.attach(label, 0, 1, 3, 4, gtk.FILL)
|
||||
table.attach(self.confirmEntry, 1, 2, 3, 4, gtk.SHRINK, gtk.FILL, 5)
|
||||
|
||||
table.attach(self.strengthLabel, 2, 3, 2, 3, gtk.FILL)
|
||||
table.attach(self.confirmIcon, 2, 3, 3, 4, gtk.FILL)
|
||||
|
||||
self.vbox.pack_start(table, False)
|
||||
|
||||
def focus(self):
|
||||
self.usernameEntry.grab_focus()
|
||||
|
||||
def initializeUI(self):
|
||||
self.usernameEntry.set_text("")
|
||||
self.passwordEntry.set_text("")
|
||||
self.confirmEntry.set_text("")
|
||||
|
||||
def _waitWindow(self, text):
|
||||
# Shamelessly copied from gui.py in anaconda.
|
||||
win = gtk.Window()
|
||||
win.set_title(_("Please wait"))
|
||||
win.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(text)
|
||||
|
||||
box = gtk.Frame()
|
||||
box.set_border_width(10)
|
||||
box.add(label)
|
||||
box.set_shadow_type(gtk.SHADOW_NONE)
|
||||
|
||||
win.add(box)
|
||||
win.set_default_size(-1, -1)
|
||||
return win
|
||||
|
||||
def _showErrorMessage(self, text):
|
||||
dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, text)
|
||||
dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
|
||||
dlg.set_modal(True)
|
||||
rc = dlg.run()
|
||||
dlg.destroy()
|
||||
return None
|
||||
|
||||
def usernameEntry_changed(self, un_entry):
|
||||
self.guessUserName = not bool(un_entry.get_text())
|
||||
|
||||
def passwordEntry_changed(self, entry, strengthLabel,
|
||||
confirmEntry, confirmIcon):
|
||||
|
||||
self.confirmEntry_changed(confirmEntry, entry, confirmIcon)
|
||||
|
||||
pw = entry.get_text()
|
||||
if not pw:
|
||||
strengthLabel.set_text("")
|
||||
strengthLabel.set_fraction(0.0)
|
||||
return
|
||||
|
||||
username = self.usernameEntry.get_text() or None
|
||||
|
||||
pw = Password(pw, username)
|
||||
strengthLabel.set_fraction(pw.strength_frac)
|
||||
strengthLabel.set_text('%s' % pw.strength_string)
|
||||
|
||||
def confirmEntry_changed(self, entry, passwordEntry, confirmIcon):
|
||||
pw = passwordEntry.get_text()
|
||||
if not pw:
|
||||
# blank icon
|
||||
confirmIcon.hide()
|
||||
return
|
||||
|
||||
if pw == entry.get_text():
|
||||
confirmIcon.show()
|
||||
else:
|
||||
# blank icon
|
||||
confirmIcon.hide()
|
@ -1,72 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# Chris Lumens <clumens@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2008 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
|
||||
# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
|
||||
# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
|
||||
# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
|
||||
# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
# See the GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
|
||||
# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
|
||||
# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
|
||||
# with the express permission of Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
import gtk
|
||||
import os, string, sys, time
|
||||
|
||||
from firstboot.config import *
|
||||
from firstboot.constants import *
|
||||
from firstboot.functions import *
|
||||
from firstboot.module import *
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
N_ = lambda x: x
|
||||
|
||||
sys.path.append("/usr/share/system-config-date")
|
||||
from scdMainWindow import scdMainWindow
|
||||
|
||||
class moduleClass(Module):
|
||||
def __init__(self):
|
||||
Module.__init__(self)
|
||||
self.priority = 99
|
||||
self.sidebarTitle = N_("Date and Time")
|
||||
self.title = N_("Date and Time")
|
||||
self.icon = "system-config-date.png"
|
||||
|
||||
self.scd = None
|
||||
|
||||
def apply(self, interface, testing=False):
|
||||
if testing:
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
rc = self.scd.firstboot_apply()
|
||||
if rc == 0 and self.scd.closeParent:
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
else:
|
||||
return RESULT_FAILURE
|
||||
|
||||
def createScreen(self):
|
||||
self.vbox = gtk.VBox(spacing=5)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(_("Please set the date and time for the system."))
|
||||
label.set_line_wrap(True)
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
label.set_size_request(500, -1)
|
||||
self.vbox.pack_start(label, False, True, padding=20)
|
||||
|
||||
self.scd = scdMainWindow(firstboot=True, showPages=["datetime"])
|
||||
widget = self.scd.firstboot_widget()
|
||||
for w in widget.get_nth_page(0):
|
||||
if w.name == 'ntp_check':
|
||||
w.hide()
|
||||
self.vbox.pack_start(self.scd.firstboot_widget(), False, False)
|
||||
|
||||
def initializeUI(self):
|
||||
pass
|
@ -1,61 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# Chris Lumens <clumens@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2007 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
|
||||
# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
|
||||
# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
|
||||
# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
|
||||
# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
# See the GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
|
||||
# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
|
||||
# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
|
||||
# with the express permission of Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
import gtk
|
||||
|
||||
from firstboot.config import *
|
||||
from firstboot.constants import *
|
||||
from firstboot.functions import *
|
||||
from firstboot.module import *
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
N_ = lambda x: x
|
||||
|
||||
class moduleClass(Module):
|
||||
def __init__(self):
|
||||
Module.__init__(self)
|
||||
self.priority = 2
|
||||
self.sidebarTitle = N_("License Information")
|
||||
self.title = N_("License Information")
|
||||
self.icon = "workstation.png"
|
||||
|
||||
def apply(self, interface, testing=False):
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
def createScreen(self):
|
||||
self.vbox = gtk.VBox(spacing=10)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(("Thank you for installing Qubes. Qubes is a "
|
||||
"compilation of software packages, each under its own license. The "
|
||||
"compilation is made available under the GNU General Public License "
|
||||
"version 2."))
|
||||
|
||||
label.set_line_wrap(True)
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.0)
|
||||
label.set_size_request(500, -1)
|
||||
self.vbox.pack_start(label, expand=False, fill=False)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(_("Understood, please proceed."))
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.1)
|
||||
|
||||
self.vbox.pack_start(label)
|
||||
|
||||
def initializeUI(self):
|
||||
pass
|
@ -1,436 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# The Qubes OS Project, http://www.qubes-os.org
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2011 Tomasz Sterna <tomek@xiaoka.com>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or
|
||||
# modify it under the terms of the GNU General Public License
|
||||
# as published by the Free Software Foundation; either version 2
|
||||
# of the License, or (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
import grp
|
||||
import os
|
||||
import re
|
||||
import string
|
||||
import subprocess
|
||||
import sys
|
||||
import threading
|
||||
import time
|
||||
|
||||
import gtk
|
||||
import libuser
|
||||
|
||||
from firstboot.config import *
|
||||
from firstboot.constants import *
|
||||
from firstboot.functions import *
|
||||
from firstboot.module import *
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
import pyudev
|
||||
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
N_ = lambda x: x
|
||||
|
||||
|
||||
def is_package_installed(pkgname):
|
||||
return not subprocess.call(['rpm', '-q', pkgname],
|
||||
stdout=open(os.devnull, 'w'), stderr=open(os.devnull, 'w'))
|
||||
|
||||
def usb_keyboard_present():
|
||||
context = pyudev.Context()
|
||||
keyboards = context.list_devices(subsystem='input', ID_INPUT_KEYBOARD='1')
|
||||
return any([d.get('ID_USB_INTERFACES', False) for d in keyboards])
|
||||
|
||||
def started_from_usb():
|
||||
def get_all_used_devices(dev):
|
||||
stat = os.stat(dev)
|
||||
if stat.st_rdev:
|
||||
# XXX any better idea how to handle device-mapper?
|
||||
sysfs_slaves = '/sys/dev/block/{}:{}/slaves'.format(
|
||||
os.major(stat.st_rdev), os.minor(stat.st_rdev))
|
||||
if os.path.exists(sysfs_slaves):
|
||||
for slave_dev in os.listdir(sysfs_slaves):
|
||||
for d in get_all_used_devices('/dev/{}'.format(slave_dev)):
|
||||
yield d
|
||||
else:
|
||||
yield dev
|
||||
|
||||
context = pyudev.Context()
|
||||
mounts = open('/proc/mounts').readlines()
|
||||
for mount in mounts:
|
||||
device = mount.split(' ')[0]
|
||||
if not os.path.exists(device):
|
||||
continue
|
||||
for dev in get_all_used_devices(device):
|
||||
udev_info = pyudev.Device.from_device_file(context, dev)
|
||||
if udev_info.get('ID_USB_INTERFACES', False):
|
||||
return True
|
||||
|
||||
return False
|
||||
|
||||
class QubesChoice(object):
|
||||
instances = []
|
||||
def __init__(self, label, states, depend=None, extra_check=None,
|
||||
replace=None, indent=False):
|
||||
self.widget = gtk.CheckButton(label)
|
||||
self.states = states
|
||||
self.depend = depend
|
||||
self.extra_check = extra_check
|
||||
self.selected = None
|
||||
self.replace = replace
|
||||
if indent:
|
||||
self.outer_widget = gtk.Alignment()
|
||||
self.outer_widget.add(self.widget)
|
||||
self.outer_widget.set_padding(0, 0, 20, 0)
|
||||
else:
|
||||
self.outer_widget = self.widget
|
||||
|
||||
if self.depend is not None:
|
||||
self.depend.widget.connect('toggled', self.friend_on_toggled)
|
||||
self.friend_on_toggled(self.depend.widget)
|
||||
|
||||
self.instances.append(self)
|
||||
|
||||
|
||||
def friend_on_toggled(self, other_widget):
|
||||
self.set_sensitive(other_widget.get_active())
|
||||
|
||||
|
||||
def get_selected(self):
|
||||
return self.selected if self.selected is not None \
|
||||
else self.widget.get_sensitive() and self.widget.get_active()
|
||||
|
||||
|
||||
def store_selected(self):
|
||||
self.selected = self.get_selected()
|
||||
|
||||
|
||||
def set_sensitive(self, sensitive):
|
||||
self.widget.set_sensitive(sensitive)
|
||||
|
||||
@classmethod
|
||||
def on_check_advanced_toggled(cls, widget):
|
||||
selected = widget.get_active()
|
||||
|
||||
# this works, because you cannot instantiate the choices in wrong order
|
||||
# (cls.instances is a list and have deterministic ordering)
|
||||
for choice in cls.instances:
|
||||
choice.set_sensitive(not selected and
|
||||
(choice.depend is None or choice.depend.get_selected()))
|
||||
|
||||
|
||||
@classmethod
|
||||
def get_states(cls):
|
||||
replaced = reduce(
|
||||
lambda x, y: x+y if y else x,
|
||||
(choice.replace for choice in cls.instances if
|
||||
choice.get_selected()),
|
||||
()
|
||||
)
|
||||
for choice in cls.instances:
|
||||
if choice.get_selected():
|
||||
for state in choice.states:
|
||||
if state not in replaced:
|
||||
yield state
|
||||
|
||||
|
||||
class DisabledChoice(QubesChoice):
|
||||
def __init__(self, label):
|
||||
super(DisabledChoice, self).__init__(label, ())
|
||||
self.widget.set_sensitive(False)
|
||||
|
||||
|
||||
class moduleClass(Module):
|
||||
def __init__(self):
|
||||
Module.__init__(self)
|
||||
self.priority = 10000
|
||||
self.sidebarTitle = N_("Create VMs")
|
||||
self.title = N_("Create VMs")
|
||||
self.icon = "qubes.png"
|
||||
self.admin = libuser.admin()
|
||||
self.default_template = 'fedora-23'
|
||||
self.choices = []
|
||||
|
||||
def _showErrorMessage(self, text):
|
||||
dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, text)
|
||||
dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
|
||||
dlg.set_modal(True)
|
||||
rc = dlg.run()
|
||||
dlg.destroy()
|
||||
return None
|
||||
|
||||
def apply(self, interface, testing=False):
|
||||
try:
|
||||
|
||||
qubes_users = self.admin.enumerateUsersByGroup('qubes')
|
||||
|
||||
if len(qubes_users) < 1:
|
||||
self._showErrorMessage(_("You must create a user account to create default VMs."))
|
||||
return RESULT_FAILURE
|
||||
else:
|
||||
self.qubes_user = qubes_users[0]
|
||||
|
||||
for choice in QubesChoice.instances:
|
||||
choice.store_selected()
|
||||
choice.widget.set_sensitive(False)
|
||||
self.check_advanced.set_sensitive(False)
|
||||
interface.nextButton.set_sensitive(False)
|
||||
interface.backButton.set_sensitive(False)
|
||||
|
||||
if self.progress is None:
|
||||
self.progress = gtk.ProgressBar()
|
||||
self.progress.set_pulse_step(0.06)
|
||||
self.vbox.pack_start(self.progress, True, False)
|
||||
self.progress.show()
|
||||
|
||||
if testing:
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
if self.check_advanced.get_active():
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
errors = []
|
||||
|
||||
# Finish template(s) installation, because it wasn't fully possible
|
||||
# from anaconda (it isn't possible to start a VM there).
|
||||
# This is specific to firstboot, not general configuration.
|
||||
for template in os.listdir('/var/lib/qubes/vm-templates'):
|
||||
try:
|
||||
self.configure_template(template)
|
||||
except Exception as e:
|
||||
errors.append((self.stage, str(e)))
|
||||
|
||||
self.configure_default_template()
|
||||
self.configure_qubes()
|
||||
self.configure_network()
|
||||
if self.choice_usb.get_selected() \
|
||||
and not self.choice_usb_with_net.get_selected():
|
||||
# Workaround for #1464 (so qvm.start from salt can't be used)
|
||||
self.run_command_in_thread(['systemctl', 'start',
|
||||
'qubes-vm@sys-usb.service'])
|
||||
|
||||
try:
|
||||
self.configure_default_dvm()
|
||||
except Exception as e:
|
||||
errors.append((self.stage, str(e)))
|
||||
|
||||
if errors:
|
||||
msg = ""
|
||||
for (stage, error) in errors:
|
||||
msg += "{} failed:\n{}\n\n".format(stage, error)
|
||||
self.stage = "firstboot"
|
||||
raise Exception(msg)
|
||||
|
||||
interface.nextButton.set_sensitive(True)
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
except Exception as e:
|
||||
md = gtk.MessageDialog(interface.win, gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
|
||||
gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_CLOSE,
|
||||
self.stage + " failure!\n\n" + str(e))
|
||||
md.run()
|
||||
md.destroy()
|
||||
self.show_stage("Failure...")
|
||||
self.progress.hide()
|
||||
|
||||
self.check_advanced.set_active(True)
|
||||
interface.nextButton.set_sensitive(True)
|
||||
|
||||
return RESULT_FAILURE
|
||||
|
||||
|
||||
def show_stage(self, stage):
|
||||
self.stage = stage
|
||||
self.progress.set_text(stage)
|
||||
|
||||
def run_command(self, command, stdin=None):
|
||||
try:
|
||||
os.setgid(self.qubes_gid)
|
||||
os.umask(0007)
|
||||
cmd = subprocess.Popen(command, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.STDOUT, stdin=stdin)
|
||||
out = cmd.communicate()[0]
|
||||
if cmd.returncode == 0:
|
||||
self.process_error = None
|
||||
else:
|
||||
self.process_error = "{} failed:\n{}".format(command, out)
|
||||
except Exception as e:
|
||||
self.process_error = str(e)
|
||||
if self.process_error:
|
||||
# not only inform main thread, but also interrupt task thread
|
||||
raise Exception(self.process_error)
|
||||
|
||||
def run_in_thread(self, method, args = None):
|
||||
thread = threading.Thread(target=method, args = (args if args else ()))
|
||||
thread.start()
|
||||
while thread.is_alive():
|
||||
self.progress.pulse()
|
||||
while gtk.events_pending():
|
||||
gtk.main_iteration(False)
|
||||
time.sleep(0.1)
|
||||
if self.process_error is not None:
|
||||
raise Exception(self.process_error)
|
||||
|
||||
def run_command_in_thread(self, *args):
|
||||
self.run_in_thread(self.run_command, args)
|
||||
|
||||
def configure_template(self, name):
|
||||
self.show_stage(_("Configuring TemplateVM {}".format(name)))
|
||||
self.run_in_thread(self.do_configure_template, args=(name,))
|
||||
|
||||
def configure_qubes(self):
|
||||
self.show_stage('Executing qubes configuration')
|
||||
try:
|
||||
# get rid of initial entries (from package installation time)
|
||||
os.rename('/var/log/salt/minion', '/var/log/salt/minion.install')
|
||||
except OSError:
|
||||
pass
|
||||
# Refresh minion configuration to make sure all installed formulas are included
|
||||
self.run_command_in_thread(['qubesctl', 'state.sls', 'config',
|
||||
'-l', 'quiet', '--out', 'quiet'])
|
||||
for state in QubesChoice.get_states():
|
||||
self.run_command_in_thread(['qubesctl', 'top.enable', state,
|
||||
'saltenv=dom0', '-l', 'quiet', '--out', 'quiet'])
|
||||
try:
|
||||
self.run_command_in_thread(['qubesctl', 'state.highstate'])
|
||||
except Exception as e:
|
||||
raise Exception(
|
||||
"Qubes initial configuration failed. Login to the system and "
|
||||
"check /var/log/salt/minion for details. "
|
||||
"You can retry configuration by calling "
|
||||
"'sudo qubesctl state.highstate' in dom0 (you will get "
|
||||
"detailed state there).")
|
||||
|
||||
def configure_default_template(self):
|
||||
self.show_stage('Setting default template')
|
||||
self.run_command_in_thread(['/usr/bin/qubes-prefs', '--set',
|
||||
'default-template', self.default_template])
|
||||
|
||||
def configure_network(self):
|
||||
self.show_stage('Setting up networking')
|
||||
self.run_in_thread(
|
||||
self.do_configure_network,
|
||||
args=('sys-whonix' if self.choice_whonix_default.get_selected() else
|
||||
'sys-firewall',))
|
||||
|
||||
def configure_default_dvm(self):
|
||||
self.show_stage(_("Creating default DisposableVM"))
|
||||
self.run_in_thread(self.do_configure_default_dvm)
|
||||
|
||||
|
||||
def do_configure_default_dvm(self):
|
||||
try:
|
||||
self.run_command(['su', '-c', '/usr/bin/qvm-create-default-dvm --default-template --default-script', self.qubes_user])
|
||||
except:
|
||||
# Kill DispVM template if still running
|
||||
# Do not use self.run_command to not clobber process output
|
||||
subprocess.call(['qvm-kill', '{}-dvm'.format(self.default_template)])
|
||||
raise
|
||||
|
||||
def do_configure_network(self, default_netvm):
|
||||
self.run_command(['/usr/bin/qvm-prefs', '--force-root', '--set', 'sys-firewall', 'netvm', 'sys-net'])
|
||||
self.run_command(['/usr/bin/qubes-prefs', '--set', 'default-netvm',
|
||||
default_netvm])
|
||||
self.run_command(['/usr/bin/qubes-prefs', '--set', 'updatevm',
|
||||
default_netvm])
|
||||
self.run_command(['/usr/bin/qubes-prefs', '--set', 'clockvm',
|
||||
'sys-net'])
|
||||
self.run_command(['/usr/sbin/service', 'qubes-netvm', 'start'])
|
||||
|
||||
def do_configure_template(self, template):
|
||||
self.run_command(['qvm-start', '--no-guid', template])
|
||||
self.run_command(['su', '-c',
|
||||
'qvm-sync-appmenus {}'.format(template),
|
||||
'-', self.qubes_user])
|
||||
self.run_command(['qvm-shutdown', '--wait', template])
|
||||
|
||||
def createScreen(self):
|
||||
self.vbox = gtk.VBox(spacing=5)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(_("Almost there! We just need to create a few system service VM.\n\n"
|
||||
"We can also create a few AppVMs that might be useful for most users, "
|
||||
"or you might prefer to do it yourself later.\n\n"
|
||||
"Choose an option below and click 'Finish'..."))
|
||||
|
||||
label.set_line_wrap(True)
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
label.set_size_request(500, -1)
|
||||
self.vbox.pack_start(label, False, True, padding=20)
|
||||
|
||||
self.choice_network = QubesChoice(
|
||||
_('Create default system qubes (sys-net, sys-firewall)'),
|
||||
('qvm.sys-net', 'qvm.sys-firewall'))
|
||||
|
||||
self.choice_default = QubesChoice(
|
||||
_('Create default application qubes '
|
||||
'(personal, work, untrusted, vault)'),
|
||||
('qvm.personal', 'qvm.work', 'qvm.untrusted', 'qvm.vault'),
|
||||
depend=self.choice_network)
|
||||
|
||||
if is_package_installed('qubes-template-whonix-gw') and \
|
||||
is_package_installed('qubes-template-whonix-ws'):
|
||||
self.choice_whonix = QubesChoice(
|
||||
_('Create Whonix Gateway and Workstation qubes '
|
||||
'(sys-whonix, anon-whonix)'),
|
||||
('qvm.sys-whonix', 'qvm.anon-whonix'),
|
||||
depend=self.choice_network)
|
||||
else:
|
||||
self.choice_whonix = DisabledChoice(_("Whonix not installed"))
|
||||
|
||||
self.choice_whonix_default = QubesChoice(
|
||||
_('Route applications traffic and updates through Tor anonymity '
|
||||
'network [experimental]'),
|
||||
(),
|
||||
depend=self.choice_whonix,
|
||||
indent=True)
|
||||
|
||||
if not usb_keyboard_present() and not started_from_usb():
|
||||
self.choice_usb = QubesChoice(
|
||||
_('Create USB qube holding all USB controllers (sys-usb) '
|
||||
'[experimental]'),
|
||||
('qvm.sys-usb',))
|
||||
else:
|
||||
self.choice_usb = DisabledChoice(
|
||||
_('USB qube configuration disabled - you are using USB '
|
||||
'keyboard or USB disk'))
|
||||
|
||||
self.choice_usb_with_net = QubesChoice(
|
||||
_("Use sys-net qube for both networking and USB devices"),
|
||||
('qvm.sys-net-with-usb',),
|
||||
depend=self.choice_usb,
|
||||
replace=('qvm.sys-usb',),
|
||||
indent=True
|
||||
)
|
||||
|
||||
self.check_advanced = gtk.CheckButton(
|
||||
_('Do not configure anything (for advanced users)'))
|
||||
self.check_advanced.connect('toggled',
|
||||
QubesChoice.on_check_advanced_toggled)
|
||||
|
||||
for choice in QubesChoice.instances:
|
||||
self.vbox.pack_start(choice.outer_widget, False, True)
|
||||
#self.vbox.pack_start(gtk.HSeparator())
|
||||
self.vbox.pack_end(self.check_advanced, False, True)
|
||||
|
||||
self.progress = None
|
||||
|
||||
|
||||
def initializeUI(self):
|
||||
self.check_advanced.set_active(False)
|
||||
|
||||
self.choice_network.widget.set_active(True)
|
||||
self.choice_default.widget.set_active(True)
|
||||
if self.choice_whonix.widget.get_sensitive():
|
||||
self.choice_whonix.widget.set_active(True)
|
||||
|
||||
self.qubes_gid = grp.getgrnam('qubes').gr_gid
|
||||
self.stage = "Initialization"
|
||||
self.process_error = None
|
@ -1,64 +0,0 @@
|
||||
#
|
||||
# Chris Lumens <clumens@redhat.com>
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2007 Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
|
||||
# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
|
||||
# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
|
||||
# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
|
||||
# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
# See the GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
|
||||
# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
|
||||
# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
|
||||
# with the express permission of Red Hat, Inc.
|
||||
#
|
||||
import gtk
|
||||
|
||||
from firstboot.config import *
|
||||
from firstboot.constants import *
|
||||
from firstboot.functions import *
|
||||
from firstboot.module import *
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
|
||||
N_ = lambda x: x
|
||||
|
||||
class moduleClass(Module):
|
||||
def __init__(self):
|
||||
Module.__init__(self)
|
||||
f = open('/etc/qubes-release', 'r')
|
||||
version = f.read().strip()
|
||||
f.close()
|
||||
self.priority = 1
|
||||
self.sidebarTitle = N_("Welcome")
|
||||
self.title = N_("Welcome to %s") % version
|
||||
self.icon = "workstation.png"
|
||||
|
||||
def apply(self, interface, testing=False):
|
||||
return RESULT_SUCCESS
|
||||
|
||||
def createScreen(self):
|
||||
self.vbox = gtk.VBox(spacing=10)
|
||||
|
||||
label = gtk.Label(_("There are a few more steps to take before your "
|
||||
"system is ready to use. The Setup Agent will "
|
||||
"now guide you through some basic configuration. "
|
||||
"Please click the \"Forward\" button in the lower "
|
||||
"right corner to continue"))
|
||||
label.set_line_wrap(True)
|
||||
label.set_alignment(0.0, 0.5)
|
||||
label.set_size_request(500, -1)
|
||||
|
||||
self.vbox.pack_start(label, False, True)
|
||||
try:
|
||||
self.vbox.pack_start(loadToImage("/usr/share/pixmaps/fedora-logo.png"), True, True, 5)
|
||||
except:
|
||||
self.vbox.pack_start(loadToImage(config.themeDir + "/splash-small.png"), True, True, 5)
|
||||
|
||||
def initializeUI(self):
