329 lines
11 KiB
Plaintext
329 lines
11 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: firstboot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-03-12 16:50-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 21:23+0500\n"
|
||
"Last-Translator: Usman Siraj Sheikh <usman.siraj@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: SCS GIFT UNIVERSITY (http://cs.gift.edu.pk) <urdu.scs."
|
||
"gift@gmail.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Urdu\n"
|
||
"X-Poedit-Country: Pakistan\n"
|
||
|
||
#: ../progs/firstboot:140
|
||
msgid "You must be root to run firstboot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../progs/firstboot:163 ../progs/firstboot:164
|
||
msgid "Could not start any firstboot frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../progs/firstboot:180 ../progs/firstboot:181
|
||
msgid "No firstboot modules were found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../progs/firstboot:190 ../progs/firstboot:191
|
||
msgid "Could not create any firstboot interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/exceptionWindow.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An error has occurred in the %s module."
|
||
msgstr " میں ایک مسلہ آ چکا ہے %s حصہ"
|
||
|
||
#: ../firstboot/exceptionWindow.py:51
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since there is a problem with the %s module,\n"
|
||
"firstboot will not load this module and will\n"
|
||
"attempt to run the remaining modules."
|
||
msgstr ""
|
||
" میں ابھی تک مسُلہ ہے,\n"
|
||
" ریڑہیٹ سیٹپ ایجنٹ اس حصہ کو نہیں لادے گا اور بقایا حصوں کو چلانے کی کوشش "
|
||
"کرے گا \n"
|
||
" ۔%sحصہ "
|
||
|
||
#: ../firstboot/exceptionWindow.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An error has occurred in firstboot."
|
||
msgstr " میں ایک مسلہ آ چکا ہے %s حصہ"
|
||
|
||
#: ../firstboot/exceptionWindow.py:56
|
||
msgid "Since there is a problem, firstboot will exit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/exceptionWindow.py:66
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A copy of the debug output has been saved to %s\n"
|
||
"Be sure to attach that file to the bug report.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"مہربانی فرما کر ریڈ ہیٹ کے نقص کو جانچنے والے سسٹم میں \n"
|
||
"پر 'firstboot'کے خلاف نقص درج کریں http://www.redhat.com/bugzilla. \n"
|
||
"آوٹپٹ کی نقل میں محفوظ کر دی جاےُ گی %s \n"
|
||
"Be sure to attach that file to the bug report. \n"
|
||
|
||
#: ../firstboot/exceptionWindow.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n"
|
||
"bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"مہربانی فرما کر ریڈ ہیٹ کے نقص کو جانچنے والے سسٹم میں \n"
|
||
"پر 'firstboot'کے خلاف نقص درج کریں http://www.redhat.com/bugzilla. \n"
|
||
"آوٹپٹ کی نقل میں محفوظ کر دی جاےُ گی %s \n"
|
||
"Be sure to attach that file to the bug report. \n"
|
||
|
||
#: ../firstboot/interface.py:75
|
||
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
|
||
#. button's label back to normal.
|
||
#: ../firstboot/interface.py:83 ../firstboot/interface.py:162
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "اختتام"
|
||
|
||
#: ../firstboot/interface.py:183
|
||
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
|
||
msgstr "آپ کےانتخابات کو بااثر کرنے کے لیے سسٹم لازمن دوبارہ بوٹ کرتا ہے"
|
||
|
||
#: ../firstboot/interface.py:243
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "پيچھے"
|
||
|
||
#: ../firstboot/interface.py:250
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "آگے_"
|
||
|
||
#: ../firstboot/interface.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/interface.py:353 ../firstboot/interface.py:354
|
||
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/interface.py:438
|
||
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/interface.py:478 ../firstboot/interface.py:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No module exists with the title %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/loader.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/loader.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/loader.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Module %s does not contain the required attribute %s; skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/module.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load pixmap %s for module %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../firstboot/moduleset.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44
|
||
msgid "Additional CDs"
|
||
msgstr "مزید سیڈ یز"
|
||
|
||
#: ../modules/additional_cds.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow "
|
||
"for installation of third-party plug-ins and applications. You may also "
|
||
"insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install "
|
||
"additional software at this time."
