qubes-installer-qubes-os/anaconda/po/en@quot.po
Marek Marczykowski-Górecki f73b3741f0 Update anaconda to 20.25.16
Apply result of "git diff anaconda-18.37.11-1..anaconda-20.25.16-1" and
resolve conflicts.
2014-04-08 05:50:31 +02:00

5358 lines
151 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# English translations for anaconda package.
# Copyright (C) 2013 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
# Automatically generated, 2013.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
#
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
# and pairs of quotation mark (0x22) to
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
#
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 18.37.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 10:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:55-0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en@quot\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: pyanaconda/bootloader.py:238
msgid "/boot filesystem"
msgstr "/boot filesystem"
#: pyanaconda/bootloader.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following raid "
"levels: %(raid_level)s."
msgstr ""
"RAID sets that contain %s must have one of the following raid levels: %s."
#: pyanaconda/bootloader.py:406
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following metadata "
"versions: %(metadata_versions)s."
msgstr ""
"RAID sets that contain %s must have one of the following metadata "
"versions: %s."
#: pyanaconda/bootloader.py:414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following device "
"types: %(types)s."
msgstr ""
"RAID sets that contain %s must have one of the following device types: %s."
#: pyanaconda/bootloader.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s must have one of the following disklabel types: %(types)s."
msgstr "%s must have one of the following disklabel types: %s."
#: pyanaconda/bootloader.py:442
#, fuzzy, python-format
msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s."
msgstr "%s cannot be of type %s."
#: pyanaconda/bootloader.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid "%(desc)s must be mounted on one of %(mountpoints)s."
msgstr "%s must be mounted on one of %s."
#: pyanaconda/bootloader.py:460
#, fuzzy, python-format
msgid "%(desc)s must be between %(min)d and %(max)d MB in size"
msgstr "%s must be between %d and %d MB in size"
#: pyanaconda/bootloader.py:466
#, fuzzy, python-format
msgid "%(desc)s must not be smaller than %(min)dMB."
msgstr "%s must not be smaller than %dMB."
#: pyanaconda/bootloader.py:475
#, fuzzy, python-format
msgid "%(desc)s must not be larger than %(max)dMB."
msgstr "%s must not be larger than %dMB."
#: pyanaconda/bootloader.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "%(desc)s must be within the first %(max_mb)dMB of the disk."
msgstr "%s must be within the first %dMB of the disk."
#: pyanaconda/bootloader.py:503
#, python-format
msgid "%s must be on a primary partition."
msgstr "%s must be on a primary partition."
#: pyanaconda/bootloader.py:635 pyanaconda/bootloader.py:731
#, python-format
msgid "%s cannot be on an encrypted block device."
msgstr "%s cannot be on an encrypted block device."
#: pyanaconda/bootloader.py:690
#, fuzzy, python-format
msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s"
msgstr "%s cannot be of type %s"
#: pyanaconda/bootloader.py:1600
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(deviceName)s may not have enough space for grub2 to embed core.img when "
"using the %(fsType)s filesystem on %(deviceType)s"
msgstr ""
"%s may not have enough space for grub2 to embed core.img when using the %s "
"filesystem on %s"
#: pyanaconda/constants.py:73
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
#: pyanaconda/constants.py:74
msgid "Use text mode"
msgstr "Use text mode"
#: pyanaconda/constants.py:136
#, fuzzy
msgid "The password is empty."
msgstr "Password is set."
#: pyanaconda/constants.py:137
#, fuzzy
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Passwords do not match!"
#: pyanaconda/constants.py:138
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:139
msgid ""
"The password you have provided is weak. You will have to press Done twice to "
"confirm it."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:140
#, python-format
msgid ""
"The password you have provided is weak: %s. You will have to press Done "
"twice to confirm it."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:141
#, fuzzy
msgid "You have provided a weak password. Press Done again to use anyway."
msgstr ""
"You have provided a weak password: %s. Press Done again to use anyway."
#: pyanaconda/constants.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s. Press Done again to use anyway."
msgstr ""
"You have provided a weak password: %s. Press Done again to use anyway."
#: pyanaconda/constants.py:144
msgid "Empty"
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:144 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:114
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade.h:6
msgid "Weak"
msgstr "Weak"
#: pyanaconda/constants.py:144 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:117
msgid "Fair"
msgstr "Fair"
#: pyanaconda/constants.py:144 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:120
msgid "Good"
msgstr "Good"
#: pyanaconda/constants.py:144 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:123
msgid "Strong"
msgstr "Strong"
#: pyanaconda/install.py:65
msgid "Configuring installed system"
msgstr "Configuring installed system"
#: pyanaconda/install.py:77
msgid "Writing network configuration"
msgstr "Writing network configuration"
#: pyanaconda/install.py:81
msgid "Creating users"
msgstr "Creating users"
#: pyanaconda/install.py:88
#, fuzzy
msgid "Configuring addons"
msgstr "Configuring installed system"
#: pyanaconda/install.py:92
msgid "Generating initramfs"
msgstr ""
#: pyanaconda/install.py:96
#, python-format
msgid "Joining realm: %s"
msgstr ""
#: pyanaconda/install.py:99
#, fuzzy
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Running pre-installation scripts"
#: pyanaconda/install.py:129
#, python-format
msgid "Waiting for %s threads to finish"
msgstr ""
#: pyanaconda/install.py:133
#, fuzzy
msgid "Setting up the installation environment"
msgstr "Setting up installation source..."