|
||||
pass
|
@ -1,60 +0,0 @@
|
||||
# What is this package?
|
||||
NLSPACKAGE = firstboot
|
||||
POTFILE = $(NLSPACKAGE).pot
|
||||
INSTALL = /usr/bin/install -c
|
||||
INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644
|
||||
INSTALL_DIR = /usr/bin/install -d
|
||||
|
||||
# destination directory
|
||||
INSTALL_NLS_DIR = $(RPM_BUILD_ROOT)/usr/share/locale
|
||||
|
||||
# PO catalog handling
|
||||
MSGMERGE = msgmerge -v
|
||||
XGETTEXT = xgettext --default-domain=$(NLSPACKAGE) \
|
||||
--add-comments --language=python
|
||||
MSGFMT = msgfmt --statistics --verbose
|
||||
|
||||
# What do we need to do
|
||||
POFILES = $(wildcard *.po)
|
||||
MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(POFILES))
|
||||
PYSRC = $(wildcard ../progs/* ../firstboot/*.py ../modules/*.py)
|
||||
SRCFILES = $(PYSRC)
|
||||
|
||||
all:: update-po $(MOFILES)
|
||||
|
||||
$(POTFILE):
|
||||
$(XGETTEXT) --keyword=_ --keyword=N_ $(SRCFILES)
|
||||
@if cmp -s $(NLSPACKAGE).po $(POTFILE); then \
|
||||
rm -f $(NLSPACKAGE).po; \
|
||||
else \
|
||||
mv -f $(NLSPACKAGE).po $(POTFILE); \
|
||||
fi; \
|
||||
|
||||
update-po: Makefile $(POTFILE) refresh-po
|
||||
|
||||
refresh-po: Makefile
|
||||
for cat in $(POFILES); do \
|
||||
lang=`basename $$cat .po`; \
|
||||
if $(MSGMERGE) $$lang.po $(POTFILE) > $$lang.pot ; then \
|
||||
mv -f $$lang.pot $$lang.po ; \
|
||||
echo "$(MSGMERGE) of $$lang succeeded" ; \
|
||||
else \
|
||||
echo "$(MSGMERGE) of $$lang failed" ; \
|
||||
rm -f $$lang.pot ; \
|
||||
fi \
|
||||
done
|
||||
|
||||
clean:
|
||||
@rm -fv *mo *~ .depend
|
||||
|
||||
install: $(MOFILES)
|
||||
@for n in $(MOFILES); do \
|
||||
l=`basename $$n .mo`; \
|
||||
$(INSTALL_DIR) $(INSTALL_NLS_DIR)/$$l/LC_MESSAGES; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) --verbose $$n $(INSTALL_NLS_DIR)/$$l/LC_MESSAGES/$(NLSPACKAGE).mo; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
%.mo: %.po
|
||||
$(MSGFMT) -o $@ $<
|
||||
|
||||
.PHONY: missing depend $(POTFILE)
|
@ -1,281 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Terug"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Bykomende CD's"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Steek die skryf genaamd \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" in sodat "
|
||||
"derdeparty-inproppe en -toepassings geïnstalleer kan word. Jy kan ook die "
|
||||
"dokumentasieskyf of enige ander skywe van Red Hat af insteek om nou "
|
||||
"bykomende sagteware te installeer."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installeer..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon nie 'n CD-ROM bespeur nie. Steek 'n CD-ROM in die aandrywer en kliek \"OK"
|
||||
"\" om voort te gaan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Welkom"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: aln\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,278 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "ወደኋላ (_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "ተጨማሪ CDዎች"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"እባክዎን «Red Hat Enterprise Linux Extras» ተብሎ የተሰየመውን ዲስክ የሦስተኛ ወገን ተጨማሪ "
|
||||
"ፕሮግራሞች እና መጠቀሚያ ፕሮግራሞችን ለማስገባት ያስችላል። የመረጃውን ዲስክም ማስገባት ወይንም ሌላ በሬድ ሀት የቀረቡ "
|
||||
"ዲስኮችን ተጨማሪ ሶፍትዌር ለማስገባት በዚህ ጊዜ ይችላሉ።"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "አስገባ..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "CD-ROM አልተገኘም። እባክዎን CD-ROM በድራይቩ ውስጥ ያስገቡ እና ለመቀጠል «እሺ» ላይ ያቃጭሉ።"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "እንኳን ደህና መጡ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,340 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Astur <malditoastur@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Intentóse dir p'atrás, pero l'hestorial ta ermu."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Finar"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema necesita reaniciase pa que dalgunes de les opciones escoyíes "
|
||||
"surdan efeutu."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Atrás"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Alantre"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "El módulu %s nun configuró'l to IU; desaniciando."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"moveToPage tien de recibir un títulu del módulu o un númberu de páxina."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Nun foi dable criar el direutoriu de pantallazos; saltando."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Nun hai módulos col títulu %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "El módulu %s nun configuró'l to IU; desaniciando."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CDs adicionales"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduz el discu cola etiqueta \"Red Hat Enterprise Linux Extras"
|
||||
"\" pa permitir la instalación d'estensiones de terceros. Tamién puedes "
|
||||
"inxertar el discu de Documentación o otros discos de software adicional de "
|
||||
"Red Hat pa instalalos."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Por favor, inxerta cualisquier cd d'instalación de software adicional."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"P'activar el sofitu en tiempu d'execución pa les aplicaciones de 32 bit na "
|
||||
"arquiteutura Intel Itanium2, tienes d'instalar agora'l paquete Intel "
|
||||
"Execution Layer dende'l discu d'Estres."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instalar..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun s'alcontró un CD-ROM. Introduz un CD-ROM nel preséu y calca n'\"Aceutar"
|
||||
"\" pa siguir."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "El programa autorun nun alcontró'l CD. calca n'\"Aceutar\" pa siguir."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Criar Usuariu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Tienes d'ingresar y confirmar una contraseña pa esti usuariu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les contraseñes nun concasen. Por favor ingresa la contraseña otra vegada."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nome d'usuariu '%s' ye una cuenta reservada del sistema. Por favor, "
|
||||
"especifica otru nome d'usuariu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El direutoriu d'aniciu del usuariu %s yá esiste. ¿Quies siguir, usando al "
|
||||
"nuevu usuariu como dueñu d'esti direutoriu y el so conteníu? Facelo podría "
|
||||
"tomar un tiempu al resetear permisos y etiquetes de SELinux. ¿Quies reusar "
|
||||
"esti direutoriu d'aniciu? Si non, por favor escueye un nome d'usuariu "
|
||||
"distintu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iguando atributos nel direutoriu d'aniciu de %s. Esto puede tomar dalgunos "
|
||||
"minutos."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recomiéndase criar un 'nome d'usuariu' pa usu normal (non administrativu) "
|
||||
"del to sistema. Pa criar un sistema 'nome d'usuariu', por favor, introduz la "
|
||||
"información siguiente."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Nom_e Completu:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Nome d'_Usuariu:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Confir_ma la Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necesites usar autenticación de rede, tal como Kerberos o NIS, por favor, "
|
||||
"calca nel botón Usar Ingresu per Rede."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Usar Ingresu per _Rede..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Por favor, espera"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Data y Hora"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Por favor, ingresa la data y hora del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Información de Llicencia"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gracies por instalar Fedora. Fedora ye un conxuntu de paquetes de software, "
|
||||
"cada ún cola so propia llicencia. La compilación púsose a disposición baxo "
|
||||
"la Llicencia Pública Xeneral de GNU versión 2. Nun hai restricciones en "
|
||||
"cuanto al usu, copiáu o camudáu d'esti códigu. Sicasí, hai restricciones y "
|
||||
"obligaciones aplicaes a la redistribución del códigu, yá seya na so forma "
|
||||
"orixinal o camudada. Ente otres coses, eses restricciones/obligaciones "
|
||||
"pertenecen al llicenciamientu de la redistribución, drechos de marques "
|
||||
"comerciales y control d'esportación.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si quies atalantar cuáles son eses restricciones, por favor, visita http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Atalantao, por favor, procede."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienveníu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai dalgunos pasos más que tienes que facer enantes de que'l sistema te "
|
||||
"llistu pa usase. L'Axente de configuración guiaráte a traviés d'una "
|
||||
"configuración básica. Calca \"Alantre\" na esquina inferior drecha pa siguir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Tienes que ser root pa executar firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Nun s'alcontrarón los módulos de firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Nun pudo criase denguna interface de firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "El módulu %s nun configuró'l to IU, desaniciando."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Saltando'l módulu vieyu %s que nun foi anováu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "El módulu %s nun caltién una clas con nome moduleClass; saltando."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Tienes de criar una cuenta d'usuariu pa esti sistema."
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Balochi <trans-bal@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: bal\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bn_BD\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,359 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
|
||||
# Ashabul Yeameen <ayeameen@yahoo.com>, 2003.
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "প্রত্যাবর্তনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে, কিন্তু পূর্ববর্তী তথ্য ফাঁকা।"
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "সমাপ্তি (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "আপনার করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করার জন্য সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হবে।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "পরবর্তী (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s মডিউল দ্বারা প্রয়োজনীয় ইউজার ইন্টারফেস নির্ধারণ করা যায়নি; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage-র ক্ষেত্রে মডিউলের শিরোনাম অথবা পৃষ্ঠার সংখ্যা উল্লেখ করা আবশ্যক।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "স্ক্রিন-শট ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ; উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "%s শিরোনামের অধীন কোনো মডিউল উপস্থিত নেই।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s মডিউল দ্বারা প্রয়োজনীয় ইউজার ইন্টারফেস নির্ধারণ করা যায়নি; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "অতিরিক্ত CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"স্বতন্ত্র প্লাগ-ইন এবং অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"Red Hat Enterprise Linux "
|
||||
"Extras\" নামক ডিস্কটি অনুগ্রহ করে ড্রাইভে ঢোকান। অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টল করার "
|
||||
"জন্য আপনি Documentation ডিস্ক, অথবা Red-Hat-র দ্বারা উপলব্ধ করা অন্যান্য ডিস্কও "
|
||||
"ঢোকাতে পারেন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "অতিরিক্ত কোনো সফ্টওয়্যার ইনস্টেলশনের উদ্দেশ্যে এই সময়ে ড্রাইভে cd ঢোকান।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Intel Itanium2 আর্কিটেকচারের উপর ৩২-বিট অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে রান-টাইম সমর্থন "
|
||||
"সক্রিয় করার উদ্দেশ্যে Extras ডিস্ক থেকে Intel Execution Layer প্যাকেজটি ইনস্টল করা "
|
||||
"আবশ্যক।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "ইনস্টল করুন..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"কোনো CD-ROM পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ড্রাইভে একটি CD-ROM প্রবেশ ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে"
|
||||
"\" চাপুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD'র মধ্যে autorun প্রোগ্রাম পাওয়া যায়নি। এগিয়ে চলার জন্য \"ঠিক আছে\" চাপুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "নতুন ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "এই ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করে নিশ্চিত করা আবশ্যক।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড দুটির মধ্যে গরমিল। অনুগ্রহ করে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' নামটি একটি সংরক্ষিত অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। অনুগ্রহ করে পৃথক ব্যবহারকারীর "
|
||||
"নাম উল্লেখ করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ব্যবহারকারীর জন্য একটি ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এই ডিরেক্টরি ও "
|
||||
"এর মধ্যে উপস্থিত সকল সামগ্রীগুলির মালিক রূপে নতুন ব্যবহারকারীকে চিহ্নিত করা হবে কি? "
|
||||
"এটি করার সময় অনুমতি ও SELinux-র লেবেল পুনরায় নির্ধারণের জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে "
|
||||
"পারে। এই ডিরেক্টরিটি পুনরায় ব্যবহার করা হবে কি? এই ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক "
|
||||
"না হলে একটি পৃথক ব্যবহারকারীর নাম নির্বাচন করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-র জন্য ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হচ্ছে। এই কাজে কিছু মিনিট ব্যয় "
|
||||
"হতে পারে।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s-র জন্য ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে উপস্থিত কিছু ফাইলের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে "
|
||||
"সমস্যা দেখা দিয়েছে। সমস্যা সৃষ্টিকারী ফাইলগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে "
|
||||
"%(path)s দেখুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সিস্টেমের মধ্যে দৈনন্দিন কাজের (প্রশাসনিক কর্ম ব্যতীত) জন্য একটি সাধারণ "
|
||||
"'ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট' নির্মাণ করা আবশ্যক। একটি সিস্টেম অ্যাকাউন্ট নির্মাণের জন্য "
|
||||
"নিম্নলিখিত তথ্য পূরণ করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন: (_m)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kerberos অথবা NIS প্রভৃতির সাহায্যে নেটওয়ার্কের মাধ্যমে অনুমোদন করতে ইচ্ছুক হলে, "
|
||||
"'নেটওয়ার্ক লগ-ইন ব্যবহার করা হবে' শীর্ষক বাটন ক্লিক করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "নেটওয়ার্ক লগ-ইন ব্যবহার করা হবে...(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট নির্মাণের সময় অতিরিক্ত নিয়ন্ত্রণের জন্য (অর্থাৎ ব্যক্তিগত "
|
||||
"ডিরেক্টরি নির্ধারণ, এবং/অথবা UID) অনুগ্রহ করে উন্নত বৈশিষ্ট্য শীর্ষক বাটনটি ক্লিক করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য...(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "তারিখ ও সময়"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "অনুগ্রহ করে সিস্টেমে তারিখ ও সময় নির্ধারণ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত তথ্য"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora ইনস্টল করার জন্য অজস্র ধন্যবাদ। Fedora-র মধ্যে পৃথক লাইসেন্স প্রয়োগকারী "
|
||||
"বিভিন্ন ধরনের সফ্টওয়্যার সংগ্রহ করে প্রস্তুত করা হয়েছে। এই সংকলনটি GNU General "
|
||||
"Public License সংস্করণ ২-র অধীন উপলব্ধ করা হয়েছে। এর কোড ব্যবহার, কপি অথবা "
|
||||
"পরিবর্তনে কোনো বাধা নেই কিন্তু মূল অথবা পরিবর্তিত রূপে কোড পুনরায় বন্টন সংক্রান্ত কিছু "
|
||||
"নিয়ম প্রযোজ্য। পুনরায় বিতরণের লাইসেন্সে, ট্রেড-মার্ক ও রপ্তানি নিয়ন্ত্রণ প্রভৃতি বিভিন্ন "
|
||||
"বিষয় এই তালিকায় অন্তর্গত। \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"এই সমস্ত বিধিনিয়ম সম্পর্কে অধিক জানতে http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
|
||||
"Licenses/LicenseAgreement দেখুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "পড়া হয়েছে, এগিয়ে চলুন।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "স্বাগতম"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপনার কম্পিউটার সম্পূর্ণরূপে প্রস্তুত করার জন্য অতিরিক্ত কয়েকটি ধাপ সমাপ্ত করা প্রয়োজন। "
|
||||
"সিস্টেমের কিছু মৌলিক কনফিগারেশনে Setup Agent আপনাকে সাহায্য করবে। এগিয়ে যাওয়ার "
|
||||
"জন্য জন্য নীচে ডানদিকের কোনায় অবস্থিত \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "firstboot সঞ্চালনের জন্য root পরিচয় ব্যবহার করা আবশ্যক।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "firstboot-র কোনো মডিউল পাওয়া যায়নি।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "কোনো firstboot ইন্টারফেস নির্মাণ করা যায়নি।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "%s মডিউল দ্বারা প্রেক্ষাপট নির্ধারিত হয়নি এবং অপসারণ করা হচ্ছে।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "আপডেট না করা পুরোনো মডিউল %s অগ্রাহ্য করা হবে।"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%(module)s মডিউলটি লোড করতে ত্রুটি:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s মডিউলের মধ্যে moduleClass নামক কোনো ক্লাস উপস্থিত নেই; উপেক্ষা করা হবে।"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%(module)s মডিউলের মধ্যে আবশ্যক অ্যাট্রিবিউট %(attr)s উপস্থিত নেই; উপেক্ষা করা "
|
||||
#~ "হবে।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "বর্তমান সিস্টেমের জন্য ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট নির্মাণ করা আবশ্যক।"
|
@ -1,290 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"bs/)\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Završetak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "Da bi neki od vaših odabira dobili učinak sistem će biti resetovan."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Povratak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Naprijed"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Dodatni CD-i"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za instalaciju dodataka i aplikacija trećih proizvođača umetnite disk "
|
||||
"označen \"Red Hat Enterprise Linux Extras\". Možete umetnuti i disk s "
|
||||
"dokumentacijom ili druge diskove iz Red Hat distribucije ako želite u ovom "
|
||||
"trenutku instalirati još neki dodatni softver."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Umetnite disk za instalaciju dodatnog softvera."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Da biste na Intel Itanium2 arhitekturi omogućili podršku 32-bitnih "
|
||||
"aplikacija potrebno je u ovom trenutku instalirati paket Intel Execution "
|
||||
"Layer s CD-a 'Extras'."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instaliraj..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM nije pronađen. Umetnite CD u vaš CD-ROM uređaj i kliknite \"U redu\" "
|
||||
"za nastavak."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program autorun nije moguće pronaći na CD-u. Za nastavak kliknite \"U redu\"."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Dobrodošli"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,364 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Oscar Osta <oostap.listas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oostap <oostap.listas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "S'ha intentat tornar enrere, però l'historial és buit."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Finalitza"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per tal que algunes de les seleccions que heu fet tinguin efecte, el sistema "
|
||||
"ha d'inicialitzar de nou."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Anterior"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Endavant"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "El mòdul %s no ha configurat la seva UI; s'està eliminant."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "S'ha de donar un títol de mòdul o número de pàgina a moveToPage"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear un directori d'instantànies; S'està ometent."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "No existeix cap mòdul amb el títol %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "El mòdul %s no ha configurat la seva UI; s'està eliminant."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Molt dèbil"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Dèbil"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Bastant forta"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Forta"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Molt Forta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CD addicionals"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inseriu el disc etiquetat \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" per permetre "
|
||||
"la instal·lació de connectors i aplicacions de tercers. També podeu inserir "
|
||||
"el disc de documentació, o altres discs proporcionats per Red Hat per "
|
||||
"instal·lar programari ara."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Inseriu ara qualsevol CD de programari addicional que tingueu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per habilitar el suport per a aplicacions de 32 bits en temps d'execució en "
|
||||
"l'arquitectura Intel Itanium2, heu d'instal·lar el paquet Intel Execution "
|
||||
"Layer del disc d'extres."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instal·la..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat cap disc CD-ROM. Inseriu un CD-ROM en el dispositiu i feu "
|
||||
"clic a «D'acord» per continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat el programa autorun en el CD. Feu clic a «D'acord» per "
|
||||
"continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Creeu un usuari"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Heu d'entrar i confirmar una contrasenya per a aquest usuari."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Si us plau, torneu-les a escriure."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'usuari '%s' és un compte de sistema reservat. Especifiqueu-ne un altre."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existeix un directori d'inici per a l'usuari %s. Voleu continuar i fer que "
|
||||
"el nou usuari sigui el propietari del directori i els seus continguts? Si ho "
|
||||
"feu es trigarà una mica en reiniciar els permisos i les etiquetes del "
|
||||
"SELinux. Voleu tornar a fer servir aquest directori d'inici? Si no, escolliu "
|
||||
"un altre nom d'usuari."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'estan corregint els atributs del directori d'inici de %s. Pot trigar uns "
|
||||
"minuts."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han trobat errors en corregir els atributs en alguns fitxers en el "
|
||||
"directori d'inici per a %(user)s. Referiu-vos a %(path)s per conèixer quins "
|
||||
"fitxers han fallat."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu de crear un «usuari» per a la utilització regular (no administrativa) "
|
||||
"del vostre sistema. Per crear un «usuari» de sistema, proporcioneu la "
|
||||
"informació que es demanada a continuació."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Nom compl_et:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Usuari:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Confir_meu la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Afegir a grup d'administradors"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necessiteu utilitzar l'autenticació per xarxa, com per exemple Kerberos o "
|
||||
"NIS, cliqueu al botó «Utilitza l'inici de sessió per xarxa»."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Utilitza _l'inici de sessió per xarxa..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necessiteu més control per al procés de creació de l'usuari (especificant "
|
||||
"el directori d'inici, i/o l'UID), cliqueu al botó Avançat."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Avançat..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Espereu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Data i hora"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Especifiqueu la data i l'hora del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Informació de la llicència"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gràcies per haver instal·lat Fedora. Fedora és una recopilació de diferents "
|
||||
"paquets de programari, cadascun amb la seva llicència. Aquesta recopilació "
|
||||
"es posa a disposició sota els termes de la versió 2 de la Llicència Pública "
|
||||
"General de GNU. No hi ha cap mena de restricció quant a la utilització, "
|
||||
"còpia, o modificació d'aquest codi. Tanmateix, hi ha restriccions i "
|
||||
"obligacions aplicables a la redistribució del codi, ja sigui en la seva "
|
||||
"versió original o en una de modificada. Entre d'altres, aquestes "
|
||||
"restriccions i obligacions pertanyen a la llicència de la redistribució, a "
|
||||
"les marques registrades, i al control de l'exportació.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si voleu conèixer amb més detall aquestes restriccions, aneu al lloc web "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Ho he entès, continua."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvinguts"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han de seguir alguns passos més abans que aquest sistema estigui a punt "
|
||||
"per a utilitzar-se. L'agent de preparació us guiarà a través d'algunes "
|
||||
"configuracions bàsiques. Cliqueu al botó «Endavant» de la part inferior "
|
||||
"dreta per a continuar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Heu de ser el superusuari per executar firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha trobat cap mòdul de firsboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap interfície de firsboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "El mòdul %s no ha configurat la seva UI, s'està eliminant."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "S'està ometent el mòdul antic %s que no s'ha actualitzat."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Error en la càrrega del mòdul %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El mòdul %s no conté la classe anomenada moduleClass; s'està ometent."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El mòdul %(module)s no conté l'atribut requerit %(attr)s; s'està ometent."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Indefinit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Heu de crear un compte d'usuari per a aquest sistema."
|
@ -1,354 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008.
|
||||
# Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MilanKerslager <milan.kerslager@pslib.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Pokus o návrat v historii, ale historie je prázdná."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Konec"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "Aby se aplikovaly některé vaše volby, bude nyní systém restartován."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Zpět"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Vpřed"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Modul %s nenastavil své rozhraní; odstraňuji."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage musí dostat titulek modulu nebo číslo strany."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro snímky obrazovky; přeskakuji."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Neexistuje žádný modul s titulkem %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Modul %s nenastavil své rozhraní; odstraňuji."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Velmi slabé"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Slabé"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Docela silné"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Silné"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Velmi silné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Další CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím vložte disk s označením \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" k "
|
||||
"nainstalování aplikací a zásuvných modulů třetích stran. Můžete také vložit "
|
||||
"disk s dokumentací nebo jiný Red Hatem poskytnutý disk k instalaci "
|
||||
"dodatečného software."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Nyní můžete vložit instalační CD s dodatečným softwarem."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pro běh 32-bit aplikací na achitektuře Intel Itanium 2 musíte nainstalovat "
|
||||
"balíček Intel Execution Layer z Extra disku."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instaluji..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD médium nebylo detekováno. Prosím vložte CD do mechaniky a klikněte na "
|
||||
"\"OK\" pro pokračování."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program autorun nebyl na CD nalezen. Klikněte na \"OK\" pro pokračování."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Vytvořit uživatele"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Musíte zadat a potvrdit heslo pro tohoto uživatele."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Hesla nesouhlasí. Prosím vložte heslo znovu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uživatelské jméno '%s' je reservováno pro systémové účty. Prosím vyberte si "
|
||||
"jiné jméno."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domovský adresář pro uživatele %s již existuje. Chcete pokračovat vytvořením "
|
||||
"nového uživatele jako vlastníka tohoto adresáře a jeho obsahu? Může chvíli "
|
||||
"trvat resetování oprávnění a nastavení SELinux značek. Chcete tedy použít "
|
||||
"znovu tento domovský adresář? Pokud ne, vyberte si jiné uživatelské jméno."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravuju atributy pro domovský adresář %s. To může zabrat několik minut."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objevily se problémy s opravou atributů u některých souborů v domovském "
|
||||
"adresáři %(user)s. Prohlédněte si adresář %(path)s, kde způsobil některý "
|
||||
"soubor(-y) chybu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro běžné používání systému je doporučeno vytvořit si uživatelský účet. Pro "
|
||||
"vytvoření takového účtu prosím vyplňte požadované údaje níže."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Celé _jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Pov_rďte heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Přidat do skupiny Administrators"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud potřebujete používat síťovou autentizaci, jako Kerberos nebo NIS, "
|
||||
"klikněte prosím na tlačítko Použít síťové přihlášení."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Použít síťové příh_lášení..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete určit další specifické údaje (domácí adresář, UID), klikněte na "
|
||||
"tlačítko Pokročilé."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Pokročilé"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Prosím počkejte"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Datum a čas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Prosím nastavte datum a čas pro váš systém."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Licenční informace"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkujeme, že jste si nainstalovali Fedoru. Fedora je sbírka softwarových "
|
||||
"balíčků s různými licencemi. Sbírka je uvolněna pod GNU General Public "
|
||||
"License verze 2. Neexistují žádná omezení k používání, kopírování nebo "
|
||||
"upravování tohoto kódu. Existují ale omezení a povinosti, které je potřeba "
|
||||
"dodržet při redistribuci kódu, ať už v původní formě nebo upravené. Mimo "
|
||||
"jiné, tyto omezení a povinosti, platí pro licence o redistribuci, práva k "
|
||||
"obchodním známkám nebo pro exportní omezení.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud chcete více porozumět co tyto omezení znamenají, prosím navštivte "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Rozumím, prosím pokračovat."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Vítejte"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zbývá několik kroků, které je potřeba udělat než bude váš systém připraven k "
|
||||
"používání. Tento průvodce vás provede základním nastavením. Prosím klikněte "
|
||||
"na tlačítko \"Vpřed\" a pravém dolním rohu pro pokračování."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Pro spuštění firstboot musíte být root."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Pro firstboot nebyly nalezeny žádné moduly."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu vytvořit rozhraní pro firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Module %s nenastavil své uživatelské rozhraní. Odstraňuji."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Přeskakuji starý modul %s, který nebyl aktualizován."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chyba při nahrávání modulu %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "Modul %s neobsahuje třídu pojmenovanou moduleClass; přeskakuji."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modul %(module)s neobsahuje požadovaný atribut %(attr)s; přeskakuji."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Nedefinováno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Pro tento systém si musíte vytvořit uživatelský účet."
