You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
qubes-installer-qubes-os/firstboot/po/sq.po

295 lines
8.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:08+0000\n"
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
"sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../firstboot/interface.py:79
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
msgstr ""
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
#: ../firstboot/interface.py:87 ../firstboot/interface.py:163
msgid "_Finish"
msgstr "_Përfundoje"
#: ../firstboot/interface.py:184
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
msgstr ""
"Që të bëhen vepruese disa prej përzgjedhjeve tuaja, sistemi tani duhet të "
"riniset."
#: ../firstboot/interface.py:243
msgid "_Back"
msgstr "_Mbrapsht"
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Forward"
msgstr "_Përpara"
#: ../firstboot/interface.py:278
#, python-format
msgid "Module %s raised an exception while loading: %s"
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:282
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI properly."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:288
#, python-format
msgid "Module %s raised an exception while rendering: %s"
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:357 ../firstboot/interface.py:358
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
msgstr ""
#: ../firstboot/moduleset.py:92
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
msgstr ""
#: ../firstboot/pwcheck.py:46
msgid "Very weak"
msgstr ""
#: ../firstboot/pwcheck.py:47
msgid "Weak"
msgstr ""
#: ../firstboot/pwcheck.py:48
msgid "Fairly strong"
msgstr ""
#: ../firstboot/pwcheck.py:49
msgid "Strong"
msgstr ""
#: ../firstboot/pwcheck.py:50
msgid "Very strong"
msgstr ""
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
msgid "Additional CDs"
msgstr "CDra shtesë"
#: ../modules/additional_cds.py:55
msgid ""
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
"additional software at this time."
msgstr ""
"Ju lutem fusni diskun me emrin \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" që të "
"mundësohet instalim shtojcash dhe zbatimesh palësh të treta. Në këtë hap "
"mundeni edhe të fusni diskun e Dokumentimit, ose disqe të tjerë Red Hat, për "
"të instaluar \"software\" shtesë."
#: ../modules/additional_cds.py:61
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
msgstr "Ju lutem, jepni tani çfarëdo disku instalimi \"software\"-esh shtesë."
#: ../modules/additional_cds.py:65
msgid ""
"\n"
"\n"
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
"Extras disc now."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Për aktivizimin e asistencës \"runtime\" për zbatime 32 bitëshe në "
"arkitekturën Intel Itanium2, duhet të instaloni tani paketën Intel Execution "
"Layer prej diskut Extras."
#: ../modules/additional_cds.py:73
msgid "Install..."
msgstr "Instalo..."
#: ../modules/additional_cds.py:110
msgid ""
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
"click \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Nuk u zbulua ndonjë CD-ROM. Për të vazhduar, ju lutem fusni te pajisja një "
"CD-ROM dhe klikoni \"OK\"."
#: ../modules/additional_cds.py:146
msgid ""
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Programi i vetëxhirimit nuk u gjet te CD-ja. Për të vazhduar, klikoni \"OK\"."
#: ../modules/create_user.py:49 ../modules/create_user.py:50
msgid "Create User"
msgstr "Krijo Përdorues"
#: ../modules/create_user.py:102
msgid ""
"You did not set up an user account capable of logging into the system.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: ../modules/create_user.py:123
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
msgstr ""
#: ../modules/create_user.py:130
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen. Ju lutem jepeni fjalëkalimin sërish."
#: ../modules/create_user.py:167
#, python-format
msgid ""
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
"username."
msgstr ""
"Emri i përdoruesit '%s' është llogari e ruajtur për sistemin. Ju lutem "
"jepni një tjetër emër përdoruesi."
#: ../modules/create_user.py:186
#, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
#: ../modules/create_user.py:229
#, python-format
msgid ""
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
msgstr ""
#: ../modules/create_user.py:267
#, python-format
msgid ""
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
"directory for %(user)s. Please refer to %(path)s for which files caused the "
"errors."
msgstr ""
#: ../modules/create_user.py:293
msgid ""
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
"system. To create a system 'username', please provide the information "
"requested below."
msgstr ""
#: ../modules/create_user.py:332
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Emër i _Plotë:"
#: ../modules/create_user.py:339
msgid "_Username:"
msgstr "_Emër përdoruesi:"
#: ../modules/create_user.py:346
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalim:"
#: ../modules/create_user.py:353
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Ri_pohoni Fjalëkalimin:"
#: ../modules/create_user.py:363
msgid "Add to Administrators group"
msgstr ""
#: ../modules/create_user.py:369
msgid ""
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
"click the Use Network Login button."
msgstr ""
"Nëse keni nevojë për mirëfilltësim në rrjet, të tillë si Kerberos ose NIS, "
"ju lutem klikoni te butoni Përdor Hyrje në Rrjet."
#: ../modules/create_user.py:378
msgid "Use Network _Login..."
msgstr "Përdor _Hyrje në Rrjet:"
#: ../modules/create_user.py:386
msgid ""
"If you need more control when creating the user (specifying home directory, "
"and/or UID), please click the Advanced button."
msgstr ""
#: ../modules/create_user.py:396
msgid "_Advanced..."
msgstr ""
#: ../modules/create_user.py:437
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../modules/date.py:39 ../modules/date.py:40
msgid "Date and Time"
msgstr "Data dhe Koha"
#: ../modules/date.py:58
msgid "Please set the date and time for the system."
msgstr "Ju lutem caktoni datën dhe kohën për sistemin."
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
msgid "License Information"
msgstr ""
#: ../modules/eula.py:45
msgid ""
"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
"rights, and export control.\n"
"\n"
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
msgstr ""
#: ../modules/eula.py:60
msgid "Understood, please proceed."
msgstr ""
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
msgid "Welcome"
msgstr "Mirësevini"
#: ../modules/welcome.py:45
msgid ""
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
msgstr ""