|
||
msgstr ""
|
||
" لکھا ہے ۔ اور آپ دستا ویزات والی سی ڈی بھی ڈالیں یا مزید سافٹ ویرز کے لیے "
|
||
"وہ سی ڈی ڈالیں جو ریڈ ہیٹ نے مہیا کی ہے۔\"Red Hat Enterprise Linux Extras\" "
|
||
"تیسری جماعت کے پلگ ان اور سافٹ ویر کی نصب کاری کو اجازت دینے کے لیے "
|
||
"براےمہربانی وہ ڈسک ڈالیں جس پر "
|
||
|
||
#: ../modules/additional_cds.py:61
|
||
msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
|
||
msgstr "براے مہربانی اس وقت مزید سافٹ ویر کی نصب کاری کے لیے سیڈ یز ڈالیں۔ "
|
||
|
||
#: ../modules/additional_cds.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
|
||
"architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
|
||
"Extras disc now."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"انٹیل ایٹینین ۲ آرچیٹیکچر پر ایپلیکیشنزbit-32کے چلنے کا ساتھ چالو کرنے کے "
|
||
"لیُے اپ کو ابھی اضافی ڈیکس میں سے انٹیل ایکسیکیوشن لیُر پیکج نصب کرنا پڑے گا۔ "
|
||
|
||
#: ../modules/additional_cds.py:73
|
||
msgid "Install..."
|
||
msgstr "نصب کریں "
|
||
|
||
#: ../modules/additional_cds.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
|
||
"click \"OK\" to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
" کا سراغ نہیں لگا۔ براے مہربا نی ڈرایوّ میں سی ڈی ڈالیں اور اوکے کو دباو جاری "
|
||
"رکھنے کے کیے۔ ۔ ۔ CD-ROM"
|
||
|
||
#: ../modules/additional_cds.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
|
||
msgstr "سی ڈی پر خودکار پروگرام نہیں ملا۔ جاری رکھنے کے لیے \"اوکے \"د بایں"
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:41 ../modules/create_user.py:42
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:83
|
||
msgid "You must create a user account for this system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:94
|
||
msgid "You must enter and confirm a password for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:101
|
||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
|
||
"username."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
|
||
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
|
||
"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
|
||
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
|
||
"username."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
|
||
"directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your "
|
||
"system. To create a system 'username', please provide the information "
|
||
"requested below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:231
|
||
msgid "_Username:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:238
|
||
msgid "Full Nam_e:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:245
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:252
|
||
msgid "Confir_m Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please "
|
||
"click the Use Network Login button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:270
|
||
msgid "Use Network _Login..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/create_user.py:308
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/date.py:40 ../modules/date.py:41
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/date.py:62
|
||
msgid "Please set the date and time for the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License Information"
|
||
msgstr "وقت چکر کی رچاوٹ"
|
||
|
||
#: ../modules/eula.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for installing Qubes. Qubes is a compilation of software "
|
||
"packages, each under its own license. The compilation is made available "
|
||
"under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions "
|
||
"on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions "
|
||
"and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its "
|
||
"original or a modified form. Among other things, those restrictions/"
|
||
"obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark "
|
||
"rights, and export control.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
|
||
"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/eula.py:64
|
||
msgid "Understood, please proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "خوش آمد ید"
|
||
|
||
#: ../modules/welcome.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
|
||
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
|
||
"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue"
|
||
msgstr ""
|
||
" آپ کا سسٹم استمال کے لیے تیار ہو اس سے پہلے یہاں کچھ مزید اقدام بروکار "
|
||
"لانے ہیں۔ سیٹپ ایجنٹ اب کچھ بنیادی رچاوٹ کے زریعے آپ کی رہنمای کرے گا۔ براۓ "
|
||
"مہربانی جاری رکھنے کے لیے آگے کا بٹن د بائں جو کہ دائں طرف نیچے والے کونے "
|
||
"میں ہے۔ "
|