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,293 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Alan Cox <alan@redhat.com>, 2003.
|
||||
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003.
|
||||
# Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004.
|
||||
# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004.
|
||||
# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2006.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
|
||||
"11) ? 2 : 3\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "Gorffen"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rhaid i'ch system ail-gychwyn yn awr, cyn i rai o'ch dewisiadau ddod i rym."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Yn Ôl"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Ymlaen"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CDdau Ychwanegol"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rhowch ddisg \"Ychwanegion Red Hat Enterprise Linux\" i mewn, er mwyn "
|
||||
"arsefydlu cymwysiadau a rhaglenni trydydd-plaid. Gallwch roi disg "
|
||||
"Dogfennaeth i mewn hefyd, neu ddisgiau eraill wrth Red Hat, er mwyn "
|
||||
"arsefydlu meddalwedd ychwanegol nawr."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Rhowch unrhyw CDau arsefydlu meddalwedd ychwanegol i mewn yn awr."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I alluogi cynhaliaeth i redeg cymhwysiadau 32-bit ar y saernïaeth Intel "
|
||||
"Itanium2, mae'n rhaid arsefydlu'r pecyn Intel Execution Layer o'r disc "
|
||||
"Ychwanegion nawr."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Arsefydlu..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni chanfuwyd CDd-ROM. Rhowch CDd-ROM yn y gyriant a chliciwch \"Iawn\" i "
|
||||
"barhau."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "Ni chanfuwyd y rhaglen awto-redeg ar y CD. Cliciwch \"Iawn\" i barhau."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Gwybodaeth Trwydded"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Yn deall, mynd ymlaen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Croeso"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,364 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
|
||||
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
|
||||
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002.
|
||||
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kristho <lakristho@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Forsøgte at gå tilbage, men historikken er tom."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Færdiggør"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "System skal nu genstartes for at nogle af dine valg kan få virkning."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Tilbage"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Fremad"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Modulet %s satte ikke sin brugerflade op; bliver fjernet."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage skal have angivet en modultitel eller et sidenummer."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette skærmbillede-mappen; springer over."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Der eksisterer intet modul med titlen %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Modulet %s satte ikke sin brugerflade op; bliver fjernet."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Meget svag"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Svag"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Rimelig stærk"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Stærk"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Meget stærk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Yderligere CD'er"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indsæt venligst skiven mærket \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" for at "
|
||||
"tillade installation af tredjeparts-moduler og -programmer. Du kan også "
|
||||
"indsætte dokumentationsskiven, eller andre Red Hat-leverede cd'er for at "
|
||||
"installere flere programmer på dette tidspunkt."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Indsæt andre yderligere softwareinstallations-cd'er nu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For at aktivere køretidsunderstøttelse for 32-bit programmer på Intel "
|
||||
"Itanium2-arkitekturen skal du installere Intel Execution Layer-pakken fra "
|
||||
"Extra-skiven nu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installér..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cdrom blev ikke fundet. Indsæt venligst en cdrom i drevet og klik \"O.k."
|
||||
"\" for at fortsætte."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autokør-programmet kan ikke findes på cd'en. Klik på \"O.k.\" for at "
|
||||
"fortsætte."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Opret bruger"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Du skal indtaste og bekræfte en adgangskode for denne bruger."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens. Indtast venligst adgangskoden igen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brugernavnet \"%s\" er reserveret til systemkonto. Vælg venligst et andet "
|
||||
"brugernavn."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En hjemmemappe til brugeren %s eksisterer allerede. Vil du fortsætte med, at "
|
||||
"oprette den nye bruger, ejeren af denne mappe og alt dens indhold? At gøre "
|
||||
"sådan vil tage et stykke tid, mens rettigheder og SELinux-etiketter "
|
||||
"nulstilles. Vil du genbruge denne hjemmemappe? Hvis ikke, skal du venligst "
|
||||
"vælge et andet brugernavn."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retter attributer på hjemmemappen for %s. Dette kan tage et par minutter."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der opstod nogle problemer under rettelse af attributterne i nogen filer i "
|
||||
"hjemmemappen for %(user)s. Se i %(path)s for at se hvilke filer som var "
|
||||
"skyld i fejlene."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du skal oprette et \"brugernavn\" til almindeligt (ikke-administrativt) brug "
|
||||
"af dit system. For at oprette et \"systembrugernavn\", skal du venligst "
|
||||
"indtaste de nødvendige informationer nedenfor."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Fulde _navn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Brugernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Adgangskode:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Bekræf_t adgangskode:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Føj til Administrator-gruppen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du har brug for netværksgodkendelse som f.eks. Kerberos eller NIS så "
|
||||
"tryk venligst på knappen Brug netværklogind."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Brug netværk_logind..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du har brug for mere kontrol når brugeren oprettes (angivelse af "
|
||||
"hjemmemappe og/eller bruger-id), skal du trykke på knappen Avanceret."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Avanceret..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Vent venligst"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Dato og tid"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Sæt venligst dato og tid for systemet."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Licens-information"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak for at du installerer Fedora. Fedora er en samling af software, som "
|
||||
"hver især har deres egen licens. Samlingen er gjort tilgængelig under GNU "
|
||||
"General Public License version 2. Der er ingen begrænsninger på brug, "
|
||||
"kopiering eller ændring af denne kode. Men der er begrænsninger og pligter "
|
||||
"som gælder ved gendistribuering af koden, enten i sin oprindelige form eller "
|
||||
"i en ændret form. Bl. a. vedrører disse begrænsninger licensen ved "
|
||||
"gendistribution, varemærke-rettigheder og kontrol af eksport.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hvis du ønsker at vide hvad disse begrænsninger er, kan du besøge http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Forstået, fortsæt venligst."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Velkommen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er endnu nogle enkelte trin der skal gøres før dit system er klar til "
|
||||
"brug. Opsætningshjælp vil nu lede dig gennem den grundlæggende "
|
||||
"konfigurering. Klik på knappen \"Fremad\" i det nederste højre hjørne for "
|
||||
"at fortsætte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Du skal være administrator (root) for at køre firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Ingen firstboot-moduler blev fundet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke oprette nogen firstboot-grænseflade."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Modulet %s satte ikke sin brugerflade op, bliver fjernet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Springer over gammelt modul %s, som ikke er blevet opdateret."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunne ikke indlæse modul %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modulet %s indeholder ikke en klasse kaldet moduleClass; springer over."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modulet %(module)s indeholder ikke den krævede attribut %(attr)s; "
|
||||
#~ "springer over."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Udefineret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Du skal oprette en brugerkonto til dette system."
|
@ -1,384 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007.
|
||||
# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2005.
|
||||
# Thomas Ritter <nethad@gmx.net>, 2005.
|
||||
# Nadine Reissle <nreissle@redhat.com>, 2006.
|
||||
# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
|
||||
# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002, 2003.
|
||||
# Bernd Bartmann <Bernd.Bartmann@sohanet.de>, 2004.
|
||||
# Andreas Mueller <redhat@andreas-mueller.com>, 2004.
|
||||
# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004.
|
||||
# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004.
|
||||
# Thomas Ritter <thomas@dhcppc1>, 2005.
|
||||
# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2011.
|
||||
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mariobl <mariobl@freenet.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Zurück gehen wird versucht, aber Verlauf ist leer."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Fertigstellen"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Damit einige Ihrer Einstellungen wirksam werden, muss Ihr System nun neu "
|
||||
"gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Zurück"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Vorwärts"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Modul %s konfigurierte seine Nutzeroberfläche nicht; wird entfernt."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"moveToPage muss ein Modul-Titel oder eine Seitennummer übergeben werden."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Erstellen von Bildschirmfoto-Ordner nicht möglich; wird übersprungen."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Es existiert kein Modul mit dem Titel %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Modul %s konfigurierte seine Nutzeroberfläche nicht; wird entfernt."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Sehr schwach"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Schwach"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Ziemlich stark"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Stark"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Sehr stark"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Zusätzliche CDs"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte legen Sie die CD »Red Hat Enterprise Linux Extras« zur Installation "
|
||||
"von Programmen und Plugins anderer Anbieter ein. Sie können auch die "
|
||||
"Dokumentations-CD oder andere von Red Hat gelieferte CDs einlegen, um jetzt "
|
||||
"zusätzliche Software zu installieren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte legen Sie jetzt weitere CDs ein, um zusätzliche Software zu "
|
||||
"installieren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zur Aktivierung der Unterstützung für 32-Bit-Anwendungen auf der Intel "
|
||||
"Itanium2 Architektur müssen Sie nun das Intel Execution Layer Paket von der "
|
||||
"Extras-CD installieren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installation ..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde keine CD-ROM gefunden. Legen Sie eine CD-ROM in das Laufwerk ein "
|
||||
"und klicken Sie auf »OK«, um fortzufahren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Autorun-Programm konnte auf der CD nicht gefunden werden. Klicken Sie "
|
||||
"»OK«, um fortzufahren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Benutzer erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Sie müssen ein Passwort für diesen Benutzer eingeben und bestätigen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte geben Sie das Passwort erneut "
|
||||
"ein."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Benutzername »%s« ist ein reserviertes System-Konto. Bitte geben Sie "
|
||||
"einen anderen Benutzernamen an."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es existiert bereits ein persönlicher Ordner für den Benutzer %s. Möchten "
|
||||
"Sie fortfahren und den neuen Benutzer zum Eigentümer des Ordners und des "
|
||||
"gesamten Inhalts machen? Dies kann eine Weile dauern, um die Berechtigungen "
|
||||
"und SELinux-Markierungen neu zu erstellen. Möchten Sie diesen persönlichen "
|
||||
"Ordner wiederverwenden? Falls nein, wählen Sie bitte einen anderen "
|
||||
"Benutzernamen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attribute für den persönlichen Ordner von %s werden repariert. Dies kann "
|
||||
"einige Minuten in Anspruch nehmen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es traten Probleme beim Reparieren der Attribute einiger Dateien im "
|
||||
"persönlichen Ordner von %(user)s auf. Bitte schauen Sie in %(path)s nach, um "
|
||||
"festzustellen, welche Dateien dafür verantwortlich sind."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen einen »Benutzernamen« für die reguläre (nicht-administrative) "
|
||||
"Nutzung Ihres Systems anlegen. Um einen System-»Benutzernamen« anzulegen, "
|
||||
"geben Sie unten die erforderlichen Informationen ein."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Vollständiger _Name:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Passwort b_estätigen:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Zur Administratoren-Gruppe hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Netzwerkauthentifizierung, wie z.B. Kerberos oder NIS verwenden "
|
||||
"müssen, klicken Sie bitte auf den Knopf »Netzwerk-Login nutzen«."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Netzwerk-_Login nutzen ..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Sie mehr Kontrolle bei der Erstellung eines Benutzers benötigen "
|
||||
"(Angabe eines persönlichen Ordners und/oder UID), klicken Sie bitte auf den "
|
||||
"»Erweitert«-Knopf."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Erweitert..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Bitte warten"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Datum und Zeit"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Bitte legen Sie das Datum und die Zeit für das System fest."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Lizenz-Informationen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank, dass Sie Fedora installiert haben. Fedora besteht aus einer "
|
||||
"Zusammenstellung von Software-Paketen, die jeweils unter eigener Lizenz "
|
||||
"stehen. Die Zusammenstellung wird im Rahmen der GNU General Public License, "
|
||||
"Version 2 zur Verfügung gestellt. Es bestehen keine Einschränkungen "
|
||||
"hinsichtlich der Verwendung, der Vervielfältigung oder der Veränderung "
|
||||
"dieses Codes. Allerdings gibt es Einschränkungen und Verpflichtungen, die im "
|
||||
"Zusammenhang mit der Verteilung des Codes stehen, entweder in dessen "
|
||||
"Originalfassung oder in der veränderten Form. Neben weiteren Dingen "
|
||||
"betreffen diese Einschränkungen/Verpflichtungen die Lizensierung der "
|
||||
"Weiterverteilung, die Rechte von Warenzeichen und Exportbestimmungen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Für Einzelheiten zu diesen Einschränkungen werfen Sie bitte einen Blick auf "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Ich habe verstanden, bitte fortfahren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Willkommen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur noch ein paar Schritte, und Sie können Ihr System verwenden. "
|
||||
"Einrichtungsassistent führt Sie jetzt durch einige Basiskonfigurationen. "
|
||||
"Klicken Sie auf »Vorwärts« unten rechts, um fortzufahren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Sie müssen root sein, um firstboot starten zu können."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Keine firstboot-Module gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "firstboot-Schnittstelle konnte nicht erzeugt werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Modul %s konfigurierte seine Nutzeroberfläche nicht, wird entfernt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Altes Modul %s wird übersprungen, welches nicht aktualisiert wurde."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fehler beim Laden des Moduls %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modul %s enthält keine Klasse mit dem Namen moduleClass; wird "
|
||||
#~ "übersprungen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modul %(module)s enthält das benötigte Attribut %(attr)s nicht; wird "
|
||||
#~ "übersprungen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Undefiniert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Sie müssen ein Benutzerkonto für dieses System anlegen."
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de_CH\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,361 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2007.
|
||||
# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
|
||||
# Bruce Cowan <l10n@bcowan.fastmail.co.uk>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bruce89 <bruce@bcowan.me.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"fedora/team/en_GB/)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Finish"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Back"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Forward"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "No module exists with the title %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Very weak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Weak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Fairly strong"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Strong"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Very strong"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Additional CDs"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please insert the disc labelled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Install..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Create User"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Full Nam_e:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Username:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Password:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Confir_m Password:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Add to Administrators group"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Use Network _Login..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Advanced..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Please wait"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Date and Time"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Please set the date and time for the system."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Licence Information"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own licence. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public Licence version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licences/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Understood, please proceed."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Welcome"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "You must be root to run firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "No firstboot modules were found."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Could not create any firstboot interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Undefined"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "You must create a user account for this system."
|
@ -1,369 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>, 2003, 2004.
|
||||
# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: logan <logan@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Se intentó ir atrás, pero el historial está vacío."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Finalizar"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema necesita ser reiniciado para que algunas de las opciones elegidas "
|
||||
"surtan efecto."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Atrás"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Adelante"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "El módulo %s no configuró su IU; eliminando."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage debe recibir un título del módulo o un número de página."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el directorio de pantallazos; omitiendo."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "No hay módulos con el título %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "El módulo %s no configuró su IU; eliminando."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Muy débil"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Débil"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Suficientemente poderosa"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Poderosa"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Muy poderosa"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CDs adicionales"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor inserte el disco con la etiqueta \"Red Hat Enterprise Linux Extras"
|
||||
"\" para permitir la instalación de extensiones de terceros. También puede "
|
||||
"insertar el disco de Documentación u otros discos de software adicional de "
|
||||
"Red Hat para instalarlos."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Por favor inserte cualquier cd de instalación de software adicional."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para habilitar el soporte en tiempo de ejecución para las aplicaciones de 32 "
|
||||
"bit en la arquitectura Intel Itanium2, debe instalar ahora el paquete Intel "
|
||||
"Execution Layer desde el disco de Extras."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instalar..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se detectó un CD-ROM. Introduzca un CD-ROM en la unidad y pulse \"Aceptar"
|
||||
"\" para continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El programa autorun no se encontró en el CD. haga clic en \"Aceptar\" para "
|
||||
"continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Crear Usuario"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Debe ingresar y confirmar una contraseña para este usuario."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las contraseñas no son iguales. Por favor ingrese la contraseña nuevamente."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de usuario '%s' es una cuenta reservada del sistema. Por favor, "
|
||||
"especifique otro nombre de usuario."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directorio de inicio del usuario %s ya existe. ¿Desea continuar, usando "
|
||||
"al nuevo usuario como dueño de este directorio y su contenido? Hacerlo "
|
||||
"podría tomar un tiempo al resetear permisos y etiquetas de SELinux. ¿Desea "
|
||||
"reusar este directorio de inicio? Si no, por favor escoja un nombre de "
|
||||
"usuario diferente."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reparando atributos en el directorio de inicio de %s. Esto puede tomar "
|
||||
"algunos minutos."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se encontraron problemas al reparar los atributos de algunos archivos en el "
|
||||
"directorio de inicio de %(user)s. Por favor refiérase a %(path)s para saber "
|
||||
"que archivos causaron los errores."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se recomienda crear un 'nombre_de_usuario' para uso normal (no "
|
||||
"administrativo) de su sistema. Para crear un sistema 'nombre_de_usuario', "
|
||||
"por favor, provea la información que se pide más abajo."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Nombr_e Completo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Nombre de _Usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Confir_me la Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Agregar al grupo de administradores"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necesita usar autenticación de red, tal como Kerberos o NIS, por favor "
|
||||
"haga clic en el botón Usar Ingreso por Red."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Usar Ingreso por _Red..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necesita más control al crear los usuarios (especificar su directorio de "
|
||||
"inicio, y/o UID), por favor, haga clic en el botón Avanzado."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Avanzado..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Por favor espere"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Fecha y Hora"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Por favor, ingrese la fecha y hora del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Información de Licencia"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gracias por instalar Fedora. Fedora es un conjunto de paquetes de software, "
|
||||
"cada uno con su propia licencia. La compilación se puso a disposición bajo "
|
||||
"la Licencia Pública General de GNU versión 2. No hay restricciones en cuanto "
|
||||
"al uso, copiado o modificación de este código. Sin embargo, hay "
|
||||
"restricciones y obligaciones que se aplican a la redistribución del código, "
|
||||
"ya sea en su forma original o modificada. Entre otras cosas, esas "
|
||||
"restricciones/obligaciones pertenecen al licenciamiento de la "
|
||||
"redistribución, derechos de marcas comerciales y control de exportación.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si desea comprender cuáles son esas restricciones, por favor, visite http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Entendido, por favor, proceda."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenido"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay algunos pasos más que debe realizar antes de que su sistema esté listo "
|
||||
"para ser utilizado. El Agente del configuración lo guiará a través de una "
|
||||
"configuración básica. Pulse \"Adelante\" en la esquina inferior derecha para "
|
||||
"continuar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Debe ser root para correr firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "No se encontraron los módulos de firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo crear ninguna interfaz de firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "El módulo %s no configuró su IU, eliminando."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Omitiendo el módulo viejo %s que no ha sido actualizado."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Error al cargar el módulo %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El módulo%s no contiene una clase con nombre moduleClass; omitiendo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El módulo %(module)s no contiene el atributo %(attr)s requerido; "
|
||||
#~ "omitiendo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Sin definir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Debe crear una cuenta de usuario para este sistema."
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,356 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004.
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mareklaane <bald@smail.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Prooviti minna tagasi, aga ajalugu puudub."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Lõpeta"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "Mõningate valikute aktiveerimiseks on vajalik arvuti taaskäivitamine."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Tagasi"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Edasi"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Moodul %s ei suutnud luua oma kasutajaliidest; see eemaldatakse."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage jaoks on vajalik anda mooduli nimi või leheküljenumber."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Ekraanipiltide kataloogi loomine nurjus, see jäetakse vahele."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Moodulit nimega %s ei ole olemas."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Moodul %s ei suutnud luua oma kasutajaliidest; see eemaldatakse."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Väga nõrk"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Nõrk"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Üsna kindel"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Kindel"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Väga kindel"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Täiendavad CD-d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palun sisesta plaat \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" võimaldamaks "
|
||||
"paigaldada kolmanda poole rakendusi ja pluginaid. Sa võid samuti sisestada "
|
||||
"Dokumentatsiooni plaadi või teisi Red-Hat-i poolt välja antud tarkvaraplaate."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Sisesta palun kõik muud tarkvara CD-d."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"32-bitiste rakenduste käitusaja toetuse võimaldamiseks Intel Itanium2 "
|
||||
"arhitektuuril tuleb kohe paigaldada Intel Execution Layer pakett plaadilt "
|
||||
"Extras."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Paigalda..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "CD-d ei leitud. Palun sisesta CD lugejasse ja vajuta jätkamiseks Olgu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "CD-lt ei leitud programmi autorun. Jätkamiseks klõpsa \"Olgu\"."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Kasutajate loomine"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Kasutajale tuleb sisestada ja kinnitada parool."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Paroolid ei klapi. Palun sisesta parool uuesti."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasutajanimi '%s' on reserveeritud süsteemsele kontole. Palun vali mõni muu "
|
||||
"kasutajanimi."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasutaja %s kodukataloog on juba olemas. Kas soovid jätkata, millega uus "
|
||||
"kasutaja muudetakse selle kataloogi ja kogu selle sisu omanikuks? See võib "
|
||||
"võtta veidi aega, sest õigused ja olemasolul SELinuxi nimed tuleb muuta. "
|
||||
"Kas soovid selle kodukataloogi uuesti kasutusele võtta? Kui mitte, siis "
|
||||
"vali palun mõni muu kasutajanimi."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodukataloogi atribuutide parandamine kasutaja %s tarbeks. See võib võtta "
|
||||
"veidi aega."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodukataloogi mõningate failide atribuutide parandamisel kasutaja %(user)s "
|
||||
"tarbeks tekkis probleeme. Palun uuri %(path)s, millised failid tõrkeid "
|
||||
"tekitasid."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oma süsteemi tavaliseks (haldamisega mitteseotud) kasutamiseks tuleb luua "
|
||||
"tavaline kasutaja. Selleks sisestage allpool vajalik teave."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Tä_isnimi:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Kas_utajanimi:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Parool:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Pa_rool teist korda:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Lisamine administraatorite gruppi"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kui pead kasutama võrguautentimist, näiteks Kerberost või NIS-i, klõpsa "
|
||||
"palun nupul Kasuta võrgusisselogimist."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Kasuta võrgusisse_logimist..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kui soovid kasutaja loomise üksikasju (kodukataloog või UID) täpsemalt "
|
||||
"määrata, klõpsa nupul Muu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Muu..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Palun oota"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Palun määra süsteemi kuupäev ja kellaaeg."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Litsentsiteave"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Täname sind Fedora paigaldamise eest. Fedora kujutab endast "
|
||||
"tarkvarapakettide kogumit, mis kõik on eraldi litsentsitud. See kogu on "
|
||||
"tehtud kättesaadavaks GNU Üldise Avaliku Litsentsi versiooni 2 alusel. "
|
||||
"Koodi kasutamisel, kopeerimisel ega muutmisel pole mingeid piiranguid. "
|
||||
"Siiski on piiranguid ja kohustusi, mis käivad koodi edasilevitamise kohta, "
|
||||
"olgu selle algupärasel või muudetud kujul. Muu hulgas käivad need piirangud "
|
||||
"ja kohustused edasilevitamise litsentsi, kaubamärgiõiguste ja "
|
||||
"ekspordikontrolli kohta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kui soovid teada saada, millised need piirangud täpselt on, külasta palun "
|
||||
"veebilehekülge http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Kui lugesid eelneva teksti läbi ja oled sellega nõus, võid jätkata."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Tere tulemast"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enne seda, kui süsteem on kasutamiseks valmis, tuleb läbida veel mõned "
|
||||
"sammud. Seadistusabiline aitab sul nüüd ette valmistada mõned tähtsamad "
|
||||
"seadustused. Jätkamiseks klõpsa all paremal nupul \"Edasi\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Firstbooti saab kasutada ainult administraatori õigustes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Ühtegi Firstbooti moodulit ei leitud."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Ühtegi Firstbooti liidest ei õnnestunud luua."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Moodul %s ei suutnud luua oma kasutajaliidest, see eemaldatakse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Jäetakse vahele vana moodul %s, mida ei ole uuendatud."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tõrge mooduli %(module)s laadimisel:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Moodul %s ei sisalda klassi nimega moduleClass; see jäetakse vahele."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Moodul %(module)s ei sisalda nõutavat atribuuti %(attr)s; see jäetakse "
|
||||
#~ "vahele."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Määramata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Süsteemis tuleb luua vähemalt üks kasutajakonto."
|
@ -1,359 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005, 2006.
|
||||
# Amir Farsi <afarsi@ymail.com>, 2008.
|
||||
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2006.
|
||||
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2006.
|
||||
# Hamed Malek <hamed@bamdad.org>, 2005.
|
||||
# Daniyal Yousefi <da.yousefi@gmail.com>, 2011.
|
||||
# adib Rastegarnia <adib.rastegar.ir@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: danialyousefi <da.yousefi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "تلاش برای بازگشت، اما تاریخچه خالی است."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "پایان"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای اعمال شدن برخی از انتخابهای شما سیستم باید هماکنون مجدداً راهاندازی شود."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "عقب"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "جلو"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "ماژول %s رابط گرافیکیاش تنظیم نشده است، در حال حذف."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage باید عنوان ماژول یا شمارهٔ صفحهای باشد."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "قادر به ایجاد پوشه screenshot نیست، در حال رد کردن."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "هیچ ماژولی با عنوان %s وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "ماژول %s رابط گرافیکیاش تنظیم نشده است، در حال حذف."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "بسیار ضعیف"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "ضعیف"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "کمی قوی"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "قوی"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "بسیار قوی"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "سیدیهای اضافی"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لطفاً دیسکی را که برچسب «اضافات لینوکس انترپرایز ردهت» دارد وارد کنید تا نصب "
|
||||
"متصلشوندهها و برنامههای طرف سوم ممکن شود. همچنین میتوانید دیسک مستندات یا "
|
||||
"دیسکهای دیگر ارائه شده توسط رِدهَت را وارد کنید تا نرمافزارهای اضافی نصب شوند."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "اکنون همهٔ سیدیهای نرمافزارهای اضافی را قرار دهید"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"برای فعال کردن پشتیبانی زمان اجرای برنامههای ۳۲-بیتی در معماری لنتیوم۲ "
|
||||
"اینتل، شما باید بستهٔ 'Intel Execution Layer package' را از دیسک اضافه اکنون "
|
||||
"نصب کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "نصب..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سیدی تشخیص داده نشده است. لطفاً یک سیدی را در دستگاه گذاشته و برای ادامه روی "
|
||||
"«تأیید» کلیک کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برنامهٔ خوداجرا در سیدی یافت نشد. بر روی \"تأیید\" برای ادامه دادن کلیک "
|
||||
"کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "ایجاد کاربر"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "شما باید گذرواژهای برای این کاربر وارد و آن را تأیید کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "گذرواژهها همخوانی ندارند. لطفاً رمز عبور را دوباره وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr "نام کاربری '%s' برای حساب سیستم محفوظ است. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"یک شاخهٔ خانگی برای کاربر %s کنونی وجود دارد. اگر مایل هستید ادامه دهید، "
|
||||
"مطمئن شوید کاربر جدید دارندهٔ این شاخهٔ و همهٔ محتوای آن است. انجام این کار "
|
||||
"مدتی طول میکشد تا مجوزها و همهٔ برچسپهای سیلینوکس بازنشانی شوند. آیا میخواهید "
|
||||
"همان شاخهٔ قبلی را مجدداً مورد استفاده قرار دهید؟ اگر نه، نام کاربری دیگری را "
|
||||
"انتخاب کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تغییر نشانهگذاریهای شاخهٔ خانه برای %s. این ممکن است چندین دقیقه طول بکشد."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مشکلاتی در تغییر نشانههای در برخی فایل در شاخهٔ خانه برای %(path)s رخد داده "
|
||||
"است. لطفاً به%(user)s جهت فایلهایی که باعث خطا شدهاند مراجعه کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"توصیه شده است که شما یک 'نام کاربری' برای استفادهٔ ویژه (غیر مدیریتی) سیستم "
|
||||
"خودتان ایجاد کنید. برای ایجاد 'نام کاربری'، لطفاً اطلاعاتی که در زیر خواسته "
|
||||
"شده است را ارایه دهید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "نام ـکـامل:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "نام کـارـبری:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "ـرمز عبور:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "تایید رـمز عبور:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "اضافه کردن به گروه مدیران"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر نیاز به استفاده از تأیید شبکهای دارید از Kerberos یا NIS استفاده کنید. "
|
||||
"لطفا بر روی دکمه Use Network Login کلیک کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "استفاده از لاگین شبکه..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر شما در هنگام ساختن کاربر( شاخه خانه ی کاربر و شناسه کاربری) به کنترل "
|
||||
"بیشتر نیاز دارید، لطفا بر روی دکمه پیشرفته کلیک کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "پیشرفته..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "لطفاً صبر کنید"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "تاریخ و ساعت"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "لطفاً تاریخ و ساعت را برای سیستم تنظیم کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "اطلاعات مجوز"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"از شما برای نصب فدورا تشکر میکنیم. فدورا مجموعهای از بستههای نرم افزاری است "
|
||||
"که هر کدام مجوز خود را دارند. این مجموعه تحت مجوز عمومی گنو نسخه ۲ تهیه شده "
|
||||
"است. هیچ محدودیت در استفاده، کپی یا تغییر در این کد وجود ندارد. هرچند برخی "
|
||||
"محدودیتهای قانونی بر بازبخش این کد، چه نسخهٔ اصلی یا تغییر یافتهای آن وجود "
|
||||
"دارد. در میان سایر چیزها چیزهایی مانند محدودیت/معذوریتها بهخاطر بازپخش، حقوق "
|
||||
"نشان تجاری، و محدودیتهای صادرات وجود دارد.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"اگر میخواهید دربارهٔ این محدودیتها بیشتر بدانید به http://fedoraproject.org/"
|
||||
"wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement مراجعه کنید."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "فهمیدم، پیشروی لطفا."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "خوش آمدید"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"چند مرحلهٔ دیگر قبل از آنکه سیستم شما برای استفاده آماده شود وجود دارد. عامل "
|
||||
"تنظیم شما را با تنظیمات اولیه شما را کمک خواهد کرد. لطفا بر روی دکمه \"جلو\" "
|
||||
"در گوشه پایین گوشه سمت راست جهت ادامهٔ کار کلیک کنید"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "برای اجرای firstboot شما باید کاربر root باشید."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "هیچ ماژول راهاندازی اولیه یافت نشد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "نمیتواند هیچگونه میانگر اجرای اولینی را بسازد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "ماژول %s رابط گرافیکیاش تنظیم نشده است، در حال حذف."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "نادیده گرفتن ماژول قدیمی %s که هنوز بهروز نشدهاند."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "خطا در بارگذاری ماژول %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "ماژول %s شامل کلاسی به نام moduleClass نیست، نادیده گرفتن."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr "ماژول %(module)s شامل نشانهٔ %(attr)s مورد نیاز نیست، ردکردنش"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "تعریف نشده"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "شما باید برای این سیستم یک حساب کاربری ایجاد کتید."
