Commit Graph

19 Commits

Author SHA1 Message Date
El RIDO
8f2d43722b fixing wrong project URL 2016-07-11 16:31:10 +02:00
El RIDO
79509ad48a renaming the fork to PrivateBin 2016-07-11 11:58:15 +02:00
El RIDO
6a663ba07f adding preview feature, resolves #4 2016-07-11 11:09:41 +02:00
El RIDO
a4ebdbc606 re-introducing (optional) URL shortener support, resolves #58 2016-01-31 09:56:06 +01:00
El RIDO
a111357fae add optional (since it uses a session cookie) language selection 2015-09-19 11:21:13 +02:00
Hexalyse
e04e75adf3 Minor typo correction 2015-09-17 22:29:23 +02:00
Gilles
895df63206 Update FR
Mistakes / missing translations
2015-09-17 22:24:18 +02:00
El RIDO
f25661beda Working on #28, changing template to avoid multi-line navbar:
- moved "burn after reading" & "discussion" into "options" menu in
"bootstrap" template
- added seperate "bootstrap-compact" template that also moves the
  formats into the same "options" menu
- fixing horizontal scroll bar glitch in mobile navbar
2015-09-17 21:55:28 +02:00
El RIDO
106141efa4 merging @vikstrous file upload feature for #20 from
8a6d268278
2015-09-16 22:51:48 +02:00
El RIDO
0e53d1ee86 added markdown support and a dropdown for the format selection. The
options other then markdown are plain text and source code (syntax
highlighting). Resolves #25
2015-09-12 17:33:16 +02:00
El RIDO
588e01fbec Merge branch 'master' of git@github.com:elrido/ZeroBin.git
Conflicts:
	i18n/fr.json
2015-09-06 19:23:43 +02:00
El RIDO
b060d57524 - implemented php side of plural translation
- using it to generate labels dynamically for the expire options
(deprecating the [expire_labels] configuration).
- added translation of the human readable data sizes to support the
french octet
- fixed IEC label for kibibytes
2015-09-06 19:21:17 +02:00
Hexalyse
2f15d4c70a Missing double quote that broke the app !
"NEVER edit directly on Github" should be my new motto. The color highlighting didn't show the missing " !
2015-09-06 16:06:48 +02:00
Hexalyse
108cf69f8b Translated the added phrases
I chose to remove the word "extrait" which sounded weird, and use the English word "paste", because I really can't figure out a correct translation of this word.
2015-09-06 16:04:17 +02:00
El RIDO
c83ba8256f implementing a plural translation solution, currently only the JS part 2015-09-06 15:54:43 +02:00
El RIDO
eee7b0144a covering JS side of translations (#7), added the messages to the
translation files and translated the german ones
2015-09-06 13:07:46 +02:00
Hexalyse
18f32f3625 Translated a missing sentence in fr.json 2015-09-05 18:16:20 +02:00
Hexalyse
72ace70b04 Error in de translation header : "de" => "fr" 2015-09-05 18:11:20 +02:00
Hexalyse
ce331e8271 French translation.
I did a very quick French translation. Some errors may have stayed unseen.

Also, I didn't know how to translate "paste", so I chose "extrait". But I hesitated with "document".
Do not hesitate to contribute
2015-09-05 18:10:23 +02:00