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,358 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004.
|
||||
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
|
||||
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpv <vpvainio@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Yritettiin mennä takaisin, mutta historia on tyhjä."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Valmis"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Järjestelmä käynnistyy nyt uudelleen, jotta tehdyt valinnat tulevat käyttöön."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Edellinen"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Seuraava"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Moduuli %s ei asettanut käyttöliittymäänsä, poistetaan."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPagelle on annettava moduulin nimi tai sivunumero."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Ruudunkaappaushakemistoa ei voi luoda, ohitetaan."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Moduulia nimeltä %s ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Moduuli %s ei asettanut käyttöliittymäänsä, poistetaan."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Erittäin heikko"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Heikko"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Melko vahva"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Vahva"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Erittäin vahva"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Lisä-CD:t"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syötä levy ”Red Hat Enterprise Linux Extras” asentaaksesi kolmansien "
|
||||
"osapuolien liitännäsiä ja sovelluksia. Voit myös syöttää Documentation-"
|
||||
"levyn, tai muun Red Hatin toimittaman levyn asentaaksesi ylimääräisiä "
|
||||
"ohjelmistoja nyt."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Syötä mahdolliset erilliset ohjelmisto-CD:t asemaan nyt."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ottaaksesi käyttöön 32-bittisten sovellusten ajonaikaisen tuen Intel "
|
||||
"Itanium2 -alustalla, Extras-levyltä on nyt asennettava Intel Execution Layer "
|
||||
"-paketti."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Asenna..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-levyä ei tunnistettu. Syötä CD-levy asemaan ja napsauta OK jatkaaksesi."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "Autorun-ohjelmaa ei löytynyt CD:ltä. Napsauta ”OK” jatkaaksesi."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Luo käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Tälle käyttäjälle on annettava salasana ja se on vahvistettava."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Salasanat eivät ole samat. Syötä salasana uudelleen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttäjätunnus ”%s” on varattu järjestelmätunnus. Syötä toinen "
|
||||
"käyttäjätunnus."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttäjän %s kotihakemisto on jo olemassa. Haluatko jatkaa, jolloin uudesta "
|
||||
"käyttäjästä tulee tämän hakemiston ja kaiken sen sisällön omistaja? Tämän "
|
||||
"tekeminen voi kestää jonkin aikaa, koska oikeudet ja SELinux-nimiöt on "
|
||||
"asetettava uudelleen. Haluatko käyttää tätä kotihakemistoa? Jos et, valitse "
|
||||
"toinen käyttäjätunnus."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korjataan käyttäjän %s kotihakemiston määreitä. Tämä voi kestää muutaman "
|
||||
"minuutin."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttäjän %(user)s kotihakemiston joidenkin tiedostojen määreiden "
|
||||
"korjaamisessa oli ongelmia. Tiedostossa %(path)s on lisätietoja ongelmia "
|
||||
"aiheuttaneista tiedostoista."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On suositeltua luoda käyttäjätunnus järjestelmän peruskäyttöön (joka ei ole "
|
||||
"ylläpitoa). Syötä alla pyydetyt tiedot käyttäjätunnuksen luomiseksi."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Koko _nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Salasana:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "_Vahvista salasana:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Lisää Järjestelmänvalvojien ryhmään"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos tarvitset verkkokirjautumista, kuten Kerberosta tai NIS:ää, napsauta "
|
||||
"Käytä verkkokirjautumista -painiketta."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Käytä verkko_kirjautumista..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napsauttamalla Lisäasetukset voit määritellä luotavan käyttäjätunnuksen "
|
||||
"ominaisuuksia, kuten kotihakemiston ja UID:n, tarkemmin."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Lisäasetukset..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Odota hetki"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Päivämäärä ja aika"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Aseta järjestelmän päivä ja aika"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Lisenssitiedot"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiitos kun asensit Fedoran. Fedora on kokoelma ohjelmistopaketteja, joista "
|
||||
"jokaisella on oma lisenssinsä. Kokoelma on asetettu saataville GNU General "
|
||||
"Public License versio 2:n alaisena. Tämän koodin käyttöä, kopiointia tai "
|
||||
"muokkaamista ei ole rajoitettu. Koodin levitykseen niin muokatussa kuin "
|
||||
"alkuperäisessä muodossaan liittyy kuitenkin rajoituksia ja velvoitteita. "
|
||||
"Nämä rajoitukset ja velvoitteet liittyvät muiden muassa uudelleenjakelun "
|
||||
"lisensointiin, tavaramerkkioikeuksiin ja viennin valvontaan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ymmärtääksesi mitä nämä rajoitukset ovat katso osoite http://fedoraproject."
|
||||
"org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Ymmärretty, jatka eteenpäin."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Tervetuloa"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Järjestelmä on muutamaa vaihetta vaille valmis käyttöön. Asennusohjelma "
|
||||
"ohjaa sinua nyt muutamien perusasetusten määrittelyssä. Jatka napsauttamalla "
|
||||
"oikeassa alanurkassa olevaa ”Eteenpäin”-painiketta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Sinun on oltava pääkäyttäjä firstbootin suorittamiseksi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Yhtään firstboot-moduulia ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Ei voitu luoda mitään firstboot-käyttöliittymää."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Moduuli %s ei asettanut käyttöliittymäänsä, poistetaan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Ohitetaan vanha moduuli %s, jota ei ole päivitetty."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Virhe ladattaessa moduulia %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "Moduuli %s ei sisällä luokkaa nimeltä moduleClass, ohitetaan."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Moduuli %(module)s ei sisällä vaadittua attribuuttia %(attr)s, ohitetaan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Määrittelemätön"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Tähän järjestelmään on luotava käyttäjätunnus."
|
@ -1,280 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:257
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:264
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:292
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:302
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not setup its UI properly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:376 ../firstboot/interface.py:377
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:461
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:501 ../firstboot/interface.py:502
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:335
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:342
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:349
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:356
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:366
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:381
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:399
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:440
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,277 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Finalizar"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Atrás"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CDs adicionais"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instalar..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se puido atopar o programa autorun no CD. Prema en \"Aceptar\" para "
|
||||
"continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvido"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,355 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
|
||||
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2011.
|
||||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "પાછા જવાનો પ્રયાસ કર્યો, પરંતુ ઈતિહાસ ખાલી છે."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "સમાપ્ત (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "તમારી અમુક પસંદગીઓની અસર લાવવા માટે સિસ્ટમ હવે રીબુટ થવી જ જોઈએ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "પાછળ (_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "મોડ્યુલ %s એ તેનું UI સુયોજીત કર્યું ન હતું; દૂર કરી રહ્યા છીએ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage એ આપેલ મોડ્યુલ શીર્ષક અથવા પાનાં નંબર હોવું જ જોઈએ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "સ્ક્રીનશોટ ડિરેક્ટરી બનાવવામાં અસમર્થ; છોડી રહ્યા છીએ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "%s શીર્ષક સાથેનું કોઈ મોડ્યુલ અસ્તિત્વમાં નથી."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "મોડ્યુલ %s એ તેનું UI સુયોજીત કર્યું ન હતું; દૂર કરી રહ્યા છીએ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "ઘણું નબળું"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "નબળું"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "થોડી હદ સુધી મજબૂત"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "મજબૂત"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "ઘણું મજબૂત"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "વધારાની CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ત્રીજી વ્યક્તિના પ્લગઈનો અને કાર્યક્રમોના સ્થાપનને પરવાનગી આપવા માટે મહેરબાની કરીને "
|
||||
"\"Red Hat Enterprise Linux Extras\" લેબલવાળી ડિસ્કને દાખલ કરો. તમે દસ્તાવેજીકરણ "
|
||||
"ડિસ્ક પણ દાખલ કરી શકો છો, અથવા આ સમયે વધારાના સોફ્ટવેર સ્થાપિત કરવા માટે માટે Red "
|
||||
"Hat દ્વારા પૂરી પાડવામાં આવેલ અન્ય ડિસ્ક પણ વાપરી શકો છો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને આ સમયે કોઈપણ વધારાની સોફ્ટવેર સ્થાપન cd ઓ દાખલ કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Intel Itanium2 આર્કીટેક્ચર પર 32-bit કાર્યક્રમોનો ચાલતી વખતનો આધાર સક્રિય કરવા માટે "
|
||||
"તમારે હમણાં જ Extras ડિસ્કમાંથી Intel Execution Layer પેકેજ સ્થાપિત કરવું જ જોઈએ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "સ્થાપિત કરો..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM હજુ સુધી શોધી શકાઈ નથી. મહેરબાની કરીને ડ્રાઈવમાં CD-ROM દાખલ કરો અને ચાલુ "
|
||||
"રાખવા માટે \"બરાબર\" ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"autorun કાર્યક્રમ CD માં શોધી શકાયો નથી. ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા બનાવો"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "આ વપરાશકર્તા માટે પાસવર્ડની ખાતરી અને દાખલ કરવો જ જોઇએ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી. મહેરબાની કરીને ફરીથી પાસવર્ડ દાખલ કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"વપરાશકર્તાનામ '%s' એ આરક્ષિત સિસ્ટમ ખાતું છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વપરાશકર્તાનામ સ્પષ્ટ "
|
||||
"કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"વપરાશકર્તા %s માટેની ઘર ડિરેક્ટરી પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે આ ડિરેક્ટરી અને બધા તેનાં "
|
||||
"સમાવિષ્ટોનાં માલિકનાં નવા વપરાશકર્તાને બનાવવાનું ચાલુ રાખવા માંગો છો? કરવા માટે કોઇપણ "
|
||||
"SELinux લેબલો અને પરવાનગીઓને પુન:સુયોજિત કરવા માટે થોડો સમય લાગી શકે છે. શું તમે આ ઘર "
|
||||
"ડિરેક્ટરીને પુન:વાપરવા માંગો છો? જો નહિં તો, મહેરબાની કરીને અલગ વપરાશકર્તાનામ પસંદ "
|
||||
"કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr "%s માટે ઘર ડિરેક્ટરી પર ગુણધર્મોને સુધારી રહ્યા છે. આને થોડો સમય લાગી શકે છે."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s માટે ઘર ડિરેક્ટરીમાં અમુક ફાઇલો પર લક્ષણો સુધારવામાં સમસ્યાઓ અનુભવવામાં આવી. "
|
||||
"મહેરબાની કરીને %(path)s નો સંદર્ભ લો કે જેના માટે ફાઇલોને ભૂલો આવી."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"તમારી સિસ્ટમના નિયમિત (બિન-સંચાલક) વપરાશ માટે 'વપરાશકર્તાનામ' ને બનાવવુ જ પડશે. "
|
||||
"સિસ્ટમ 'વપરાશકર્તાનામ' બનાવવા માટે, મહેરબાની કરીને નીચે અરજી થયેલ જાણકારી પૂરી પાડો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "પૂરું નામ (_e):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી (_m):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "વહીવટકર્તાઓના જૂથમાં ઉમેરો"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"જો તમારે નેટવર્ક સત્તાધિકરણ વાપરવાની જરૂર હોય, જેમ કે કર્બરોઝ અથવા NIS, તો મહેરબાની "
|
||||
"કરીને નેટવર્ક પ્રવેશ વાપરો બટન ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "નેટવર્ક પ્રવેશને વાપરો (_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"જો તમારે વપરાશકર્તા (specifying home directory, and/or UID) બનાવતી વખતે વધુ "
|
||||
"નિયંત્રણની જરૂર હોય, તો મહેરબાની કરીને અદ્યતન બટન ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "અદ્યતન (_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "તારીખ અને સમય"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને સિસ્ટમ માટે તારીખ અને સમયનુ સુયોજન કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "લાઈસન્સ જાણકારી"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "સમજાયું, મહેરબાની કરીને પ્રક્રિયા કરો."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "સ્વાગત"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"તમારી સિસ્ટમ વાપરવા માટે તૈયાર થાય તે પહેલાં ત્યાં થોડા વધુ પગલાંઓ છે. સેટઅપ એજન્ટ હવે "
|
||||
"તમને અમુક આધારભૂત રૂપરેખાંકન મારફતે માર્ગદર્શન કરશે. મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે નીચે "
|
||||
"જમણાં ખૂણે \"આગળ ધપાવો\" બટન ક્લિક કરો"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "firstboot ચલાવવા માટે તમે રુટ હોવા જ જોઈએ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "કોઈ firstboot મોડ્યુલો મળ્યા નહિં."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "કોઈપણ firstboot ઈન્ટરફેસ બનાવી શક્યા નહિં."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "મોડ્યુલ %s એ તેનું UI સુયોજીત કર્યું નથી, દૂર કરી રહ્યા છીએ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "જૂનું મોડ્યુલ %s છોડી રહ્યા છે કે જે સુધારાયેલ નથી."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s મોડ્યુલ લાવવામાં ભૂલ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "મોડ્યુલ %s એ moduleClass નામવાળો ક્લાસ સમાવતું નથી; છોડી રહ્યા છીએ."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr "મોડ્યુલ %(module)s જરૂરી લક્ષણ %(attr)s સમાવતું નથી; તેને છોડી રહ્યા છીએ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "અનિશ્ચિત"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "આ સિસ્ટમ માટે વપરાશકર્તા ખાતુ બનાવવુ જ પડશે."
|
@ -1,352 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
|
||||
# hi <rranjan@redhat.com>, 2007.
|
||||
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rajeshr <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "लौटने की कोशिश कर रहा है, इतिहास लेकिन खाली है."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "समाप्त (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "आपके कुछ चयन के प्रभावी होने के लिये तंत्र को जरूर रिबूट करना चाहिए."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "पीछे (_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "आगे (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "मॉड्यूल %s ने इसके UI को सेटअप नहीं किया है; हटा रहा है."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage को जरूर मॉड्यूल शीर्षक या पृष्ठ संख्या दिया जाना चाहिए."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "स्क्रीनशॉट निर्देशिका को बनाने में असमर्थ; छोड़ रहा है."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "शीर्षक %s के साथ कोई मॉड्यूल मौजूद नहीं है."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "मॉड्यूल %s ने इसके UI को सेटअप नहीं किया है; हटा रहा है."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "बहुत कमजोर"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "कमजोर"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "ठीक-ठाक मजबूत"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "मजबूत"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "बहुत मजबूत"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "अतिरिक्त CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तीसरी पार्टी प्लगिन और अनुप्रयोग के संस्थापन की अनुमति के लिए \"Red Hat Enterprise "
|
||||
"Linux एक्स्ट्रा\" लेबल के डिस्क को दाखिल करें. आप इस समय अतिरिक्त सॉफ़्टवेयर के संस्थापन के "
|
||||
"लिए दस्तावेज डिस्क या अन्य Red Hat प्रदत्त डिस्क भी डाल सकते हैं."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "कृपया किसी अतिरिक्त सॉफ्टवेयर सीडी को इस समय डालें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"32-बिट अनुप्रयोग के रनटाइम को समर्थ करने के लिये Intel Itanium2 ऑर्किटेक्चर पर, आपको "
|
||||
"Intel निष्पादन स्तर संकुल को अब एक्स्ट्रा से जरूर संस्थापित करना चाहिए."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "संस्थापित करें..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM खोजा नहीं गया है. कृपया एक CD-ROM को ड्राइव में डालें और \"ठीक\" को जारी रखने "
|
||||
"के लिए दबाएँ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ऑटोरन प्रोग्राम CD पर नहीं पाया जा सकता है. जारी रखने के लिये \"ठीक\" क्लिक करें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "उपयोक्ता बनाएँ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "आप इस उपयोक्ता के लिए कूटशब्द दाखिल व संपुष्ट जरूर करें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है. कृपया कूटशब्द फिर दाखिल करें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"उपयोक्ता नाम '%s' एक आरक्षित तंत्र खाता है. कृपया दूसरा उपयोक्तानाम निर्दिष्ट करें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"उपयोक्ता %s के लिए घर निर्देशिका पहले से मौजूद है. नए उपयोक्ता को इस निर्देशिका और इसकी "
|
||||
"सारी टिप्पणी का स्वामी बनाते हुए क्या आप जारी रखना चाहेंगे? अनुमति और कोई SELinux स्तर "
|
||||
"फिर सेट करने के लिए ऐसा करना कुछ समय ले सकता है. क्या आप यह घर निर्देशिका फिर प्रयोग "
|
||||
"करना चाहेंगे? यदि नहीं, कृपया भिन्न उपयोक्ता नाम चुनें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr "%s के लिए घर निर्देशिका पर विशेषता का हल कर रहा है. यह कुछ मिनट ले सकता है."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s के लिए घर निर्देशिका में कुछ फाइलों में विशेषता स्थिर करते समय समस्या का सामना "
|
||||
"हुआ. कृपया %(path)s का संदर्भ लें जिसके लिए फ़ाइलें त्रुटि का कारण बनी."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इसकी अनुशंसा की जाती है कि आप एक 'उपयोक्तानाम' अपने तंत्र के नियमित प्रयोग (गैर "
|
||||
"प्रशासनिक) के लिए बनाएँ. तंत्र 'उपयोक्तानाम' बनाने के लिए, कृपया नीचे निवेदित सूचना दें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "पूरा नाम (_e):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "उपयोक्तानाम (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "कूटशब्द (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "कूटशब्द संपुष्ट करें (_m):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "प्रशासनिक समूह में जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि आपको संजाल सत्यापन के प्रयोग की जरूरत है, जैसे कि करबरोस या NIS, कृपया संजाल लॉगिन "
|
||||
"बटन का प्रयोग करें क्लिक करें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "संजाल लॉगिन का प्रयोग करें (_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि आपको अधिक नियंत्रण की जरूरत है जब आप उपयोक्ता बना रहे हैं (गृह निर्देशिका को "
|
||||
"निर्दिष्ट कर, और/या UID), कृपया उन्नत बटन क्लिक करें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "उन्नत (_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "तिथि व समय"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "कृपया तंत्र के लिए तिथि व समय सेट करें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "लाइसेंस सूचना"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "समझ लिया है, कृपया आगे बढ़ें."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "स्वागतम्"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आपके तंत्र को प्रयोग के लिए तैयार करने के पहले कुछ और चरण हैं. सेटअप प्रतिनिधि अब आपको कुछ "
|
||||
"मौलिक विन्यास के माध्यम से मार्गदर्शन करेगा. कृपया जारी रखने के लिए नीचे दाएँ कोने में \"आगे"
|
||||
"\" बटन दबाएँ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "फर्स्टबूट चलाने के लिए आपको रूट होना चाहिए."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "कोई फर्स्टबूट मॉड्यूल नहीं मिला."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "कोई फर्स्टबूट अंतरफलक बना नहीं सका."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "मॉड्यूल %s ने इसके UI को सेटअप नहीं किया है, हटा रहा है."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "पुराने मॉड्यूल %s छोड़ रहा है जो कि अद्यतन नहीं किया गया है."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "मॉड्यूल %(module)s लोड करने में त्रुटि:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "मॉड्यूल %s moduleClass नामक वर्ग नहीं समाहित करता है; छोड़ रहा है."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr "मॉड्यूल %(module)s जरूरी गुण %(attr)s; नहीं समाहित करता है; छोड़ रहा है."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "अपरिभाषित"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "आप इस तंत्र के लिए कृपया उपयोक्ता खाता जरूर बनाएँ."
|
@ -1,301 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Završetak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da bi neki od vaših odabira dobili učinak sustav će biti ponovo pokrenut."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Povratak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Naprijed"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Dodatni CD-i"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za instalaciju dodataka i aplikacija trećih proizvođača umetnite disk "
|
||||
"označen \"Red Hat Enterprise Linux Extras\". Možete umetnuti i disk s "
|
||||
"dokumentacijom ili druge diskove iz Red Hat distribucije ako želite u ovom "
|
||||
"trenutku instalirati još neki dodatni softver."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Umetnite disk za instalaciju dodatnog softvera."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Da biste na Intel Itanium2 arhitekturi omogućili podršku 32-bitnih "
|
||||
"aplikacija potrebno je u ovom trenutku instalirati paket Intel Execution "
|
||||
"Layer s CD-a 'Extras'."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instaliraj..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM nije pronađen. Umetnite CD u vaš CD-ROM uređaj i kliknite \"U redu\" "
|
||||
"za nastavak."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program autorun nije moguće pronaći na CD-u. Za nastavak kliknite \"U redu\"."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Podaci licence"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahvaljujemo vam na instaliranju Fedore. Fedora je kompilacija softverskih "
|
||||
"paketa, pri čemu je svaki od njih pokriven vlastitim licenčnim ugovorom. "
|
||||
"Kompilacija je dostupna u skladu s licenčnim ugovorom \"GNU General Public "
|
||||
"License\" verzije 2. Ne postoje ograničenja po pitanju upotrebe, kopiranja "
|
||||
"ili mijenjanja ovog koda. Pa ipak, postoje ograničenja i obveze koja se "
|
||||
"odnose na daljnje distribuiranje koda, bilo u njegovom izvornom ili "
|
||||
"izmijenjenom obliku. Između ostalih stvari ova se ograničenja i obaveze "
|
||||
"odnose i na licenciranje daljnjeg distribuiranja, zaštitne znakove i nadzor "
|
||||
"na izvozom.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ako biste željeli znati koja su to ograničenja, molimo vas da posjetite web-"
|
||||
"stranicu http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Razumijem, možemo nastaviti..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Dobrodošli"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,272 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2012.
|
||||
# Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Se tentava retornar, ma le historia es vacue."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Finir"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "Le systema debe ora reinitiar se pro render certe selectiones effective."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:257
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Previe"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:264
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Sequente"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:292
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr "Le modulo %s ha actionate un exception durante le cargamento: %s"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Le modulo %s non ha establite su interfacie de usator correctemente."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:302
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr "Le modulo %s ha actionate un exception durante le render: %s"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not setup its UI properly"
|
||||
msgstr "Le modulo %s non establiva su interfacie de usator correctemente"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:376 ../firstboot/interface.py:377
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "Un titulo de modulo o un numero de pagina debe esser date al entrata de moveToPage."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:461
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Incapace de crear le directorio a capturar le schermo; se omitte."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:501 ../firstboot/interface.py:502
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Necun modulo existe con le titulo %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Le modulo %s non establiva su interfacie de usator; se elimina."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Multo debile"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Debile"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Assatis forte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Forte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Multo forte"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CDs additional"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr "Insere le disco con le etiquetta \"Red Hat Enterprise Linux Extra\" pro permitter le installation de extra modulos e applicationes de tertios. Ora il es anque possibile inserer le disco Documentation o altere discos de Red Hat pro installar software additional."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Insere ora alicun CD de installation de software additional."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now."
|
||||
msgstr "\n\nPro permitter le supporto de execution del applicationes de 32 bits sur le architectura Intel Itanium2, installa ora le pacchetto \"Intel Execution Layer\" del disco Extras."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installar..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "Un CD-ROM non es detegite. Insere un CD-ROM in le lector e clicca sur \"OK\" pro continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "Le programma autorun non es trovate sur le CD. Clicca sur \"OK\" pro continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Crear un usator"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Il ha necun conto de usator capace de entrar in le systema.\nEsque tu es secur que vole continuar?"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Il es necessari entrar e confirmar un contrasigno pro iste usator."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Le contrasignos non es equal. Entra le contrasigno de novo."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr "Le nomine '%s' es reservate per le systema. Selige altere nomine del conto."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing"
|
||||
" so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you"
|
||||
" like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr "Un directorio domestic del usator %s jam existe. Velle tu continuar e render le nove usator le proprietario de iste directorio e su contento? Remontar de permissiones e etiquettas de SELinux pote prender le tempore. Velle tu reutilisar iste directorio domestic? Si non, selige un nomine de usator differente."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
|
||||
"minutes."
|
||||
msgstr "Reparation de attributos sur le directorio domestic pro %s. Illo pote prender qualque minutas."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the"
|
||||
" errors."
|
||||
msgstr "Problemas era incontrate durante le reparation de attributos sur certe files in le directorio domestic del usator %(user)s. Refere se a %(path)s pro saper que files causava le errores."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr "On debe crear un 'conto' pro le uso ordinari (non-administrative) del systema. Pro crear un 'conto' del systema, forni le information necessitate in basso."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:335
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "_Nomine complete:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:342
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Conto:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:349
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "Contra_signo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:356
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Confir_ma le contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:366
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Adder al gruppo de administratores"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr "Si il es necessari usar le authentication de rete, tal como Kerberos o NIS, clicca sur le button Authenticar per rete."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:381
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Authenticar per _rete"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr "Si il es necessari controlar le detalios del creation de usator, tal como le directorio domestic e/o UID, clicca sur le button Avantiate."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:399
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Avantiate"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:440
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Patientar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Data e tempore"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Configura le data e le tempore del systema."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Information super le licentia"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr "Gratias pro installar Fedora. Fedora es un compilation de pacchettos de software, cata uno con su proprie licentia. Le compilation es disponibile secundo le Licentia public general de GNU version 2. Il ha nulle restrictiones sur le uso, copiar o modifcation de iste codice. Totevia, il ha restrictiones e obligationes que se applica al redistribution del codice, sia in su forma original o modificate. Inter alteres, iste restrictiones/obligationes pertine al licentiamento de redistribution, derectos de marcas commercial e controlo de exportation.\n\nLe information detaliate super le restrictiones es disponibile a http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Clicca sur le button de continuation, si il es clar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvenite"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr "Le agente de configuration adjutara effectuar qualque actiones post que le systema essera preste pro uso. Clicca sur le button de continuation."
|
@ -1,361 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Teguh DC <dheche@songolimo.net>, 2004.
|
||||
# Teguh Dwicaksana <dheche@songolimo.net>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dheche <dheche@songolimo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Mencoba untuk kembali, tapi riwayat kosong."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Selesai"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "Sekarang sistem harus diboot ulang agar beberapa pilihan Anda berlaku."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "Kem_bali"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Lanjutkan"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Modul %s tidak menset UI-nya; dihapus."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage harus diberi judul modul atau nomor halaman."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat dir screenshot; lewati."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Tidak ada modul yang tersedia dengan judul %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Modul %s tidak menset UI-nya; dihapus."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Sangat lemah"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Lemah"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Cukup kuat"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Kuat"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Sangat kuat"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CD Tambahan"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silakan masukan disk dengan label \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" untuk "
|
||||
"melakukan instalasi dari pengaya dan aplikasi pihak-ketiga. Anda juga "
|
||||
"diperkenankan untuk memasukan disk Dokumentasi atau disk lain yang "
|
||||
"disediakan Red Hat untuk menginstall perangkat lunak tambahan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Masukkan CD instalasi perangkat lunak tambahan saat ini."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Untuk mengaktifkan dukungan runtime dari aplikasi 32-bit pada arsitektur "
|
||||
"Intel Itanium2, anda harus menginstal paket Intel Excution Layer dari disk "
|
||||
"extra sekarang."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instal..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada CD-ROM yang terdeteksi. Masukkan CD-ROM dalam drive dan tekan \"OK"
|
||||
"\" untuk melanjutkan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"program autorun tidak dapat ditemukan pada CD. Klik \"OK\" untuk melanjutkan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Buat Pengguna"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda harus memasukkan dan mengkonfirmasi kata sandi untuk pengguna ini."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Kata sandi tidak cocok. Masukkan kata sandi lagi."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nama pengguna '%s' merupakan akun sistem yang telah direservasi. Silakan "
|
||||
"pilih nama pengguna yang lain."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direktori home untuk pengguna %s sudah ada. Apakah anda ingin melanjutkan, "
|
||||
"membuat pengguna baru sebagai pemilik direktori ini beserta semua isinya?"
|
||||
"Apabila iya, dibutuhkan waktu beberapa saat untuk mereset hak akses dan "
|
||||
"semua label SELinux. Apakah Anda ingin menggunakan ulang direktori home ini? "
|
||||
"Jika tidak, silakan pilih nama pengguna yang lain."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memperbaiki atribut direktori home untuk %s. Ini mungkin memakan waktu "
|
||||
"beberapa menit."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditemukan kendala saat memperbaiki atribut beberapa berkas di direktori home "
|
||||
"%(user)s. Lihatlah %(path)s untuk mengetahui berkas mana yang menyebabkan "
|
||||
"kesalahan tersebut."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda harus membuat 'Pengguna' baru untuk pemakaian reguler (non-"
|
||||
"administratif) sistem Anda. Untuk membuat 'Pengguna' sistem, sediakan "
|
||||
"informasi yang diminta di bawah ini."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Nama L_engkap:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Nama Pengguna:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "Kata Sandi:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Konfir_masi Kata sandi:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke grup Administrator"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika anda ingin mempergunakan otentikasi jaringan, seperti Kerberos atau "
|
||||
"NIS, silakan klik tombol Pergunakan Login Jaringan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Pergunakan _Login Jaringan..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda memerlukan kendali lebih saat membuat pengguna (menentukan "
|
||||
"direktori home, dan/atau UID), silakan klik tombol Tingkat Lanjut."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "Tingk_at Lanjut..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Silakan tunggu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Tanggal dan Waktu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Silakan set tanggal dan waktu untuk sistem."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Informasi Lisensi"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terima kasih telah menginstal Fedora. Fedora adalah kompilasi dari paket-"
|
||||
"paket software, dan setiap software memiliki lisensi tersendiri. Kompilasi "
|
||||
"dibiat berdasarkan GNU General Public License versi 2. Tidak ada larangan "
|
||||
"dalam menggunakan, menyalin, atau memodifikasi codenya. Akan tetapi, ada "
|
||||
"beberapa larangan dan kewajiban yang harus di terapkan dalam "
|
||||
"mendistribusikan kodenya, baik seperti aslinya atau hasil modifikasi. Dalam "
|
||||
"beberapa hal larangan/tanggung jawab pertain terhadap lisensi dari "
|
||||
"distribusi, hak cipta, dan kontrol dalam ekspor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jika anda ingin memahami apa saja laranganya, silakan kunjungi http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Lecenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Mengerti, silakan lanjutkan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Selamat Datang"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ada beberapa langkah lagi yang perlu anda lakukan sebelum sistem siap "
|
||||
"dipergunakan. Setup Agent akan memandu anda melakukan beberapa konfigurasi "
|
||||
"dasar. Tekan tombol \"Lanjutkan\" pada pojok kanan bawah untuk melanjutkan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Anda harus sebagai root untuk menjalankan firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Tidak ada modul firstboot yang ditemukan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Tidak dapat membuat antarmuka firstboot apa pun."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Modul %s tidak menset UI-nya, dihapus."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Melewati modul lama %s yang tidak diperbarui."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kesalahan saat memuat modul %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "Modul %s tidak mengandung kelas yang bernama moduleClass; lewati."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modul %(module)s tidak mengandung atribut %(attr)s yang diperlukan; "
|
||||
#~ "lewati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Tak terdefinisi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Anda harus membuat akun user untuk sistem ini."
|
@ -1,292 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ilo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Leppasen"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nasken nga agiddep ken agriing manen ti sistema tapno sumamay ti sumagmamano "
|
||||
"kadagiti pinilim."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Agsubli"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Umabante"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Dadduma pay a CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pangngaasim ta iserrekmo ti CD a namarkaan iti \"Red Hat Enterprise Linux "
|
||||
"Extras\" tapno maikapet dagiti maikatlo a partido a plug-ins ken "
|
||||
"applications. Kabayatan daytoy, mabalinmo met nga iserrek ti CD ti "
|
||||
"Pagbasaan, wenno sabsabali pay a CD nga inted ti Red Hat, tapno maikapet ti "
|
||||
"dadduma pay a software."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isigpitmon ti dadduma pay a CD ti software a paginstolar itoy nga oras."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nasken nga iyinstolarmo itan ti gargaret nga Intel Execution Layer manipud "
|
||||
"iti CD nga Extras tapno mapagandar ti suporta ti panangipataray iti 32-bit "
|
||||
"nga aplikasion iti arkitektura nga Intel Itanium2."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Iyinstolar..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saan a nakita ti CD-ROM. Pangngaasim ta iserrekmo ti CD-ROM iti drive samo "
|
||||
"italmeg ni \"Mayat|\" tapno agtuloy."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saan a masapulan ti programa nga autorun iti CD. Italmegmo ti \"Mayat\" "
|
||||
"tapno agtuloy."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Dumanon!"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,366 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
|
||||
# tommi <tommi@tommi.org>, 2011.
|
||||
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 19:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tommi <tommi@tommi.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"is/)\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Reyndi að fara til baka, en ferilsskráin er tóm."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Ljúka"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "Nú þarf að endurræsa vélina til að virkja sumt af því sem þú valdir."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "Til _baka"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "Á_fram"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Einingin %s setti ekki upp notendaviðmót (UI), fjarlægi hana."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"moveToPage verður að fá úthlutað einingarheiti (module title) eða síðunúmeri."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Gat ekki búið til möppu fyrir skjámyndir; sleppi því."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Engin eining með heitinu %s er til."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Einingin %s setti ekki upp notendaviðmót (UI), fjarlægi hana."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Mjög veikt"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Veikt"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Sæmilega traust"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Sterkt"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Mjög sterkt"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Auka CD diskar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinsamlega láttu diskinn merktann \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" í "
|
||||
"drifið núna til að setja upp hugbúnað frá þriðja aðila. Þú getur einnig "
|
||||
"sett inn handbókardiskinn eða aðra diska frá Red Hat til að setja upp meiri "
|
||||
"hugbúnað."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Ef þú hefur diska með aukahugbúnaði láttu þá í drifið núna."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ef þú vilt virkja stuðning við 32 bita forrit á Intel Itanium2 vélum skaltu "
|
||||
"setja inn \"Intel Execution Layer\" pakkann af aukaefnisdisknum núna."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Setja upp..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geisladiskur fannst ekki. Vinsamlegast settu geisladisk í drifið og veldu "
|
||||
"\"Í lagi\" til að halda áfram."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forritið autorun var ekki á geisladisknum. Smelltu á \"Í lagi\" til að "
|
||||
"halda áfram."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Búa til notanda"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Þú verður að búa til og staðfesta lykilorð fyrir þennan notanda."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Lykilorðin stemma ekki. Settu þau aftur inn."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notandanafnið '%s' er frátekið af kerfisstýringunni. Tilgreindu eitthvað "
|
||||
"annað notandanafn."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þegar er til heimamappa fyrir notandann %s. Viltu halda áfram og gera nýja "
|
||||
"notandann að eiganda þessarar möppu, auk alls innihalds hennar? Ef það er "
|
||||
"gert, getur tekið nokkurn tíma að endurstilla allar heimildir auk SELinux-"
|
||||
"merkinga. Ertu viss um að þú viljir endurnýta þessa heimamöppu? Ef ekki, "
|
||||
"veldu þá eitthvað annað notandanafn."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laga heimildir og aðra eiginleika fyrir heimamöppuna %s. Þetta gæti tekið "
|
||||
"nokkrar mínútur."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Villur komu upp við lagfæringu heimilda á sumum skránna á heimamöppu "
|
||||
"%(user)s. Vinsamlegast skoðaðu %(path)s þar sem skrárnar eru sem ollu villum."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú verður að búa til 'notandanafn' fyrir alla venjulega (ekki-"
|
||||
"kerfisstjórnun) vinnu í kerfinu. Til að búa til 'notandanafn' í kerfinu, "
|
||||
"settu inn upplýsingarnar sem beðið er um hér að neðan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "_Fullt nafn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Notandanafn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Lykilorð:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "_Staðfesta lykilorð:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Bæta í kerfisstjórnunarhóp"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef þú þarft að nota auðkenningu um net, svo sem Kerberos eða NIS, vinsamlega "
|
||||
"smelltu á hnappinn 'Nota innskráningu um net'."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Nota inns_kráningu um net"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef þú krefst meiri stjórnar við stofnun notanda (gefa upp heimamöppuna, og/"
|
||||
"eða UID), smelltu á Ítarlegt hnappinn."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "Ít_arlegt..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Vinsamlega bíðið"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Dagssetning og tími"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Vinsamlegast stilltu dagsetningu og tíma fyrir kerfið."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Notkunarskilmálar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þakka þér fyrir að setja upp Fedora. Fedora er safn hugbúnaðarpakka sem "
|
||||
"hver hefur sína notkunarskilmála. Þetta safn hugbúnaðarpakka er gefið út "
|
||||
"samkvæmt skilmálum GNU General Public License útgáfu 2. Það eru engar "
|
||||
"takmarkanir á notkun, afritun eða breytingum á þessum kóða. Þó eru til "
|
||||
"staðar takmarkanir á því hvernig dreyfa má þessum hugbúnaði í sinni "
|
||||
"upprunalegu eða breyttu mynd ef þú ert búsett(ur) í Bandaríkjunum.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ef þig langar að kynna þér þessa notkunarskilmála betur getur þú heimsótt "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Skilið, höldum áfram."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Velkomin(n)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Það eru nokkur atriði sem þú þarft að fara í gegnum áður en vélin þín er "
|
||||
"tilbúin til notkunar. Uppsetningarforritið mun nú leiða þig í gegnum það sem "
|
||||
"eftir er að stilla. Vinsamlegast smelltu á \"Áfram\" hnappinn í hægra "
|
||||
"horninu hér að neðan til að halda áfram."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Þú verður að hafa kerfisstjóraréttindi til að keyra fyrstu-ræsingar "
|
||||
#~ "forritið."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Engar fyrstu-ræsingar einingar fundust."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Gat ekki myndað neitt fyrstu-ræsingar viðmót."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Einingin %s náði ekki að setja upp notendaviðmót (UI), fjarlægi hana."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Sleppi gömlu einingunni %s sem ekki hefur verið uppfærð."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Villa við að hlaða inn einingunni %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Einingin %s felur ekki í sér 'class' með heitinu 'moduleClass'; sleppi "
|
||||
#~ "henni."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Einingin %(module)s inniheldur ekki %(attr)s einindin sem krafist er; "
|
||||
#~ "sleppi þessu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Óskilgreint"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Þú verður að búa til notandasvæði fyrir þetta kerfi."
|
@ -1,372 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004.
|
||||
# Gianluca Busiello <busiello@ceinge.unina.it>, 2008.
|
||||
# lewis41 <>, 2011.
|
||||
# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: perplex <perplesso82@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Si è tentato di tornare indietro, ma lo storico risulta vuoto."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Fine"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il sistema deve essere ora riavviato per rendere effettive alcune delle "
|
||||
"scelte."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Indietro"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Avanti"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Il modulo %s non ha settato la sua interfaccia utente; verrà rimosso."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "E' necessario assegnare un titolo di modulo o un numero di pagina."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory per lo screenshot; operazione saltata."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Nessun modulo esistente con il titolo %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Il modulo %s non ha settato la sua interfaccia utente; verrà rimosso."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Molto debole"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Debole"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Abbastanza forte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Forte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Molto forte"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CD aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire il disco \"Red Hat Enterprise Linux Extra\" per permettere "
|
||||
"l'installazione delle applicazioni e dei plug-in di terze parti. In questo "
|
||||
"momento è anche possibile inserire il disco di Documentazione, o altri "
|
||||
"dischi di Red Hat, per installare del software aggiuntivo."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si prega di inserire ora qualsiasi altro cd di installazione aggiuntivo."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per abilitare il supporto 'runtime' delle applicazioni a 32-bit "
|
||||
"sull'architettura Intel Itanium2, installare ora il pacchetto Intel "
|
||||
"Execution Layer contenuto nel disco Extra."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installa..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il CD-ROM non è stato rilevato. Inserire il CD-ROM nell'unità e fare clic "
|
||||
"su \"OK\" per continuare."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il programma autorun non è stato trovato sul CD. Premere \"OK\" per "
|
||||
"continuare."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Creazione utente"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "È necessario immettere e confermare una password per questo utente."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Le password non corrispondono. Si prega di reinserirla nuovamente."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome utente '%s' corrisponde ad un account di sistema riservato. Si "
|
||||
"prega di specificarne un altro."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' già presente una directory home per l'utente %s. Si desidera continuare, "
|
||||
"rendendo il nuovo utente proprietario di questa directory e dei suoi "
|
||||
"contenuti? In questo modo, ci potrà volere del tempo per impostare i "
|
||||
"permessi e le etichette SELinux. Si desidera riutilizzare questa directory "
|
||||
"home? In caso negativo, scegliere un un nome utente diverso."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostazione attributi alla directory home per %s. Potrebbero volerci "
|
||||
"alcuni minuti."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si sono verificati problemi durante la correzione degli attributi su alcuni "
|
||||
"file nella directory home per %(user)s. Si prega di fare riferimento a "
|
||||
"%(path)s i cui file hanno causato gli errori."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si deve creare un 'nome utente' per l'uso ordinario (non-amministrativo) del "
|
||||
"sistema. Per creare un 'nome utente' di sistema, fornire le informazioni "
|
||||
"richieste di seguito."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Nome _Completo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Nome utente:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Password:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Conferma _password:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Aggiungi al gruppo Administrators"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se è necessario usare un autenticazione di rete, come Kerberos o NIS, "
|
||||
"selezionare il pulsante Usare Login di Rete."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Usare _Login di Rete..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se è necessario un maggiore controllo durante la creazione dell'utente "
|
||||
"(specificare la home directory, e/o l'UID), premere il tasto Avanzate."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Avanzate..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Attendere prego"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Data ed ora"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Si prega di impostare la data e l'ora per il sistema."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sulla licenza"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grazie per aver installato Fedora. Fedora è una compilation di pacchetti "
|
||||
"software, avente ciascuno la propria licenza. La compilation è resa "
|
||||
"disponibile sotto la GNU General Public License versione 2. Non ci sono "
|
||||
"restrizioni sull'uso, la copia, o la modifica di questo codice. Comunque ci "
|
||||
"sono restrizioni ed obblighi che si applicano alla redistribuzione del "
|
||||
"codice, sia nella sua forma originale che modificata. D'altra parte tali "
|
||||
"restrizioni/obblighi sono pertinenti anche la licenza della ridistribuzione, "
|
||||
"diritti sul marchio, e controllo sull'esportazione.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se si desidera capire quali sono queste restrizioni, visitare http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Ho compreso, procedere."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvenuti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono pochi altri passi da fare prima che il sistema sia pronto all'uso. "
|
||||
"L'agente di setup vi guiderà nel processo di configurazione di base. "
|
||||
"Premere il pulsante \"Avanti\" nell'angolo in basso a destra per continuare."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Si deve essere root per eseguire firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Nessun modulo firstboot trovato."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile creare qualsiasi interfaccia di firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il modulo %s non ha settato la sua interfaccia utente, verrà rimosso."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il vecchio modulo %s verrà saltato in quanto non è stato aggiornato."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Errore nel caricamento del modulo %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il modulo %s non contiene una classe chiamata moduleClass; operazione "
|
||||
#~ "saltata."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il modulo %(module)s non contiene l'attributo richiesto %(attr)s; "
|
||||
#~ "operazione saltata."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Indefinito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "È necessario creare un account utente per questo sistema."
|
@ -1,372 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2003, 2005, 2006.
|
||||
# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
|
||||
# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Makoto Mizukami <mmk9060@aol.com>, 2008.
|
||||
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2007.
|
||||
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Kiyoto James Hashida <khashida@redhat.com>, 2006.
|
||||
# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002, 2003.
|
||||
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 02:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: htaira <htaira@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "戻ろうとしましたが、ページの履歴がありません。"
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "終了(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "いくつかの選択を有効にする為、システムを再起動する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "戻る(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "進む(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s モジュールは、ユーザーインターフェイスが設定されていません。削除します。"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "ページの移動には、モジュールのタイトルかページ番号が必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スクリーンショット保存用のディレクトリーが作成できません。スキップします。"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "%s という名前のモジュールは存在しません。"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s モジュールは、ユーザーインターフェイスが設定されていません。削除します。"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "非常に強度が弱い"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "強度が弱い"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "やや強度が高い"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "強度が高い"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "非常に強度が高い"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "追加インストールメディア"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サードパーティー製のプラグインやアプリケーションのインストールをするために "
|
||||
"\"Red Hat Enterprise Linux Extras\" というラベルのメディアを入れてください。"
|
||||
"この際、ドキュメントディスクや追加ソフトのインストールのために Red Hat の提供"
|
||||
"した他のディスクを挿入できます。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "ここで追加ソフトウェアのインストールメディアを挿入してください。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Intel の Itanium2 アーキテクチャーで 32bit アプリケーションのランタイムを有効"
|
||||
"にするには、ここでエクストラディスクから Intel Execution Layer パッケージをイ"
|
||||
"ンストールする必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "インストール..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"光学メディアは検出されませんでした。追加インストールメディアを光学ドライブを"
|
||||
"挿入して\"OK\"を クリックして続けて下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自動起動プログラムが追加インストールメディア上に見つかりません。\"OK\" をク"
|
||||
"リックして継続します。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "一般ユーザーの作成"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "この一般ユーザー用にパスワードを作成して設定する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "パスワードが一致していません。もう一度入力してください。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ユーザー名 %s はシステムアカウントとして、すでに使用されています。他のユー"
|
||||
"ザー名を指定してください。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ユーザー %s のホームディレクトリーは、すでに存在します。継続して新しいユー"
|
||||
"ザーを このディレクトリーとそのコンテンツのオーナーにしますか? これを実行す"
|
||||
"るには、 権限と SELinux ラベルのリセットのために少し時間がかかります。この"
|
||||
"ホーム ディレクトリーを再利用しますか? そうでなければ、別のユーザー名を選択"
|
||||
"して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s のホームディレクトリー上の属性を修復しています。この処理には数分かかりま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s 用のホームディレクトリー内にある一部のファイルの属性修復中に問題が発"
|
||||
"生しました。どのファイルがエラーを起こしたかを見るには %(path)s を参照してく"
|
||||
"ださい。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"システムでの(管理用途ではない)普通の作業のために、一般ユーザーを作成すること"
|
||||
"を推奨します。以下の情報を入力し、システムに一般ユーザーを作成します。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "フルネーム(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ユーザー名(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "パスワード(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "パスワードの確認(_C):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "管理者グループに追加"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"もしも Kerberos や NIS のようなネットワーク認証が必要な場合、\"ネットワークロ"
|
||||
"グインを使用する\" をクリックしてください。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "ネットワークログインを使用する(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一般ユーザーを作成している時点でもっと制御(ホームディレクトリーや UIDの指"
|
||||
"定)が必要な場合は、 「高度な設定(A)」ボタンをクリックして下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "高度な設定(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "お待ち下さい"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "日付と時刻"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "システム用に日付と時刻を設定してください。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "ライセンス情報"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora をインストールして頂き、ありがとうございます。 Fedora はソフトウェア"
|
||||
"パッケージの集まりです。それぞれのソフトウェアパッケージのライセンスに従いま"
|
||||
"す。これらは GNU General Public License version 2 (GNU 一般公衆利用許諾契約"
|
||||
"書 バージョン2) の定める条件の下で利用することができます。このソースコードの"
|
||||
"利用、複製、修正に対して制約はありません。しかし、そのオリジナルの再配布また"
|
||||
"は改変した場合には、ソースコードの再配布に関する制約と義務があります。とりあ"
|
||||
"わけ制約と義務は、再配布時のライセンシング、商標権と輸出管理規制に関係しま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"どのような制約があるか理解したい場合は、次の URL をご確認ください。http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "理解しました。このまま続けます。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "ようこそ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"システムが使用できるようになるまでもう少しステップがあります。セットアップ"
|
||||
"エージェントは、基本的な設定についてガイドしていきます。右下隅にある \"進む"
|
||||
"\" をクリックして、設定を開始します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "firstboot を起動するには、root ユーザーになる必要があります。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "firstboot のモジュールが見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "firstboot のインターフェースを作成できません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s モジュールのユーザーインターフェースがセットアップされていません。削除"
|
||||
#~ "します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "アップデートされていない、古い %s モジュールをスキップします。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "モジュール %(module)s を読み込み中にエラー:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "%s モジュールは、moduleClass が定義されていません: スキップします。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "モジュール %(module)s は、必要な属性 %(attr)s を含んでいません。 スキップ"
|
||||
#~ "します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "未定義"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "このシステム用に一般ユーザーアカウントを作成する必要があります。"
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,279 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_დასრულება"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "მონიშნული ცვლილებების ძალაში შესასვლელად თქვენი უნდა გადაიტვირთოს."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_უკან"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_წინ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "დამატებითი დისკები"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გთხოვთ მოათავსოთ ხელმისაწვდომი დამატებითი პროგრამების ნებისმიერი დისკები."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "ჩადგმა..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM არ იქნა აღმოჩენილი. გთხოვთ ჩადოთ CD-ROM ამძრავში და გასაგრძელებლად "
|
||||
"დააჭიროთ \"OK\"-ის."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "მოგესალმებით"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,361 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Umesh Rudrapatna <urudrapatna@yahoo.com>, 2006.
|
||||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2006.
|
||||
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"kn/)\n"
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಯ್ತು, ಆದರೆ ಪೂರ್ವಇತಿಹಾಸ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಆಯ್ಕೆಗಳು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಲು ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "%s ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅದರ UI ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ; ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'ಪುಟಕ್ಕೆಜರುಗಿಸು' ಗೆ ಒಂದು ಘಟಕದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಥವ ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ(ಸ್ಕ್ರೀನ್ಶಾಟ್) ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ; ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "%s ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೇ ಘಟಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "%s ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅದರ UI ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ; ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "ಬಹಳ ದುರ್ಬಲ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "ದುರ್ಬಲ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "ಕೊಂಚಮಟ್ಟಿಗೆ ಸದೃಢ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "ಸದೃಢ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "ಬಹಳ ಸದೃಢ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೀಡಿಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಇತರಪಕ್ಷ ಅನ್ವಯಗಳು ಹಾಗೂ ಮಿಲಿತಾನ್ವಯಗಳನ್ನು (plugins) ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು \"Red Hat "
|
||||
"Enterprise Linux Extras\" ಎಂಬ ಹೆಸರುಳ್ಳ ಸೀಡಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ.Red Hat ನವರ ಇತರ "
|
||||
"ತಂತ್ರಾಂಶ ಸೀಡಿಗಳು ಅಥವಾ ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಬೇಕಾದರೂ ಈಗ ತೂರಿಸಬಹುದು."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸೀಡಿಗಳಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಈಗ ಅವುಗಳನ್ನು ತೂರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ಇಂಟೆಲ್ ನ Itanium2 ಗಣಕಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ೩೨-ಬಿಟ್ ಚಾಲನಸಮಯ ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನೀವು "
|
||||
"Extras ಹೆಸರಿನ ಸೀಡಿಯಿಂದ Intel Execution Layer ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "ಅನುಸ್ಢಾಪಿಸು..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಒಂದು ಸೀಡಿ-ರಾಮ್ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸೀಡಿ-ರಾಮ್ಅನ್ನು ಸೀಡಿ-ರಾಮ್ "
|
||||
"ಚಾಲಕಕ್ಕೆ ತೂರಿಸಿ \"ಸರಿ\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"autorun ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಸರಿ\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ನಮೂದಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ಗಣಕದ ಖಾತೆಯದ್ದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು "
|
||||
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಬಳಕೆದಾರ %s ನ ಒಂದು ನೆಲೆಕಡತಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಈ ಕಡತಕೋಶದ "
|
||||
"ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಮಾಲಿಕರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಹಾಗೆ "
|
||||
"ಮಾಡಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಇರಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ SELinux ಲೇಬಲ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು "
|
||||
"ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು. ನೀವು ಈ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪುನಃ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇಲ್ಲದೆ "
|
||||
"ಹೋದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು %s ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೊತ್ತು "
|
||||
"ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s ಗಾಗಿನ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಕಡತಗಳ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವಾಗ "
|
||||
"ತೊಂದರೆಗಳು ಎದುರಾಗಿವೆ. ಯಾವ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ ಎಂದು ಅರಿಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು "
|
||||
"%(path)s ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸಾಮಾನ್ಯ (ನಿರ್ವಹಣೆಯಲ್ಲದ) ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು 'ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು' ನೀವು "
|
||||
"ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಗಣಕದ 'ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು' ರಚಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ಕೇಳಲಾದ "
|
||||
"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು(_e):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಕರ್ಬರೋಸ್ ಅಥವ NIS ನಂತಹ ಜಾಲಬಂಧ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಬೇಕೆಂದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಜಾಲಬಂಧ "
|
||||
"ಪ್ರವೇಶ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಬಳಸು(_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ನಿಯಂತ್ರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ (ನೆಲೆ ಕೋಶವನ್ನು, ಹಾಗು/"
|
||||
"ಅಥವ UID ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಾಗ), ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸುಧಾರಿತ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "ಸುಧಾರಿತ (_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "ಗಣಕದ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಂದಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "ಲೈಸನ್ಸ್ ಮಾಹಿತಿ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "ಅರ್ಥವಾಯಿತು, ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದುವರೆ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಬಳಕೆಗೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಲು ಇನ್ನು ಕೆಲವೆ ಹಂತಗಳಿವೆ. ಸಂಯೋಜನಾ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ನಿಮಗೆ "
|
||||
"ಮೂಲಭೂತ ಸಂರಚನಾ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಬಲಕೆಳತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ "
|
||||
"\"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "ಫರ್ಸ್ಟ್-ಬೂಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಫರ್ಸ್ಟ್-ಬೂಟ್ ಘಟಕಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಫರ್ಸ್ಟ್-ಬೂಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "%s ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅದರ UI ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿರದ ಹಳೆಯ %s ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%(module)s ಎಂಬ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "%s ಘಟಕವು ಘಟಕವರ್ಗ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ವರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ; ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%(module)s ಘಟಕವು ಅಗತ್ಯವಿರುವ %(attr)s ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ; ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "ಸೂಚಿಸದ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "ಈ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲೇ ಬೇಕು."
|
@ -1,348 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>, 2005, 2006.
|
||||
# bardisch <kwb0128@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010.
|
||||
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bardisch <kwb0128@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "이전 단계로 되돌아 가려했으나, 기록이 남아있지 않습니다. "
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "완료(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "선택힌 사항을 적용하려면 지금 시스템을 재부팅해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "이전(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "다음(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "%s 모듈에 UI가 설정되어 있지 않습니다; 삭제합니다. "
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "페이지이동시 모듈 제목이나 페이지 번호가 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "스크린샷 디렉토리를 생성할 수 없습니다; 생략합니다."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "%s 라는 모듈이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "%s 모듈에 UI가 설정되어 있지 않습니다; 삭제합니다. "
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "매우 취약"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "취약"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "충분히 강함"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "강함"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "아주 강"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "추가 CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Red Hat Enterprise Linux 추가\" 디스크를 삽입하여 서드파티 플러그인 및 응"
|
||||
"용 프로그램을 설치할 수 있습니다. 문서 자료 디스크 또는 Red Hat에서 제공한 다"
|
||||
"른 디스크를 이용하여 언제든지 추가 소프트웨어를 설치할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "추가 소프트웨어 설치 시디를 지금 삽입해 주십시오."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Intel Itanium2 아키텍쳐에서 32 비트 응용 프로그램을 런타임 지원하려면, 추가 "
|
||||
"시디에서 Intel Execution Layer 패키지를 지금 설치하셔야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "설치..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM이 감지되지 않았습니다. CD-ROM을 드라이브에 삽입한 후 \"확인\" 버튼을 "
|
||||
"클릭하여 계속 진행해 주십시오."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"autorun 프로그램을 CD에서 찾지 못했습니다. \"확인\"을 클릭하여 계속 진행하시"
|
||||
"기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "사용자 생성 "
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "사용자에 대한 암호를 입력하고 확인해 주십시오."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "암호가 일치하지 않습니다. 암호를 다시 입력하시기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr "사용자명 '%s'은 시스템 계정입니다. 다른 사용자명을 지정해주십시오. "
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 사용자에 대한 홈 디렉토리는 이미 존재합니다. 이 사용자를 새로 만들면서 이 "
|
||||
"디렉토리와 그 안의 모든 내용에 대한 소유권을 부여하겠습니까? 그러기 위해서 디"
|
||||
"렉토리의 권한 및 SELinux 레이블을 재설정해야 하므로 시간이 오래 소요될 수 있"
|
||||
"습니다. 이 홈 디렉토리를 다시 사용하시겠습니까? 그렇지 않다면, 다른 사용자 이"
|
||||
"름을 지정해 주십시오."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s의 홈 디렉토리에 있는 속성을 수정하고 있습니다. 몇 분이 소요될 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"평소에 시스템을 사용하기 위한 (관리자가 아닌) '사용자 이름'을 생성하셔야 합니"
|
||||
"다. 시스템에 '사용자 이름'을 만들려면, 아래에 요구하는 정보를 기입해 주십시"
|
||||
"오."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "성명(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "사용자 이름(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "암호(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "암호 확인(_M):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "관리자 그룹에 "
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"커베로스나 NIS와 같은 네트워크 인증을 사용하시려면, 네트워크 로그인 사용 버튼"
|
||||
"을 클릭해 주십시오."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "네트워크 로그인 사용(_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자를 생성할 때 더 많은 설정이 필요하다면 (홈 디렉터리나 UID) 고급 버튼을 "
|
||||
"누르세요."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "고급 (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "잠시만 기다려 주십시오"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "시스템 날짜 및 시간을 설정하시기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "라이센스 정보"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora를 설치해 주셔서 감사합니다. Fedora는 라이센스 기반 소프트웨어 패키지"
|
||||
"로 컴파일되어 있습니다. 이 컴파일은 GNU General Public License version 2 하"
|
||||
"에 사용하실 수 있습니다. 이러한 코드를 사용, 복사, 수정하는 데에는 제한이 없"
|
||||
"지만, 코드 원본이나 수정본의 재배포에는 제한 및 의무가 있습니다. 특히, 이러"
|
||||
"한 제한/의무는 재배포, 상표권, 수출 통제와 관련되어 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이러한 제한에 대한 자세한 내용은 http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
|
||||
"Licenses/LicenseAgreement에서 확인하시기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "네, 계속 진행합니다."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "환영합니다"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"시스템을 사용하기 위해서는 몇 가지 단계가 남아있습니다. 이제 설정 에이전트가 "
|
||||
"기본적인 설정 과정을 도와드릴 것입니다. 계속하려면 오른쪽 하단에 위치한 \"다"
|
||||
"음\" 버튼을 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "root로 firstboot를 실행해야 합니다. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "firstboot 모듈을 찾을 수 없습니다. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "firstboot 인터페이스를 생성할 수 없습니다. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "%s 모듈에 UI가 설정되어 있지 않습니다, 삭제합니다. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "업데이트되지 않은 오래된 모듈 %s을 생략합니다. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "모듈 %(module)s를 로드하는 중 에러가 발생했습니다:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s 모듈에는 moduleClass라는 클래스가 들어있지 않습니다; 생략합니다. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "지정되지 않음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "이 시스템에서 사용할 사용자 계정을 생성해야 합니다."
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ku\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,278 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Atgal"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Papildomi CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Įdiegia..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM diskas nerastas. Prašau įdėti diską į įrenginį ir spauskite \"GERAI\"."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Sveiki"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,275 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: lt_LT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,356 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Janis Ozolins <johnij@fedoraproject.org>, 2008.
|
||||
# Gatis Kalnins <gatis.kalnins@metatrons.lv>, 2006.
|
||||
# Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Mēģināja doties atpakaļ, bet vēsture ir tukša."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Pabeigt"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "Lai iestatījumi stātos spēkā, jāpārstartē sistēma."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Atpakaļ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Uz priekšu"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Modulis %s neiestatīja savu UI; noņem."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage jānorāda moduļa nosaukums vai lapas numurs."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Nevar izveidot ekrānuzņēmumu mapi; izlaiž."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Nav moduļa ar nosaukumu %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Modulis %s neiestatīja savu UI; noņem."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Ļoti vāja"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Vāja"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Diezgan stipra"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Stipra"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Ļoti stipra"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Papildu CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu, ievietojiet disku ar nosaukumu \"Red Hat Enterprise Linux Extras\", "
|
||||
"lai varētu instalēt trešo pušu izstrādātās programmas. Jūs varat ievietot "
|
||||
"arī Dokumentācijas vai citu kompānijas Red Hat izveidoto disku, lai "
|
||||
"instalētu papildu programmatūru tagad."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievietojiet CD ar papildu programmām."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lai uz Intel Itanium2 arhitektūras datoriem varētu izmantot 32-bitu "
|
||||
"programmatūru, nepieciešams papildus uzstādīt pakotni Intel Execution Layer "
|
||||
"no CD ar papildus programmām (Extras)."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instalēt..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD nav atrasts. Lūdzu ievietojiet CD iekārtā disku un spiediet \"Labi\"."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autostartēšanas programma nav atrasta uz CD. Spiediet \"Labi\", lai "
|
||||
"turpinātu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Izveidot lietotāju"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Jums jāievada un jāapstiprina parole šim lietotājam."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Paroles nesakrīt. Lūdzu, ievadiet paroli vēlreiz."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietotājvārds '%s' ir rezervēts sistēmas konts. Lūdzu, norādiet citu "
|
||||
"lietotājvārdu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mājas mape lietotājam %s jau eksistē. Vai vēlaties turpināt, padarot jauno "
|
||||
"lietotāju par šīs mapes un visa tās satura īpašnieku? Tas var aizņemt kādu "
|
||||
"laiciņu lai atstatītu atļaujas un esošās SELinux iezīmes. Vai vēlaties "
|
||||
"izmantot šo mājas mapi? Ja nē, lūdzu, izvelieties citu lietotājvārdu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr "Labo %s mājas mapes atribūtus. Tas var aizņemt dažas minūtes."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Radās problēmas, labojot dažus failus lietotāja %(user)s mājas mapē. Lai "
|
||||
"redzētu failus, kas izraisa problēmas, skatiet %(path)s."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jums jāizveido 'username' parastai (ne administratīvai) sistēmas lietošanai. "
|
||||
"Lai izveidotu sistēmas 'username', lūdzu, norādiet pieprasīto informāciju "
|
||||
"zemāk."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Vārds un _uzvārds:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Lietotājvārds:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Parole:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Apstipri_niet paroli:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Pievienot administratoru grupai"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja jums jāizmanto tīkla autentifikācija, piemēram, Kerberos vai NIS, "
|
||||
"spiediet pogu 'Lietot tīkla ierakstīšanos'."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "_Lietot tīkla ierakstīšanos..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, veidojot lietotāju, ir jānorāda sīkāka informācija (jānorāda mājas mape, "
|
||||
"un/vai UID), spiediet pogu 'Paplašināti'."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Paplašināti..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Datums un laiks"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Lūdzu, iestatiet sistēmai datumu un laiku."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Licences informācija"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paldies, ka instalējāt Fedora. Fedora ir programmatūras pakotņu "
|
||||
"kompilācija, katra ar savu licenci. Kompilācija ir pieejama zem GNU General "
|
||||
"Public License versijas 2. Nav ierobežojumu lietošanai, kopēšanai, vai koda "
|
||||
"modificēšanai. Bet ir ierobežojumi un pienākumi izplatot kodu vai nu "
|
||||
"sākotnējā vai modificētā formā. Cita starpā, šie ierobežojumi/pienākumi "
|
||||
"attiecas uz izplatīšanu, prečzīmēm un eksporta kontroles licencēšanu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ja vēlaties saprast, kādi šie ierobežojumi ir, apmeklējiet http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Sapratu. Lūdzu, turpiniet."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Sveicināti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ir vēl daži soļi, kas jāveic pirms sistēma ir gatava darbam. Iestatīšanas "
|
||||
"aģents jūs izvadīs cauri pamat konfigurācijai. Spiediet pogu \"Uz priekšu\" "
|
||||
"labajā stūrī, lai turpinātu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Jums ir jābūt root lietotājam, lai palaistu firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Nav atrastu firstboot moduļu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja izveidot nevienu firstboot saskarni."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Modulis %s neiestatīja savu UI, noņem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Izlaiž veco moduli %s, kas netika atjaunināts."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kļūda, ielādējot moduli %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "Modulis %s nesatur klasi ar nosaukumu moduleClass; izlaiž."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modulis %(module)s nesatur nepieciešamos atribūtus %(attr)s; izlaiž."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Nedefinēta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Jums jāizveido lietotāja konts šai sistēmai."
|
@ -1,351 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 07:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rajeshr <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"mai/)\n"
|
||||
"Language: mai\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "पाछाँ जाएबाक कोशिश कए रहल अछि, इतिहास मुदा खाली अछि."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "समाप्त (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "अहाँक किछु चयन क' प्रभावी हए क' लेल सिस्टमकेँ जरूर रिबूट कएनाइ चाही."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "पाछाँ (_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "आगाँ (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "माड्यूल %s एकर UI केँ सेटअप नहि कएनए अछि; हटाए रहल अछि."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage केँ जरूर माड्यूल शीर्षक अथवा पृष्ठ संख्या देल जाएनाइ चाही."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "स्क्रीनशाट निर्देशिकाकेँ बनाबैमे असमर्थ; छोड़ि रहल अछि."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "शीर्षक %s क सँग कोनो माड्यूल मोजुद नहि अछि."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "माड्यूल %s एकर UI केँ सेटअप नहि कएनए अछि; हटाए रहल अछि."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "बेसी कमजोर"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "कमजोर"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "ठीक ठाक मजबूत"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "मजबूत"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "बेसी मजबूत"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "बाइली CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तेसर पार्टी plug-ins आओर अनुप्रयोग क' अधिष्ठापनक अनुमति क' लेल \"Red Hat Enterprise "
|
||||
"Linux Extras\" लेबलक डिस्ककेँ दाखिल करू. अहाँ एहि समय अतिरिक्त सोफ्टवेयर क' अधिष्ठापन "
|
||||
"क' लेल दस्ताबेज डिस्क अथवा आन Red Hat प्रदत्त डिस्क दए सकैत छी."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "कृप्या कोनो अतिरिक्त सोफ्टवेयर सीडीकेँ एहि समय प्रविष्ट करू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"32-बिट अनुप्रयोगक रनटाइमकेँ समर्थ करए क' लेल Intel Itanium2 ऑर्किटेक्चर पर, अहाँक "
|
||||
"Intel निष्पादन स्तर संकुलकेँ आब एक्स्ट्रा सँ जरूर संस्थापित कएनाइ चाही."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "संस्थापित करू..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM खोजल नहि गेल अछि. कृप्या एकटा CD-ROM केँ ड्राइवमे प्रविष्ट करू आओर \"बेस\" केँ "
|
||||
"जारी राखए क' लेल दाबू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आटोरन प्रोग्राम CD पर नहि पाओल जाए सकैत अछि. जारी रखबाक लेल \"बेस\" क्लिक करू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "प्रयोक्ता बनाबू"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "अहाँक ई प्रयोक्ताक लेल गुड़किल्ली दाखिल आ संपुष्ट जरूर करू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "गुड़किल्ली मेल नहि करैत अछि. कृप्या गुड़किल्ली फिनु दिअ'."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' प्रयोक्तानाम एकटा संरक्षित सिस्टम खाता अछि. कृप्या आन प्रयोक्तानाम निर्दिष्ट करू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रयोक्ताक %s लेल घर निर्देशिका पहिने सँ मोजुद अछि. की अहाँ जारी रखबाक लेल चाहब, नव "
|
||||
"प्रयोक्ता केँ ई निर्देशिका कए स्वामी बनाबैत आओर एकर सभटा टिप्पणी? एहिना कएनाइ किछु "
|
||||
"समय लए सकैत अछि अनुमति फेर सेट करबाक लेल आओर कोनो SELinux स्तर. की अहाँ ई घर "
|
||||
"निर्देशिका केँ फेर प्रयोग कएनाइ चाहब? जँ नहि, कृप्या भिन्न प्रयोक्ता नाम चुनू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr "%s क लेल घर निर्देशिका पर विशेषताक ठीक कएनाइ. ई किछु मिनट लए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s क लेल घर निर्देशिकामे किछु फाइलमे विशेषता स्थिर करैत समय समस्याक सामना भेल. "
|
||||
"कृपया %(path)s कए संदर्भ लिअ जकरा लेल फाइल त्रुटिक कारण बनल."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अहाँ सिस्टमक नियमित (अप्रशासनिक) प्रयोग क' लेल एकटा व्यक्तिगत 'प्रयोक्तानाम' बनाबू. "
|
||||
"एकटा सिस्टम 'प्रयोक्तानाम' बनाबै क' लेल, नीच्चाँ माँगल गेल जानकारी दिअ'."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "पूर्ण नाम (_e):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "प्रयोक्तानाम (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "गुड़किल्ली (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "गुड़किल्ली सुनिश्चित करू (_m):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "प्रशासनिक समूह मे जोड़ू"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"जँ अहाँ संजाल सत्यापनक प्रयोग कएनाइ चाहैत छी, जहिना जे करबरोस अथवा NIS, कृप्या सँजाल "
|
||||
"लागिनक प्रयोग करू बटन पर क्लिक करू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "सँजाल लागिनक प्रयोग करू (_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"जँ अहाँकेँ बेसी नियंत्रणक जरूरत अछि जखन अहाँ प्रयोक्ता बनाए रहल छी (गृह निर्देशिका केँ "
|
||||
"निर्दिष्ट कए, आओर/अथवा UID), कृपया उन्नत बटन क्लिक करू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "उन्नत (_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "कृप्या प्रतीक्षा करू"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "दिनांक आ समय"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "कृप्या सिस्टमक लेल दिनांक आ समय सेट करू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "समयक्षेत्र बिन्यास"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "समझ गेलहुँ, कृप्या आगाँ बढ़ू."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "अहाँक स्वागत अछि"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अहाँक सिस्टमक प्रयोगक लेल तैआर करबाक पहिने किछु आओर चरण अछि. सेटअप प्रतिनिधि आब अहाँकेँ "
|
||||
"किछु मौलिक बिन्यासक माध्यमसँ मार्गदर्शन करताह. कृप्या जारी रखबाक लेल नीच्चाँ दहिन्ना "
|
||||
"कोनामे \"आगाँ\" बटन दबाबू."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "फर्स्टबूट चलाबैक लेल अहाँकेँ रूट होएबा चाही."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "कोनो फर्स्टबूट माड्यूल नहि भेटल."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "कोनो फर्स्टबूट अंतरफलककेँ बनाए नहि सकल."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "माड्यूल %s एकर UI केँ सेटअप नहि कएनए अछि, हटाए रहल अछि."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "पुरान माड्यूल %s केँ छोड़ि रहल अछि जे अद्यतन नहि कएल गेल अछि."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "माड्यूल %(module)s लोड करबामे त्रुटि:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "माड्यूल %s moduleClass नामक वर्ग नहि समाहित करैत अछि; छोड़ि रहल अछि."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr "माड्यूल %(module)s जरूरी गुण %(attr)s; नहि समाहित करैछ; छोड़ि रहल अछि."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "अपरिभाषित"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "अहाँकेँ ई सिस्टमक लेल प्रयोक्ता खाता जरूर सेट करबा चाही."
|
@ -1,356 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006.
|
||||
# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011.
|
||||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"mr/)\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "पाठीमागे जाण्याचा प्रयत्न केला, पण इतिहास रिकामा आहे."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "समाप्त (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "तुमच्या काहिक पसंती प्रभावी ठरण्यासाठी प्रणालीला पुनःसुरू करावे लागेल."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "मागे (_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "पुढे (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "घटक %s ने त्याचे UI निश्चित केले नाही; काढूण टाकत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage यांस घटकाचे शिर्षक किंवा पृष्ट क्रमांक पुरवले पाहिजे."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "स्क्रीनशॉट डिरेक्ट्री बनविता आले नाही; वगळत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "शिर्षक %s सह घटक अस्तित्वात नाही."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "घटक %s ने त्याचे UI निश्चित केले नाही; काढूण टाकत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "खूपच कमकुवत"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "कमकुवत"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "बऱ्यापैकी पक्के"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "पक्के"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "खूपच पक्के"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "अतिरिक्त CDs"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Red Hat Enterprise Linux Extras\" लेबल असलेली चकती तृतीय-पक्ष प्लगइन्स आणि "
|
||||
"अनुप्रयोग यांची प्रतिष्ठापना होऊ देण्यासाठी दाखल करा. अतिरिक्त सॉफ्टवेयर प्रतिष्ठापित "
|
||||
"करण्यासाठी तुम्ही यावेळी दस्तावेज डिस्क्स् किंवा इतर Red Hat द्वारे पुरवलेल्या डिस्क्स् देखील "
|
||||
"अंतर्भूत करू शकता."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "कृपया काही अतिरिक्त सॉफ्टवेयर प्रतिष्ठापना cds या वेळी अंतर्भूत करा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"३२-बिट अनुप्रयोगांचा चलसमय आधार Intel Itanium2 आर्कीटेक्चरवर समर्थ करण्यासाठी तुम्हास "
|
||||
"Intel Execution Layer संकुल जादा चकतीमधून आता प्रतिष्ठापित करणे आवश्यक आहे."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "प्रतिष्ठापीत करा..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM आढळला नाही. कृपया CD-ROM ड्राइव मध्ये टाका आणि पुढे चालू राहण्यासाठी \"ठीक\" "
|
||||
"क्लिक् करा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"सीडीवर ऑटोरन हा कार्यक्रम आढळला नाही. पुढे चालू ठेवण्यासाठी \"ठिक आहे\" क्लिक् करा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता निर्माण करा"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "या वापरकर्त्यासाठी पासवर्ड द्या व त्याची खात्री करा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "पासवर्ड जुळत नाही. कृपया पासवर्ड पुन्हा प्रविष्ट करा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr "वापरकर्ता '%s' आरक्षीत प्रणाली खाते आहे. कृपया अन्य वापरकर्तानाव निर्देशीत करा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वापरकर्ता %s करीता होम डिरेक्ट्री आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला पुढे जायला आवडेल, "
|
||||
"तसेच नवीन वापरकर्त्याला या डिरेक्ट्रीचे व त्यातील अंतर्भूत माहितीचे मालक बनवण्यास आवडेल "
|
||||
"का? असे करायचे असल्यासपरवानगी व SELinux लेबल स्वच्छ करावे लागेल. तुम्हाला होम डिरेक्ट्री "
|
||||
"पुन्हा वापरायची? नसल्यास, कृपया इतर वापरकर्तानाव नीवडा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"होम डिरेक्ट्री वरील %s करीता गुणधर्म निश्चित करत आहे. याला काहिक मिनीटं लागतील."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"होम डिरेक्ट्री वरील %(user)s करीता गुणधर्म निश्चित करतेवेळी काहिक अडचणी आढळल्यात. "
|
||||
"त्रुटी निर्माण करणाऱ्या फाइल्स् शोधण्याकरीता कृपया %(path)s पहा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रणालीच्या रोजच्या वापर (अ-प्रशासकीय) करीता तुम्ही 'वापरकर्तानाव' बनविले पाहिजे. "
|
||||
"प्रणाली 'वापरकर्ता,' बनविण्याकरीता कृपया खालील विनंतीकृत माहिती पुरवा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "संपूर्ण नाव(_e):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "पासवर्ड (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "पासवर्डची खात्री करा (_m):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "प्रशासक गटात समाविष्ट करा"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नेटवर्क ऑथेंटीकेशन, जसे की कर्बेरॉस किंवा NIS वापरायचे असल्यास, कृपया नेटवर्क प्रवेश वापरा "
|
||||
"बटनावर क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "नेटवर्क प्रवेशचा वापर करा (_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वापरकर्ता निर्माण करतेवेळी अधिक नियंत्रण हवे अशल्यास (होम डिरेक्ट्री, व/किंवा UID "
|
||||
"निर्देशीत करून), कृपया प्रगत बटणावर क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "प्रगत (_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "कृपया थांबा"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "दिनांक व वेळ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "कृपया प्रणाली करीता दिनांक व वेळ सेट करा."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "परवान्याविषयी माहिती"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "कळले, कृपया पुढे चला."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "सुस्वागतम् "
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रणाली वापरण्याजोगी बनण्यापूर्वी आणखी काही टप्पे बाकी आहेत. सेटअप एजेंट आत्ता तुम्हाला "
|
||||
"काहिक पूर्वनिर्धारीत संरचनाचे मार्गदर्शन करेल. कृपया पुढे चालू ठेवण्यासाठी खालील उजव्या "
|
||||
"कोपऱ्यातील \"पुढे\" बटनावर क्लिक करा"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "firstboot चालवण्यासाठी रूट व्हा."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "firstboot घटके आढळले नाहीत."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "firstboot संवाद निर्माण करणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "घटक %s ने UI सेट अप केले नाही, काढून टाकत आहे."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "जुने घटक %s वगळत आहे जे अद्ययावतीत केले गेले नाही."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "घटक %(module)s लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "घटक %s मध्ये moduleClass नामक वर्ग नाही; वगळत आहे."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr "घटक %(module)s मध्ये आवश्यक गुणधर्म %(attr)s समाविष्टीत नाही; वगळत आहे."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "अस्पष्ट"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "कृपया या प्रणाली करीता वापरकर्ता खाते बनवा."
|
@ -1,299 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Tamat"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistem mesti mengulangboot sekarang untuk sebahagian dari pilihan anda "
|
||||
"berfungsi."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Undur"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Maju"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CD Tambahan"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sila masukkan cakera berlabel \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" untuk "
|
||||
"membenarkan pemasangan plug-in dan aplikasi pihak-ketiga. Anda juga boleh "
|
||||
"memasukkan cakera Dokumentasi, atau cakera yang disediakan oleh Red Hat "
|
||||
"untuk memasang perisian tambahan pada masa ini."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Sila masukkan sebarang cd pemasangan perisian tambahan pada masa ini."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Untuk menghidupkan sokongan pelaksanaan aplikasi 32-bit pada rekabentuk "
|
||||
"Intel Itanium2, anda mesti memasang pakej Intel Execution Layer daripada "
|
||||
"cakera Extra sekarang."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Pasang..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM tidak dapat dikesan. Sila masukkan CD-ROM dalam pemacu dan klik \"OK"
|
||||
"\" untuk meneruskan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "Program autorun tidak dijumpai pada CD. Klik \"OK\" untuk meneruskan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Maklumat Lesen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terima kasih kerana memasang Fedora. Fedora adalah kompilasi pakej "
|
||||
"perisian, setiap satu dibawah lesennya sendiri. Kompilasi yang dibuat "
|
||||
"berada dibawah Lesen GNU General Public versi 2. Tiada halangan untuk "
|
||||
"menggunakan, menyalin atau mengubahsuai kod ini. Bagaimanapun, terdapat "
|
||||
"halangan dan kewajipan yang terpakai kepada ulangedaran kod, sama ada dalam "
|
||||
"bentuk asal atau diubahsuai. Antara lain, halangan/kewajipan berkaitan "
|
||||
"dengan pelesenan ulangedaran, hak tanda dagangan, dan kawalan eksport.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jika anda hendak memahami apa halangan tersebut, sila lawat http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Difahami, sila teruskan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Selamat Datang"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: my\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,362 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Espen Stefansen <espenas@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002.
|
||||
# kmaraas <kmaraas@gnome.org>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kmaraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Prøvde å gå tilbake, men historikken var tom."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Fullfør"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "Systemet må nå starte på nytt for at endringene dine skal tre i kraft."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "Til_bake"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Framover"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Modul %s satte ikke opp sitt brukergrensesnitt. Fjerner den."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage må gis et navn på en modul eller et sidenummer."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Kan ikke lage katalog for skjermdump; hopper over."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Det finnes ingen modul med navn %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Modul %s satte ikke opp sitt brukergrensesnitt. Fjerner den."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Meget svakt"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Svakt"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Ganske sterkt"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Sterkt"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Meget sterkt"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Tilleggs-CDer"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vennligst sett in disken med navnet «Red Hat Enterprise Linux Extras» slik "
|
||||
"at installasjon av tredjepartstillegg og applikasjoner. Du kan også sette "
|
||||
"inn dokumentasjons-CDen eller andre CDer fra Red Hat for å installere "
|
||||
"tilleggsprogrammer."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vennligst sett inn eventuelle tilleggs-CDer for installasjon av programvare "
|
||||
"nå."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For å aktivere støtte for å kjøre 32-bits applikasjoner på Intel Itanium2-"
|
||||
"arkitekturen må du installere pakken «Intel Execution Layer» fra ekstra-CDen "
|
||||
"nå."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installer..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ingen CD-ROM. Sett inn en CD-ROM i spilleren og trykk \"OK\" for å "
|
||||
"fortsette."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet autorun kan ikke finnes på CDen. Klikk «OK» for å fortsette."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Lag bruker"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Du må oppgi og bekrefte et passord for denne brukeren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Passordene er ikke like. Vennligst oppgi passord på nytt."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brukernavnet «%s» er reservert for en systemkonto. Vennligst oppgi et annet "
|
||||
"brukernavn."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En hjemmekatalog eksisterer allerede for bruker %s. Vil du fortsette med å "
|
||||
"gjøre den nye brukeren til eier av denne hjemmekatalogen med alt innhold? "
|
||||
"Det kan i så fall ta litt tid å sette rettigheter og SELinux-etiketter på "
|
||||
"nytt. Hvis ikke må du velge et annet brukernavn."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setter attributter for hjemmekatalogen for %s. Dette kan ta noen minutter."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppsto problemer under setting av attributter på noen filer i "
|
||||
"hjemmekatalogen for %(user)s. Vennligst sjekk %(path)s for å se hvilke filer "
|
||||
"som forårsaket feilene."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må lage et «brukernavn» for vanlig (ikke-administrativ) bruk av systemet. "
|
||||
"For å opprette et «brukernavn» for systemet må du fylle ut informasjonen som "
|
||||
"etterspørres under."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Fullt na_vn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Br_ukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Bekreft pass_ord:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Legg til i Administrator-gruppen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikk på knappen «Bruk nettverkspålogging» hvis du må bruke "
|
||||
"nettverksautentisering slik som Kerberos eller NIS."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Bruk nettverkspå_logging..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du trenger mer kontroll når du oppretter bruker (oppgi hjemmekatalog, "
|
||||
"og/eller UID) kan du klikke på Avansert-knappen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Avansert..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Vennligst vent"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Dato og klokkeslett"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Vennligst sett dato og klokkeslett for systemet."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Lisensinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takk for at du installerte Fedora. Fedora er en samling av "
|
||||
"programvarepakker, hver og en under sin egen lisens. Samlingen er gjort "
|
||||
"tilgjengelig under GNU General Public License versjon 2. Det finnes ingen "
|
||||
"restriksjoner på bruk, kopiering eller endring av denne koden. Men det "
|
||||
"finnes restriksjoner og krav til videre distribuering av koden, enten i "
|
||||
"orginal eller endret form. Blant annet berører disse restriksjonene/kravene "
|
||||
"lisensiering av videredistribusjon, varemerkerettigheter og "
|
||||
"eksportkontroll.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hvis du vil vite mer om hva disse restriksjonene er, vennligst besøk http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Forstått, vennligst fortsett."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Velkommen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det gjenstår noen steg før systemet er klart til bruk. Oppsettagenten vil nå "
|
||||
"hjelpe deg gjennom grunnleggende konfigurasjon. Trykk på «Framover»-knappen "
|
||||
"i nedre høyre hjørne for å fortsette."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Du må være root for å kjøre firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Ingen moduler funnet for firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke lage firstboot-grensesnitt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Modul %s satte ikke opp brukergrensesnitt. Fjerner."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Hopper over gammel modul som ikke har blitt oppdatert %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Feil under lasting av modul %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modul %s inneholder ikke en klasse med navn moduleClass; hopper over."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modul %(module)s inneholder ikke nødvendig attributt %(attr)s; hopper "
|
||||
#~ "over."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Udefinert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Du må lage en brukerkonto for dette systemet."
|
@ -1,293 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# ncfiedler <ncfiedler@fedoraproject.org>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ncfiedler <ncfiedler@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Künn nich torügggahn, Historie is leer."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Fertig"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "Dat System mutt nu nejstartet werrn, damit de Utwahl een Effekt het."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Torügg"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Vor"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Modul %s het sien UI nich opsett; lösche."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage mutt een Modultitel or Siettaal hebben."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Künn dat Billschirmbillverteeknnis nich erstellen; warrt överhüppt."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Dat givt keene Module mit de Titel %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Modul %s het sien UI nich opsett; lösche."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Tosettliche CDs"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installeren..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Bruker erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Je mutt een Passwoord för düssen Bruker twejmol ingeven."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Passwöör passen nich tosammen.\n"
|
||||
"Bidde giv dat Passwoord nej in."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Heeler Na_am:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Brukernaam:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Passwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Passwoord wedder_holen:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Netwark_anmellen bruken..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Bidde töven"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Dag un Tied"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Lizenzinformatschoon"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Hebb ik verstohn, bidde wietermaken."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Moin moin"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Je mutt root sien, um firstboot to starten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Keene firstboot Module funnen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Kunn keene firstboot Böverflach erstellen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Modul %s künn sien UI nich opsetten, lösche."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Je mutt eenen Brukertogang för düsses System erstellen."
|
@ -1,295 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "समाप्त"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "तपाईँका केही चयनले प्रभाव पार्नका लागि प्रणाली अहिले फेरि बुट गर्नुपर्दछ ।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "पछाडि"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "अगाडि"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "थप सीडी"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"कृपया तेस्रो पक्षको प्लगइन र अनुप्रयोग स्थापनाका लागि अनुमति दिन \"रेड ह्याट इन्टरप्राइज "
|
||||
"लिनक्स एक्स्ट्रा\" लेबल दिइएको डिस्क घुसाउनुहोस् । यो समयमा तपाईँले थप सफ्टवेयर स्थापना "
|
||||
"गर्न मिसिलिकरण डिस्क, वा अन्य रेड ह्याटद्वारा उपलब्ध डिस्क पनि घुसाउन सक्नुहुन्छ ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "कृपया यस समयमा कुनै पनि थप अतिरिक्त सफ्टवेयर स्थापना सीडी घुसाउनुहोस् ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"इन्टेल Itanium2 संरचनामा 32-बिट अनुप्रयोगको रनटाइम समर्थन सक्षम पार्न तपाईँले अहिले "
|
||||
"एक्स्ट्रा डिस्कबाट इन्टेल कार्यान्वयन तह प्याकेज स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM पत्ता लागेको छैन । ड्राइभमा CD-ROM घुसाउनुहोस् र जारी राख्न \"ठीक छ\" बटन "
|
||||
"क्लिक गर्नुहोस् ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"स्वचालित कार्यक्रम सीडीमा फेला पार्न सकिँदैन । जारी राख्न \"ठीक छ\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "इजाजतपत्र सूचना"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"फेडोरा स्थापना गर्नुभएकोमा तपाईँलाई धन्यवाद । फेडोरा आफ्नो इजाजतपत्र प्राप्त सफ्टवेयर "
|
||||
"प्याकेजहरूको सङ्ग्रह हो । यो सङ्ग्रह GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र संस्करण 2 मा उपलब्ध "
|
||||
"हुन्छ । यो सङ्केतलाई प्रयोग गर्न, प्रतिलिपि गर्न, वा परिमार्जन गर्न कुनै अवरोध छैन । "
|
||||
"तैपनि, मैलिक वा परिमार्जित रूपमा, यस सङ्केतको पुन: वितरण गर्न लागू गर्नुपर्ने सीमा र "
|
||||
"शर्तहरू छन् । अन्य कुरा, ती सीमा/शर्तले पुन: वितरण, ट्रडमार्क, र निर्यात नियन्त्रणको "
|
||||
"इजाजतपत्रसँग सम्बन्धित हुन्छन् ।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"यदि तपाईँले ती शर्त के के छन् जान्न चाहेमा, कृपयाhttp://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
|
||||
"Licenses/LicenseAgreement अवलोकन गर्नुहोस् ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "बुझ्नुभयो, कृपया अगाडि जानुहोस् ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "स्वागत छ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,368 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003.
|
||||
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003.
|
||||
# Sjoerd Smink <sjoerdsmink@hotmail.com>, 2004.
|
||||
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Geprobeerd om terug te gaan, maar de geschiedenis is leeg."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Voltooien"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het systeem wordt nu opnieuw gestart om de keuzes die je gemaakt hebt door "
|
||||
"te voeren."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Terug"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Vooruit"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Module %s heeft zijn UI niet ingesteld; verwijderen."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage moet een module titel of paginanummer meegegeven krijgen."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet in staat om de map voor scherm afbeeldingen aan te maken; overslaan."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Er bestaat geen module met de titel %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Module %s heeft zijn UI niet ingesteld; verwijderen."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Heel zwak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Zwak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Vrij sterk"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Sterk"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Heel sterk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Extra CD's"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer de CD genaamd \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" in om plug-in "
|
||||
"software van derden en toepassingen te installeren. Je kunt ook de "
|
||||
"documentatie CD, of andere CD's geleverd door Red Hat, invoeren om extra "
|
||||
"software te installeren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Je kunt nu extra software installatie CD's invoeren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om ondersteuning voor 32-bit toepassingen in de Intel Itanium2 architectuur "
|
||||
"aan te zetten, moet je nu het Intel Execution Layer pakket installeren dat "
|
||||
"op de 'Extras' CD staat."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installeren..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen CD gedetecteerd. Voer een CD in en klik \"OK\" om door te gaan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het 'autorun' programma kan niet worden gevonden op de CD. Klik op \"OK\" om "
|
||||
"door te gaan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Gebruiker aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Je moet een wachtwoord voor deze gebruiker opgeven en bevestigen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Voer het wachtwoord nogmaals in."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gebruikersnaam '%s' is een gereserveerd systeem account. Geef een andere "
|
||||
"gebruikersnaam op."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er bestaat al een persoonlijke map voor gebruiker %s. Wil je doorgaan en de "
|
||||
"nieuwe gebruiker eigenaar laten worden van deze map en al zijn inhoud? Zo "
|
||||
"ja, dan kan dit even duren omdat alle rechten en SELinux labels hersteld "
|
||||
"moeten worden. Wil je deze persoonlijke map opnieuw gebruiken? Zo niet, "
|
||||
"kies dan een andere gebruikersnaam."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herstellen van attributen van de persoonlijke map voor %s. Dit kan even "
|
||||
"duren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn problemen met het herstellen van de attributen van sommige bestanden "
|
||||
"in de persoonlijke map voor %(user)s. Refereer naar %(path)s om te zien "
|
||||
"welke bestanden de fouten veroorzaakt hebben."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet voor het normale dagelijkse gebruik van het systeem (dus geen "
|
||||
"systeembeheer) een persoonlijk gebruiker account aanmaken. Om een "
|
||||
"persoonlijk gebruiker account aan te maken, moet je de hieronder gevraagde "
|
||||
"informatie leveren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Volledig_e naam:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Gebr_uikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "W_achtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord _bevestigen:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Toevoegen aan Administrators groep"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je netwerk authenticatie wilt gebruiken, zoals Kerberos of NIS, klik dan "
|
||||
"op de knop: Netwerk inloggen gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Netwerk inloggen gebruiken..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je meer controle nodig hebt bij het aanmaken van de gebruiker (het "
|
||||
"specificeren van de persoonlijke map, en/of UID), klikt je op de knop "
|
||||
"Geavanceerd."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Geavanceerd..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Even wachten"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Datum en tijd"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Stel de datum en tijd voor het systeem in."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Licentie informatie"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedankt voor het installeren van Fedora. Fedora is een compilatie van "
|
||||
"softwarepakketten, elk onder een eigen licentie. De compilatie is "
|
||||
"beschikbaar gemaakt onder de GNU General Public License version 2. Er zijn "
|
||||
"geen restricties met betrekking tot het gebruiken, kopiëren of aanpassen van "
|
||||
"deze code. Er zijn echter wel restricties en verplichtingen van toepassing "
|
||||
"op het opnieuw distribueren van de code, ofwel in de originele of een "
|
||||
"aangepaste vorm. Deze restricties/verplichtingen zijn, onder andere, van "
|
||||
"toepassing op de licentie van de opnieuw gedistribueerde code, handelsmerken "
|
||||
"en export-controle.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als je wilt weten wat deze beperkingen zijn, bezoek dan http://fedoraproject."
|
||||
"org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Begrepen, ga verder."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Welkom"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn nog een aantal stappen te nemen voordat jouw systeem klaar is voor "
|
||||
"gebruik. De Instel agent zal je nu helpen met het maken van een basis "
|
||||
"configuratie. Klik op de knop \"Vooruit\" rechtsonder in het scherm om door "
|
||||
"te gaan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Je moet root te zijn om firstboot uit te voeren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Er zijn geen firstboot modules gevonden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Kon geen enkele firstboot interface aanmaken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Module %s heeft zijn UI niet ingesteld, verwijderen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Oude module %s, die niet is bijgewerkt, wordt overgeslagen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fout bij laden van module%(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "Module %s bevat geen klasse genaamd moduleClass; overslaan."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Module %(module)s bevat niet het vereiste attribuut %(attr)s; overslaan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Onbepaald"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Je moet een gebruiker account voor dit systeem aanmaken."
|
@ -1,354 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# <tctovsli@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: teecee <tctovsli@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/"
|
||||
"team/nn/)\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Prøvar å gå tilbake, men historikken er tom."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Avslutt"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemet må no startas om for at nokon av vala du tok skal trå i kraft."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "Til_bake"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Fram"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Modul %s sat ikkje opp noko brukargrensesnitt; fjernar denne."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage må få ein modultittel eller eit sidenummer."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje opprette skjermskotmappe; hoppar over."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Inga modul med namn %s finnast."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Modul %s sat ikkje opp noko brukargrensesnitt; fjernar denne."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Veldig svak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Svak"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Nokså sterk"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Sterk"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Veldig sterk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Andre CD-ar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sett inn plata merkt \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" for installasjon av "
|
||||
"utvidingar og programvare frå 3.partar. Sett også inn Dokumentasjonsplata, "
|
||||
"eller andre plater levera av Red Hat for å installera ytterlegare "
|
||||
"programvare no."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Sett inn andre installasjonsplater no."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For å få støtte for 32-bits applikasjonar på Intel Itanium2 arkitekturen, må "
|
||||
"pakka for Intel Execution Layer installeras frå plata merka Extras no."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installer…"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fann inga CD-plate. Sett inn ei CD-plate og trykk «OK» for å fortsette."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autorun kunne ikkje bli funnet på CD-plata. Trykk «OK» for å fortsette."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Opprett brukar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Det må fyllas inn og bekreftas eit passord for denne brukaren."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Passorda er ikkje like. Skriv inn passordet på nytt."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brukarnamnet '%s' er ein reservera systemkonto. Vel ei anna brukarnamn. "
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei heimemappe for brukaren %s finnes allereie. Om du vel å fortsette , vil "
|
||||
"denne din brukar få eigarrettigheitar til denne mappa og alt innhold. Det "
|
||||
"kan take lang tid å sette rettigheitane og endre eventuelle SELinux labels. "
|
||||
"Vil du bruke denne heimemappa? Om ikkje, vel eit anna brukarnamn."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiksar attributtane på heimemappa til brukaren %s. Dette kan take nokre "
|
||||
"minutt."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problem oppstod ved endring av attributtane på nokon av filane i heimemappa "
|
||||
"til brukaren %(user)s. Sjå på %(path)s for kva filer det gjeld."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må opprette eit «brukarnamn» for vanleg (ikkje-administrativ) bruk av "
|
||||
"systemet. For å opprette eit slik «brukarnamn», fyll ut følgande felt."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Fult _namn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Brukarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "_Bekreft passord:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Legg til i gruppa for administratorar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyttast autentisering over nettverk, slik som Kerberos eller NIS, trykk "
|
||||
"knappen Autentiser over nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "_Autentiser over nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For meir kontroll ved oppretting av brukar (vele heimemappe, og/eller UID), "
|
||||
"trykk knappen Avansera."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "A_vansera…"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Vent litt"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Dato og tid"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Sett dato og tid for systemet."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Lisensinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takk for at du installera Fedora. Fedora er ei samling programvarepakker, "
|
||||
"kvar og ein under eigne lisensar. Samlinga er gjort tilgjengeleg under GNU "
|
||||
"General Public License versjon 2. Det er ingen restriksjonar på bruk, "
|
||||
"kopiering eller endring av denne koden, men det er restriksjonar og "
|
||||
"obligasjonar som gjeld redistribusjon av koden, anten i original eller "
|
||||
"modifisera form. Dei restriksjonane/obligasjonane gjeld lisensiering av "
|
||||
"redistribusjon, varemerkerettigheitar og eksportkontroll, blandt anna.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du vil vite kva desse restriksjonane er, sjå http://fedoraproject.org/"
|
||||
"wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Forstått, gå vidare."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Velkomen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er eit par steg att før systemet er klart til bruk. Setup Agent vil no "
|
||||
"gå gjennom grunnleggande konfigurasjon. Trykk \"Framover\" nede til høgre "
|
||||
"for å fortsette."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Du må vera root for å køyra firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Inga firstboot-modular vart funne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikkje opprette firstboot grensesnitt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Modul %s sat ikkje opp noko brukargrensesnitt; fjernar denne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Hoppar over den gamle modulen %s som ikkje har blitt oppdatera."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Feil ved lasting av modul %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modul %s inneheld ikkje ei klasse med namn moduleClass; hoppar over."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modulen %(module)s inneheld ikkje den påkrevde attributten %(attr)s; "
|
||||
#~ "hoppar over."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Udefinera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Det må opprettas ein brukarkonto på dette systemet."
|
@ -1,282 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nso\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Morago"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Di-CD tše Dingwe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hle tsenya tisiki yeo e nago le leswao la \"Red Hat Enterprise Linux Extras"
|
||||
"\" bakeng sa go dumelela go tsenya ga go kopanya le ditirišo tša motho wa "
|
||||
"boraro. O ka tsenya gape le tisiki ya Ditokumente, goba ditisiki tše dingwe "
|
||||
"tša Red Hat tšeo di filwego bakeng sa go tsenya lenaneo le oketšegilego leo "
|
||||
"le dirišwago khomphuthareng mo nakong ye."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Tsenya..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Go utolotšwe CD-ROM. Hle tsenya CD-ROM ka draeveng gomme go kgotle \"Go "
|
||||
"Lokile\" gore o tšwele pele."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "O a amogelwa"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,351 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009.
|
||||
# Automatically generated <punjablinux@netscape.net>, 2004.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006.
|
||||
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
|
||||
# A P Singh <apbrar@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
||||
# Harmeet Singh Phulewala <harmeetphulewala@yahoo.com>, 2005.
|
||||
# Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 06:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jassy <j.phulewala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਅਤੀਤ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਨੇ ਆਪਣਾ UI ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage ਨੂੰ ਮੈਡੀਊਲ ਟਾਈਟਲ ਜਾਂ ਸਫਾ ਨੰਬਰ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ; ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "%s ਟਾਈਟਲ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਮੈਡੀਊਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਨੇ ਆਪਣਾ UI ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "ਬਹੁਤ ਕਮਜੋਰ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "ਕਮਜੋਰ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "ਥੋੜਾ ਮਜਬੂਤ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "ਮਜਬੂਤ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "ਬਹੁਤ ਮਜਬੂਤ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "ਐਡੀਸ਼ਨਲ CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Red Hat Enterprise Linux Extras\" ਨਾਂ ਦੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸੁਤੰਤਰ ਪਲੱਗਇਨ ਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ "
|
||||
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਓ। ਤੁਸੀਂ ਡੋਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ CD, ਜਾਂ Red Hat-ਵਲੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
|
||||
"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "ਹੁਣ ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ CD ਪਾਓ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Intel Itanium2 ਢਾਂਚੇ ਉੱਤੇ 32-ਬਿੱਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਰੰਨਟਾਈਮ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ "
|
||||
"ਡਿਸਕ ਤੋਂ Intel Execution Layer ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ CD-ROM ਵਿੱਚ CD ਪਾਓ ਅਤੇ\"ਠੀਕ ਹੈ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr "CD ਉੱਤੇ autorun ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਠੀਕ ਹੈ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਣਾਉਣਾ ਅਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਦਿਓ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ '%s' ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਯੂਜ਼ਰ %s ਲਈ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ "
|
||||
"ਦਾ ਮਾਲਕ (ਓਨਰ) ਨਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ SELinux ਲੇਬਲ ਮੁੜ-"
|
||||
"ਸੈੱਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਟਾਈਮ ਲੱਗੇਗਾ? ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਵੱਖਰਾ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ਲਈ ਘਰ (home) ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਫਿਕਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s ਲਈ ਘਰ (home) ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਫਿਕਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ "
|
||||
"ਹੈ। ਫਾਇਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ, ਲਈ %(path)s ਵੇਖੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਲਗਾਤਾਰ (ਬਿਨ-ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ) ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ 'ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ' ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
|
||||
"ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ 'ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ' ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_M):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਰਬਰੋਸ ਜਾਂ NIS, ਤਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋਂ ਬਟਨ "
|
||||
"ਦਬਾਓ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋਂ(_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਜਿਸ ਵਿੱਚ home ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਅਤੇ/ਜਾਂ "
|
||||
"UID ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤਕਨੀਕੀ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ "
|
||||
"ਲਾਈਸੈਂਸ ਹਨ। ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ 2 ਹੇਠ ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਕੋਡ ਨੂੰ "
|
||||
"ਵਰਤਣ, ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਰ ਕੁਝ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਰੋਕਾਂ ਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ "
|
||||
"ਕੋਡ ਦੀ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਅਸਲੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ। ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ "
|
||||
"ਇਹ ਰੋਕਾਂ/ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਮੁੜ-ਵੰਡਣ, ਮਾਰਕੇ ਅਤੇ ਨਿਰਯਾਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਾਸਤੇ ਹਨ।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
|
||||
"Licenses/LicenseAgreement ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "ਸਮਝ ਗਏ, ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇ, ਕੁਝ ਹੋਰ ਪਗ਼ ਬਾਕੀ ਹਨ। ਸੈੱਟਅੱਪ ਏਜੰਟ ਤੁਹਾਨੂੰ "
|
||||
"ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਵੇਗਾ। ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ \"ਅੱਗੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ "
|
||||
"ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "ਫਸਟਬੂਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਟ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਸਟਬੂਟ ਮੈਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਸਟਬੂਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਨੇ ਆਪਣਾ UI ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਮੈਡੀਊਲ %s ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਜੋ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ਮੋਡੀਊਲ %(module)s ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਵਿੱਚ moduleClass ਨਾਂ ਵਾਲੀ ਕਲਾਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %(module)s ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਗੁਣ %(attr)s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
@ -1,363 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Grzegorz Rajda <marius@w9.pl>, 2004.
|
||||
# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Spróbowano się cofnąć, ale historia jest pusta."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Zakończ"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"System musi zostać teraz ponownie uruchomiony, aby wprowadzone zmiany "
|
||||
"zostały uwzględnione."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Wstecz"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Dalej"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Moduł %s nie ustawił swojego interfejsu użytkownika; usuwanie."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage musi podawać tytuł modułu lub numer strony."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu ze zrzutami ekranu; pomijanie."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Moduł o tytule %s nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Moduł %s nie ustawił swojego interfejsu użytkownika; usuwanie."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Bardzo słabe"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Słabe"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Dość silne"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Silne"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Bardzo silne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Dodatkowe płyty CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby zainstalować aplikacje i wtyczki innych producentów proszę włożyć płytę "
|
||||
"opisaną jako \"Red Hat Enterprise Linux Extras\". Można również włożyć płytę "
|
||||
"z dokumentacją lub inną dostarczoną przez firmę Red Hat, aby zainstalować "
|
||||
"dodatkowe oprogramowanie."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Proszę włożyć dowolną płytę z dodatkowym oprogramowaniem."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aby włączyć obsługę wykonywania aplikacji 32 bitowych w architekturze Intel "
|
||||
"Itanium 2, należy teraz zainstalować pakiet Intel Execution Layer z płyty z "
|
||||
"dodatkami."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Zainstaluj..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Płyta CD-ROM nie została wykryta. Proszę włożyć ją do napędu i nacisnąć "
|
||||
"przycisk \"OK\", aby kontynuować."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program automatycznego odtwarzania nie został odnaleziony na płycie CD. "
|
||||
"Proszę nacisnąć przycisk \"OK\", aby kontynuować."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Utworzenie użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Należy podać i potwierdzić hasło dla tego użytkownika."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Hasła nie zgadzają się. Proszę ponownie podać hasło."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa użytkownika \"%s\" jest zastrzeżonym kontem systemowym. Proszę podać "
|
||||
"inną nazwę użytkownika."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katalog domowy użytkownika %s już istnieje. Kontynuować sprawiając, że nowy "
|
||||
"użytkownik będzie właścicielem tego katalogu i całej jego zawartości? Może "
|
||||
"to chwilę zająć, aby przywrócić upoważnienia i wszystkie etykiety SELinuksa. "
|
||||
"Użyć ponownie tego katalogu domowego? Jeśli nie, proszę wybrać inną nazwę "
|
||||
"użytkownika."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naprawianie atrybutów katalogu domowego użytkownika %s. Może to zająć kilka "
|
||||
"minut."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpiły problemy podczas naprawiania atrybutów niektórych plików w "
|
||||
"katalogu domowym użytkownika %(user)s. Proszę zobaczyć %(path)s, aby "
|
||||
"dowiedzieć się, które pliki spowodowały błędy."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Należy utworzyć \"nazwę użytkownika\" do zwykłego (nieadministracyjnego) "
|
||||
"używania systemu. Aby utworzyć \"nazwę użytkownika\", proszę podać poniżej "
|
||||
"wymagane informacje."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Imię i _nazwisko:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "_Potwierdzenie hasła:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Dodanie do grupy administratorów"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naciśnięcie przycisku \"Użyj logowania sieciowego\" umożliwi użycie "
|
||||
"uwierzytelniania sieciowego, takiego jak Kerberos lub NIS."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Użyj logowania _sieciowego..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naciśnięcie przycisku \"Zaawansowane\" umożliwi większą kontrolę nad "
|
||||
"tworzeniem użytkownika (podanie katalogu domowego i/lub UID)."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "Z_aawansowane..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Proszę czekać"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Data i czas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Proszę ustawić datę i czas systemu."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Informacje o licencji"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dziękujemy za zainstalowanie Fedory. Fedora jest zestawem pakietów "
|
||||
"oprogramowania, z których każdy ma swoją własną licencję. Cały zestaw jest "
|
||||
"dostępny na Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 2. Nie ma żadnych "
|
||||
"ograniczeń odnośnie używania, kopiowania lub modyfikowania tego kodu. Są "
|
||||
"jednak ograniczenia i obowiązki, które dotyczą rozpowszechniania kodu, "
|
||||
"zarówno w formie oryginalnej, jak i zmodyfikowanej. Poza tym te ograniczenia/"
|
||||
"obowiązki dotyczą licencjonowania ponownego rozpowszechniania, znaków "
|
||||
"towarowych i kontroli eksportu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aby dowiedzieć się, jakie są te ograniczenia, proszę odwiedzić http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Zrozumiałem, proszę kontynuować."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Witaj"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zostało jeszcze tylko kilka kroków, zanim system będzie gotowy do używania. "
|
||||
"Agent ustawień przeprowadzi użytkownika przez podstawową konfigurację. "
|
||||
"Proszę nacisnąć przycisk \"Dalej\" w dolnym prawym rogu okna, aby kontynuować"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Tylko root może uruchomić program firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Nie odnaleziono modułów programu firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Nie można utworzyć żadnego interfejsu programu firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Moduł %s nie ustawił swojego interfejsu użytkownika, usuwanie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Pomijanie starego modułu %s, który nie został zaktualizowany."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Błąd podczas wczytywania modułu %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "Moduł %s nie zawiera klasy o nazwie moduleClass; pomijanie."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Moduł %(module)s nie zawiera wymaganego atrybutu %(attr)s; pomijanie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Nieokreślone"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Należy utworzyć konto użytkownika w systemie."
|
@ -1,367 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ruigo <rui.gouveia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Houve uma tentativa para recuar, mas o histórico está vazio."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Terminar"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sistema deve ser agora reiniciado para que as suas escolhas fiquem activas."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "Re_gressar"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "A_vançar"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "O módulo '%s' não configurou a sua interface de utilizador; a remover."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deve ser atribuído um título de módulo ou número de página a 'moveToPage'"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a pasta de imagens; a ignorar."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Não existe nenhum módulo intitulado %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "O módulo '%s' não configurou a sua interface de utilizador; a remover."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Muito fraca"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Fraca"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Razoávelmente forte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Forte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Muito forte"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CDs Adicionais"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor insira o disco \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" para permitir a "
|
||||
"instalação de aplicações e 'plugins' de terceiros. Pode também inserir o "
|
||||
"disco de Documentação ou outros discos fornecidos pela Red Hat para instalar "
|
||||
"mais software."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor insira agora quaisquer CDs adicionais de instalação de software."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para activar o suporte a execução de aplicações de 32 bits na arquitectura "
|
||||
"Intel Itanium2 deve instalar o pacote Intel Execution Layer do disco de "
|
||||
"Extras agora."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instalar..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi detectado nenhum CD-ROM. Insira por favor um CD na 'drive' e "
|
||||
"carregue em \"OK\" para continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o programa 'autorun' no CD. Carregue em \"OK\" "
|
||||
"para continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Criar um Utilizador"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Precisa inserir e confirmar a senha para este utilizador."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "As senhas não correspondem. Por favor, introduza novamente a senha."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O utilizador '%s' é uma conta reservada para o sistema. Indique por favor "
|
||||
"outro utilizador."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Já existe uma pasta pessoal para o utilizador %s. Deseja prosseguir, "
|
||||
"tornando o novo utilizador o proprietário desta directoria, bem como, de "
|
||||
"todo o seu conteúdo? Se prosseguir, demorará um certo período de tempo a "
|
||||
"restabelecer permissões e quaisquer etiquetas SELinux. Deseja reutilizar "
|
||||
"esta pasta pessoal? Se não for esse o caso, por favor indique um utilizador "
|
||||
"diferente."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A corrigir permissões na directoria home para %s. Esta acção pode demorar "
|
||||
"alguns minutos. "
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foram encontrados problemas na correcção das permissões em alguns ficheiros "
|
||||
"na pasta pessoal para %(user)s. Por favor, consulte %(path)s para determinar "
|
||||
"quais os ficheiros que causaram os erros."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É altamente recomendado que crie um 'utilizador' para a utilização normal "
|
||||
"(não administrativa) do seu sistema. Para criar um utilizador, indique por "
|
||||
"favor a informação solicitada abaixo."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Nom_e Completo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Utilizador:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Confir_mar a Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Adicionar ao grupo de administradores"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se necessitar de usar a autenticação pela rede, como por exemplo o Kerberos "
|
||||
"ou o NIS, carregue por favor no botão 'Usar a Autenticação pela Rede'."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Usar a _Autenticação pela Rede..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se precisa de mais controle ao criar utilizadores (especificamente a pasta "
|
||||
"pessoal, e/ou UID), por favor, clique no botão Avançado."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Avançado..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Por favor, aguarde."
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Data e Hora"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Acerte por favor a data e hora do sistema."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Informação da Licença"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrigado por instalar o Fedora. O Fedora é uma compilação de pacotes de "
|
||||
"software, tendo cada um a sua própria licença. A compilação é "
|
||||
"disponibilizada segundo a Licença Pública da GNU, na sua versão 2. Não "
|
||||
"existem restrições quanto à utilização, cópia ou modificação deste código. "
|
||||
"Todavia, existem restrições e obrigações que se aplicam à redistribuição do "
|
||||
"código, quer no seu formato original quer num formato modificado. Entre "
|
||||
"outras coisas, estas restrições/obrigações dizem respeito ao licenciamento "
|
||||
"de redistribuição, as marcas registadas e o controlo de exportação.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se desejar compreender o que significam estas restrições, por favor vá a "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Compreendido, prossiga por favor."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bem-vindo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ainda faltam alguns passos a dar antes de o seu computador estar pronto a "
|
||||
"utilizar. O Agente de Configuração vai agora guiá-lo através de algumas "
|
||||
"configurações básicas. Por favor carregue no botão \"Seguinte\" no canto "
|
||||
"inferior direito para continuar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Tem de ser o root para executar o firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Não foram encontrados nenhuns módulos do Firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível criar nenhuma interface do Firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O módulo %s não configurou a sua interface de utilizador, por isso foi "
|
||||
#~ "removido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "A ignorar o módulo antigo %s o qual não foi actualizado"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erro ao carregar módulo %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O módulo %s não contém nenhuma classe chamada 'moduleClass'; a ignorar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O módulo %(module)s não contém o atributo obrigatório %(attr)s; a ignorar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Indefinido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "É necessário criar uma conta de utilizador para este sistema."
|
@ -1,370 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Pedro Fernandes Macedo <webmaster@margo.bijoux.nom.br>, 2004.
|
||||
# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>, 2004.
|
||||
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@projetofedora.org>, 2005, 2006.
|
||||
# filiperosset <rosset.filipe@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filiperosset <rosset.filipe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Tentando retornar, mas o histórico está vazio."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Concluir"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sistema deve ser reinicializado agora para que as suas seleções tenham "
|
||||
"efeito."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Voltar"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Avançar"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "O módulo %s não configurou a sua UI; removendo."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage deve ter fornecido um título de módulo ou número de página."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o diretório de captura de tela, ignorando."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Não há um módulo com o título %s."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "O módulo %s não configurou a sua UI; removendo."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Muito fraca"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Fraca"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Razoavelmente forte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Forte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Muito forte"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CDs adicionais"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, insira o disco \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" para permitir "
|
||||
"a instalação de aplicações e plug-ins de terceiros. Você pode também inserir "
|
||||
"o disco de Documentação ou outros discos fornecidos pela Red Hat para "
|
||||
"instalar programas adicionais neste momento."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduza quaisquer cds de programas adicionais a serem "
|
||||
"instalados agora."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para habilitar o suporte a execução de aplicações de 32 bits na arquitetura "
|
||||
"Itanium2 da Intel você deve instalar o pacote Intel Execution Layer do disco "
|
||||
"Extras agora."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instalar..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum CD-ROM foi detectado. Por favor, introduza um CD-ROM no drive e "
|
||||
"clique em \"OK\" para continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O programa autorun não pôde ser encontrado no CD. Clique em \"OK\" para "
|
||||
"continuar."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Criar usuário"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Você deve inserir e confirmar uma senha para este usuário."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "As senhas não coincidem. Por favor, digite a senha novamente."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do usuário \"%s\" é uma conta reservada do sistema. Por favor, "
|
||||
"especifique outro nome do usuário."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Já existe um diretório pessoal para o usuário %s. Você deseja continuar, de "
|
||||
"modo que o novo usuário torne-se proprietário deste diretório e de todo o "
|
||||
"seu conteúdo? Isso pode levar algum tempo, afim de que as permissões ou "
|
||||
"quaisquer rótulos do SELinux sejam restaurados. Você gostaria de reutilizar "
|
||||
"esse diretório pessoal? Se não, por favor escolha um nome diferente para o "
|
||||
"usuário."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corrigindo atributos no diretório pessoal para %s. Isso pode levar alguns "
|
||||
"minutos."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problemas foram encontrados na correção dos atributos em alguns arquivos no "
|
||||
"diretório home do usuário %(user)s. Por favor, veririfique o %(path)s para "
|
||||
"saber quais arquivos causaram os erros."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve criar um \"nome do usuário\" para o uso normal (não "
|
||||
"administrativo) do seu sistema. Para criar um \"nome do usuário\" do "
|
||||
"sistema, por favor forneça as informações requisitadas abaixo."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Nom_e completo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Nome do _usuário:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "Confir_mação da senha:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Adicionar ao grupo de administradores"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caso você precise usar uma autenticação de rede, como Kerberos ou NIS, por "
|
||||
"favor clique no botão Usar Autenticação de Rede."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Usar _autenticação de rede..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você precisar de mais controle ao criar o usuário (especificar o "
|
||||
"diretório home, e/ou o UID), por favor, clique no botão Avançado."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Avançado..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Aguarde por favor"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Data e hora"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Por favor, defina a data e a hora para o sistema."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Informações da licença"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrigado por instalar o Fedora. O Fedora é uma compilação de pacotes de "
|
||||
"software, cada um deles sob a sua própria licença. A compilação é "
|
||||
"disponibilizada sob a GNU General Public License versão 2. Não há restrições "
|
||||
"para usar, copiar ou modificar este código. Entretanto, há restrições e "
|
||||
"obrigações que se aplicam à redistribuição do código, tanto na sua forma "
|
||||
"original como na sua forma modificada. Entre outras coisas, essas restrições/"
|
||||
"obrigações pertencem ao licenciamento da redistribuição, dos direitos da "
|
||||
"marca registrada e do controle de exportação.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Caso você queira conhecer quais são estas restrições, por favor, visite "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Entendido, por favor prossiga."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bem-vindo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ainda há mais alguns passos a percorrer antes do seu computador estar pronto "
|
||||
"para ser utilizado. O Agente de Configuração agora irá guiá-lo através de "
|
||||
"algumas configurações básicas. Por favor, clique no botão \"Avançar\" no "
|
||||
"canto inferior direito para continuar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Você deve ser root para executar o firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Nenhum módulo do firstboot foi encontrado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível criar uma interface do firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "O módulo %s não configurou a sua UI, removendo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Ignorando o módulo antigo %s que não foi atualizado."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erro ao carregar o módulo %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "O módulo %s não contém uma classe chamada moduleClass; ignorando."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O módulo %(module)s não contém o atributo necessário %(attr)s; ignorando."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Indefinida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Você deve criar uma conta de usuário para este sistema."
|
@ -1,303 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# MIrcea Daniel <visez.trance@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||
"2:1))\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "Î_ncheiere"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistemul va fi repornit pentru ca opţiunile dumneavoastră să aibă efect."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "Îna_poi"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "Î_nainte"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "CD-uri Adiţionale"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă rugăm să introduceţi discul etichetat „Red Hat Enterprise Linux Extras” "
|
||||
"pentru a permite instalarea altor programe şi module. Puteţi de asemenea să "
|
||||
"introduceţi discul Documentaţie sau orice alt disc furnizat de Red Hat "
|
||||
"pentru a instala programe suplimentare."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Acum puteţi introduce un disc cu programe adiţionale."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pentru a permite suport pentru rularea aplicaţiilor pe 32 de biţi pe "
|
||||
"arhitectura Intel Itanium2, trebuie să instalaţi acum pachetul Intel "
|
||||
"Execution Layer de pe discul Extras."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instalează..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a găsit niciun CD-ROM. Vă rugăm să introduceţi un CD-ROM în unitate şi "
|
||||
"să clicaţi „OK” pentru a continua."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a găsit programul autorun pe CD. Clicaţi pe „OK” pentru a continua."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Informaţii de licenţiere"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă mulţumim că aţi instalat Fedora. Fedora este o compilaţie de pachete de "
|
||||
"programe, fiecare cu propria ei licenţă. Compilaţia vă este disponibilă sub "
|
||||
"licenţa GNU General Public License (Licenţă Publică Generală), versiunea 2. "
|
||||
"Nu există restricţii legate de utilizarea, copierea, sau modificarea acestui "
|
||||
"cod. Există totuşi, restricţii şi obligaţii care se aplică la redistribuirea "
|
||||
"codului, în forma originală sau modificată. Printre altele, aceste "
|
||||
"restricţii/obligaţii ţin de licenţierea redistribuirii, drepturilor de autor "
|
||||
"şi controlul exportului.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dacă doriţi să aflaţi care sunt aceste restricţii, vă rugăm să vizitaţi "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Am înţeles, continuă."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bun venit"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,275 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,331 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007, 2010.
|
||||
# Tyronne Wickramarathne <tywickra@redhat.com>, 2006.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
|
||||
"si/)\n"
|
||||
"Language: si\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "ආපසු යාමට උත්සාහ දැරූ නමුත් ඉතිහාසය හිස්ව පවතී."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "නිම කරන්න(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr "ඔබ විසින් තෝරා ගන්නා ලද අංගයන් සක්රීය වනු පිණිස පද්ධතිය නැවත ක්රියාත්මක කල යුතු වේ."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "ආපසු(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "ඉදිරියට(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "%s මොඩියුලය එහි UI මුහුණත නොසකසයි, ඉවත් කරමින්."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "පිටුවට යාම හට මොඩියුල මාතෘකාවක් හො පිටු අංකයක් ඇවැසියි."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "තිර සටහන් බහාළුම නිර්මාණය අසාර්ථකයි; මඟහරිමින්."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "%s මාතෘකාව සහිත කිසිඳු මොඩියුලයක් නොමැත."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "%s මොඩියුලය එහි UI මුහුණත නොසකසයි, ඉවත් කරමින්."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "අතිරේක සංයුක්ත තැටි"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"තෙවන පාර්ශවයේ මෘදුකාංග සහ උප වැඩ සටහන් ස්ථාපනය කිරීම සඳහා \"Red Hat Enterprise "
|
||||
"Linux Extras\" යනුවෙන් මුද්රිත සංයුක්ත තැටිය ඇතුල් කරන්න. ලේඛණයන් ඇතුලත් සංයුක්ත තැටිය හෝ Red "
|
||||
"Hat විසින් සම්පාදිත අතිරේක මෘදුකාංග ඇතුලත් සංයුක්ත තැටි ස්ථාපනයද මෙම අවස්ථාවේදී ස්ථපානය කිරීම "
|
||||
"සඳහා ඇතුල් කරන්න."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "අතිරේක මෘදුකාංග ස්ථාපනය සඳහා අවශ්ය සංයුක්ත තැටි තිබේ නම් ඇතුල් කරන්න"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Intel Itanium2 නිර්මිතය මත 32-bit වැඩසටහන් ක්රියාත්මක කිරීමේ පහසුකම සක්රීය කිරීම සඳහා "
|
||||
"Intel Execution Layer ඇසුරුම අතිරේක මෘදුකාංග ඇතුලත් තැටිය උපයෝගී කරගනිමින් ස්ථාපනය කලයුතු "
|
||||
"වේ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "ස්ථාපනය කරන්න..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"සංයුක්ත තැටිය සොයාගත නොහැකි විය. කරුණාකර සංයුක්ත තැටියක් ධාවකයට ඇතුලත් කොට ඉදිරියට "
|
||||
"කරගෙනයාමට \"හරි\" සූචකය ඔබන්න."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ස්වයංක්රීයව ක්රියාත්මක වන වැඩසටහන සංයුක්ත තැටිය තුල සොයාගත නොහැකි විය. ඉදිරියට කරගෙන යාමට "
|
||||
"\"හරි\" සූචකය ඔබන්න."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "පරිශීලක නිර්මාණය කරන්න"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "ඔබට මෙම පරිශීලක සඳහා මුරපදයක් ඇතුළත් කර තහවුරු කිරීමට සිදුවේ."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "මුරපද නොගැලපේ. කරුණාකර මුරපදය නැවත ඇතුළත් කරන්න."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr "'%s' පරිශීලක නාමය පද්ධති ගිනුමට වෙන්කර ඇත, කරුණාකර වෙනත් පරිශීලක නාමයක් ඇතුළත් කරන්න."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s පරිශීලක සඳහා වන නිවෙස් බහාළුම දැනටමත් පවතී. ඔබට නව පරිශීලක මෙම බහාළුම හා එහි "
|
||||
"අන්තර්ගතයන් සියල්ලේ අයිතිකරු කරමින් ඉදිරියට යාමට අවශ්යද? මෙය සිදුකිරීම බලතල හා ඕනෑම SELinux "
|
||||
"ලේබල නැවත සැකසීම සඳහා යම් කාලයක් ගනු ඇත. ඔබට මෙම නිවෙස් බහාළුම නැවත භාවිතා කිරීමට "
|
||||
"අවශ්යද? එසේ නොවේනම්. කරුණාකර වෙනත් පරිශීලක නාමයක් තෝරාගන්න."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr "%s සඳහා නිවෙස් බහාළුම මත උපලක්ෂණ සකසමින්, මෙයට මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ඔබේ පද්ධතියේ සාමාන්ය (පරිපාලන-නොවන) භාවිතය සඳහා ඔබට 'පරිශීලක නාමයක්' නිර්මාණය කිරීමට "
|
||||
"සිදුවේ. පද්ධති 'පරිශීලක නාමයක්' නිර්මාණය කිරීම සඳහා, පහත ඉල්ලා ඇති තොරතුරු සපයන්න."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "සම්පූර්ණ නම (_e):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "පරිශීලක නාමය (_U):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "මුරපදය (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "මුරපදය තහවුරු කරන්න (_m):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ඔබට Kerberos හා NIS වැනි ජාල අවසරදීම භාවිත කිරීමට ඇවැසි නිම්. ජාල පිවිසුම භාවිත කරන්න "
|
||||
"බොත්තම ක්ලික් කරන්න"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "ජාල පිවිසුම භාවිත කරන්න (_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "දිනය හා වේලාව"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "කරුණාකර පද්ධතිය සඳහා දිනය හා වේලාව සකසන්න."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "බලපත්ර තොරතුරු"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora ස්ථාපනය කරගැනීම ගැන ස්තූතියි. Fedora යනු අනන්ය බලපත්රයක් යටතේ මුදුකාංග පැකේජ "
|
||||
"රාශියක සම්පාදනයකි. මෙම සම්පාදනය GNU General Public License version 2. යටතේ නිකුත් "
|
||||
"කර ඇත. මෙම කේතය භාවිතයේ, පිටපත් කිරීමේ හෝ වෙනස් කිරීම පිළිබඳ කිසිඳු සීමාවක් නොමැත. කෙසේ "
|
||||
"වුවත්, එම වෙනස් කල හෝ නොකල කේතය නැවත බෙදාහැරීම පිළිබඳ යම් සීමා පවතී. ඒවා අතරට වෙලඳ "
|
||||
"නාම අයිතීන් හා අපනයන පාලනය ඇතුළත් වේ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ඔබට එම සීමා පිළිබඳ වැඩිදුර දැනගැනීමට ඇවැසි නම්, කරුණාකර http://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Legal/Licenses/LicenseAgreement වෙත පිවිසෙන්."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "අවබොදවිය, කරුණාකර ඉදිරියට කරගෙන යන්න."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ඔබේ පද්ධතිය භාවිතයට ගැනීමට ප්රථම තවත් අදියර කීපයක් සම්පූර්ණ කල යුතු වේ. මේ සඳහා ස්ථාපනනියෝජිත "
|
||||
"විසින් ඔබව පද්ධතියේ මූලික සැකසුම් ඔස්සේ ඔබව රැගෙන යනු ඇත. මෙය ඉදිරියට කරගෙන යාම පිණිස පහල "
|
||||
"දකණු පස කෙලවරෙහි ඇති \"ඉදිරියට\" යන බොත්තම ඔබන්න."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "ප්රථම ඇරඹුම ක්රියාත්මක කිරීමට ඔබ මූලය විය යුතුවේ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "ප්රථම ඇරඹුම් මොඩියුල කිසිවක් හමු නොවිනි"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "කිසිඳු ප්රථම ඇරඹුම් අතුරුමුහුණතක් නිර්මාණය කල නොහැකි විය."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "%s මොඩියුලය එහි UI මුහුණත නොසකසයි, ඉවත් කරමින්."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "යාවත් කාලීන නොවී ඇති බැවින් පැරණි %s මොඩියුලය මඟහරී."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "%s මොඩියුලය සතුව moduleClass නම් කාණ්ඩයක් නොමැත; මඟ හරිමින්"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "ඔබට මෙම පද්ධතිය සඳහා පරිශීලක ගිනුමක් සෑදීමට සිදුවේ."
|
@ -1,362 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
|
||||
# Mike Karas <zoliqe@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008, 2011.
|
||||
# Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2008, 2011.
|
||||
# feonsu <feonsu@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: palos <palo.simo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:79
|
||||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||||
msgstr "Pokus o krok späť, ale história je prázdna."
|
||||
|
||||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||||
#. button's label back to normal.
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Dokončiť"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:184
|
||||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby sa prejavili niektoré z vašich volieb, systém musí byť reštartovaný."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Späť"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "Ď_alej"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
|
||||
msgstr "Modul %s nenastavil svoje rozhranie; odstránený."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
|
||||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||||
msgstr "moveToPage musí dostať nadpis modulu alebo číslo stránky."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:442
|
||||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár snímok obrazovky; vynechané."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||||
msgstr "Modul s nadpisom %s neexistuje."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/moduleset.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||||
msgstr "Modul %s nenastavil svoje rozhranie; odstránený."
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
|
||||
msgid "Very weak"
|
||||
msgstr "Veľmi slabé"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Slabé"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
|
||||
msgid "Fairly strong"
|
||||
msgstr "Dosť silné"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Silné"
|
||||
|
||||
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
|
||||
msgid "Very strong"
|
||||
msgstr "Veľmi silné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||||
msgid "Additional CDs"
|
||||
msgstr "Doplnkové CD"
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||||
"additional software at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím, vložte disk označený \"Red Hat Enterprise Linux Extras\", aby ste "
|
||||
"umožnili inštaláciu zásuvných modulov a aplikácií od tretích dodávateľov. "
|
||||
"Tiež môžete vložiť disk s Dokumentáciou (Documentation), alebo ostatné "
|
||||
"disky, ktoré vám poskytol Red Hat, aby ste si teraz nainštalovali prídavný "
|
||||
"softvér."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||||
msgstr "Prosím, vložte teraz prípadné doplnkové inštalačné CD so softvérom."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||||
"Extras disc now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Na povolenie podpory behu 32-bitových aplikácií na architektúre Intel "
|
||||
"Itanium2 teraz musíte nainštalovať balík Intel Execution Layer z disku "
|
||||
"Extras."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Inštalovať..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||||
"click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD-ROM nebol nájdený. Prosím vložte CD-ROM do mechaniky a na pokračovanie "
|
||||
"kliknite na \"Ok\" "
|
||||
|
||||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program autorun nebol nájdený na CD. Na pokračovanie kliknite na \"Ok\"."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Vytvoriť používateľa"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:123
|
||||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||||
msgstr "Pre tohto používateľa musíte zadať a potvrdiť heslo."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:130
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Heslá sa nezhodujú. Prosím, zadajte heslo znova."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Používateľské meno '%s' je rezervované pre systémový účet. Prosím, zadajte "
|
||||
"iné používateľské meno."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domovský priečinok používateľa %s už existuje. Želáte si pokračovať s tým, "
|
||||
"že sa nový používateľ stane vlastníkom tohto priečinka s celým jeho obsahom? "
|
||||
"Toto môže chvíľu trvať, kým sa opätovne nastavia práva a prípadné SELinux "
|
||||
"značky. Želáte si tento domovský priečinok znovu použiť? Ak nie, zvoľte, "
|
||||
"prosím, iné používateľské meno."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravujú sa atribúty domovského priečinka pre %s. Môže to pár minút trvať."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||||
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyskytli sa problémy s opravou atribútov u niektorých súboroch v domovskom "
|
||||
"adresári %(user)s. Prosím, skontrolujte adresár %(path)s na zistenie, ktoré "
|
||||
"súbory spôsobili chyby."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||||
"requested below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je odporúčané vytvoriť 'používateľské meno' pre bežné (nie administrátorské) "
|
||||
"použitie vášho systému. Na vytvorenie 'používateľského mena' v systéme "
|
||||
"vyplňte, prosím, nižšie požadované informácie."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:332
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Celé _meno:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:339
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Po_užívateľské meno:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:346
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:353
|
||||
msgid "Confir_m Password:"
|
||||
msgstr "P_otvrdenie hesla:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:363
|
||||
msgid "Add to Administrators group"
|
||||
msgstr "Pridať do skupiny administrátorov"
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||||
"click the Use Network Login button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak chcete použiť sieťové overovanie totožnosti, ako Kerberos alebo NIS, "
|
||||
"kliknite, prosím, na tlačidlo Použiť sieťové prihlásenie."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:378
|
||||
msgid "Use Network _Login..."
|
||||
msgstr "Použiť _sieťové prihlásenie..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
|
||||
"and/or UID), please click the Advanced button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak potrebujete upraviť ďalšie špecifické nastavenia (domovský adresár, UID), "
|
||||
"kliknite na tlačidlo Pokročilé."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:396
|
||||
msgid "_Advanced..."
|
||||
msgstr "_Pokročilé..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/create_user.py:437
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Čakajte, prosím"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Dátum a čas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/date.py:58
|
||||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||||
msgstr "Prosím, nastavte pre tento systém dátum a čas."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||||
msgid "License Information"
|
||||
msgstr "Informácie o licencii"
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
|
||||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||||
"rights, and export control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ďakujeme, že ste si nainštalovali Fedoru. Fedora je zostavou softvéru, "
|
||||
"každý so svojou vlastnou licenciou. Zostava je k dispozícii pod GNU General "
|
||||
"Public License verzie 2. Neexistujú žiadne obmedzenia na používanie, "
|
||||
"kopírovanie alebo modifikáciu tohto kódu. Aj keď tu sú reštrikcie a "
|
||||
"záväzky, ktoré sa týkajú redistribúcie kódu, tak v originálnej ako aj v "
|
||||
"modifikovanej forme. Okrem iného sa tieto reštrikcie/záväzky týkajú "
|
||||
"licencovania redistribúcie, ochranných známok a exportných obmedzení.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ak chcete týmto obmedzeniam dobre porozumieť, prosím navštívte http://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||||
|
||||
#: ../modules/eula.py:60
|
||||
msgid "Understood, please proceed."
|
||||
msgstr "Rozumiem, prosím pokračovať."
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Vitajte"
|
||||
|
||||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je potrebné urobiť ešte zopár krokov pred tým, ako bude váš systém "
|
||||
"pripravený na použitie. Agent nastavenia vás teraz bude sprevádzať základnou "
|
||||
"konfiguráciou. Na pokračovanie kliknite, prosím, na tlačidlo \"Ďalej\" v "
|
||||
"pravom dolnom rohu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run firstboot."
|
||||
#~ msgstr "Len správca môže spustiť firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No firstboot modules were found."
|
||||
#~ msgstr "Nenašli sa žiadne moduly pre firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť žiadne rozhranie pre firstboot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||||
#~ msgstr "Modul %s nenastavil svoje rozhranie, odstránený."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||||
#~ msgstr "Starý neaktualizovaný modul %s bude preskočený."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error loading module %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chyba pri nahrávaní modulu %(module)s:\n"
|
||||
#~ "%(error)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||||
#~ msgstr "Modul %s neobsahuje triedu s názvom moduleClass; vynechaný."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Module %(module)s does not contain the required attribute %(attr)s; "
|
||||
#~ "skipping."
|
||||
#~ msgstr "Modul %(module)s neobsahuje požadovaný atribút %(attr)s; vynechaný."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Nedefinované"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must create a user account for this system."
|
||||
#~ msgstr "Pre tento systém si musíte vytvoriť používateľský účet."
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in new issue