#: pyanaconda/install.py:151
msgid "Discovering realm to join"
msgstr ""
#: pyanaconda/install.py:167 pyanaconda/packaging/livepayload.py:147
#: pyanaconda/packaging/yumpayload.py:1425
#, fuzzy
msgid "Performing post-installation setup tasks"
msgstr "Performing post-install setup tasks"
#: pyanaconda/install.py:172
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Installing bootloader"
#: pyanaconda/kickstart.py:152
#, python-format
msgid "Escrow certificate %s requires the network."
msgstr "Escrow certificate %s requires the network."
#: pyanaconda/kickstart.py:160
#, python-format
msgid ""
"The following error was encountered while downloading the escrow "
"certificate:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"The following error was encountered while downloading the escrow "
"certificate:\n"
"\n"
"%s"
#: pyanaconda/kickstart.py:560
#, python-format
msgid "%s is missing. Cannot setup firewall."
msgstr "%s is missing. Cannot setup firewall."
#: pyanaconda/kickstart.py:1727
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Running pre-installation scripts"
#: pyanaconda/network.py:107
msgid "Hostname cannot be None or an empty string."
msgstr "Hostname cannot be None or an empty string."
#: pyanaconda/network.py:110
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
#: pyanaconda/network.py:115
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or "
"'0-9'"
msgstr ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or "
"0-9"
#: pyanaconda/network.py:123
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.', "
"parts between periods must contain something and cannot start or end with "
"'-'."
msgstr ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.', "
"parts between periods must contain something and cannot start or end with "
"'-'."
#: pyanaconda/network.py:1299 pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1014
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:601
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:59
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: pyanaconda/network.py:1303
msgid "Connecting..."
msgstr "Connecting..."
#: pyanaconda/network.py:1305
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Disconnecting..."
#: pyanaconda/network.py:1325
#, fuzzy, python-format
msgid "Wired (%(interface_name)s) connected"
msgstr "Wired (%s) connected"
#: pyanaconda/network.py:1328
#, fuzzy, python-format
msgid "Wireless connected to %(access_point)s"
msgstr "Wireless connected to %s"
#: pyanaconda/network.py:1331
#, python-format
msgid "Bond %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected"
msgstr ""
#: pyanaconda/network.py:1335
#, python-format
msgid "Team%(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected"
msgstr ""
#: pyanaconda/network.py:1341
#, python-format
msgid "Vlan %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) connected"
msgstr ""
#: pyanaconda/network.py:1356
#, python-format
msgid "Connected: %(list_of_interface_names)s"
msgstr ""
#: pyanaconda/network.py:1359
msgid "Not connected"
msgstr "Not connected"
#: pyanaconda/network.py:1362 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:45
msgid "No network devices available"
msgstr "No network devices available"
#: pyanaconda/product.py:53
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION"
msgstr "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION"
#: pyanaconda/rescue.py:183 pyanaconda/rescue.py:355 pyanaconda/rescue.py:440
#, python-format
msgid "Run %s to unmount the system when you are finished."
msgstr "Run %s to unmount the system when you are finished."
#: pyanaconda/rescue.py:186
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
#: pyanaconda/rescue.py:200
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
#: pyanaconda/rescue.py:288 pyanaconda/rescue.py:362 pyanaconda/rescue.py:372
#: pyanaconda/rescue.py:443 pyanaconda/rescue.py:474
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
#: pyanaconda/rescue.py:289
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'. \n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'. \n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose Skip and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
#: pyanaconda/rescue.py:299
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: pyanaconda/rescue.py:299 pyanaconda/rescue.py:305
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
#: pyanaconda/rescue.py:299 pyanaconda/rescue.py:301
msgid "Skip"
msgstr "Skip"
#: pyanaconda/rescue.py:330
msgid "System to Rescue"
msgstr "System to Rescue"
#: pyanaconda/rescue.py:331
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Which device holds the root partition of your installation?"
#: pyanaconda/rescue.py:333 pyanaconda/rescue.py:366 pyanaconda/rescue.py:379
#: pyanaconda/rescue.py:447 pyanaconda/rescue.py:463 pyanaconda/rescue.py:474
#: anaconda:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pyanaconda/rescue.py:333 pyanaconda/rescue.py:337
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
#: pyanaconda/rescue.py:352 pyanaconda/rescue.py:437
msgid "The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr "The system will reboot automatically when you exit from the shell."
#: pyanaconda/rescue.py:363
#, python-format
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. %s"
msgstr ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. %s"
#: pyanaconda/rescue.py:373
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"%(msg)s"
msgstr ""
"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"%(msg)s"
#: pyanaconda/rescue.py:444
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell."
msgstr ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell."
#: pyanaconda/rescue.py:452
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
#: pyanaconda/rescue.py:456
msgid " The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr " The system will reboot automatically when you exit from the shell."
#: pyanaconda/rescue.py:460
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rescue Mode"
#: pyanaconda/rescue.py:461
#, python-format
msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell.%s"
msgstr "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell.%s"
#: pyanaconda/rescue.py:473
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Your system is mounted under the %s directory."
#: pyanaconda/vnc.py:75
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation"
msgstr "%(productName)s %(productVersion)s installation"
#: pyanaconda/vnc.py:132
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
msgstr "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
#: pyanaconda/vnc.py:151
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
#: pyanaconda/vnc.py:165
msgid "Connected!"
msgstr "Connected!"
#: pyanaconda/vnc.py:168
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Will try to connect again in 15 seconds..."
#: pyanaconda/vnc.py:174
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr[0] "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
msgstr[1] "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
#: pyanaconda/vnc.py:185
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
#: pyanaconda/vnc.py:187
#, python-format
msgid ""
"Please manually connect your vnc client to <IP ADDRESS>:%s to begin the "
"install. Switch to the shell (Ctrl-B 2) and run 'ip addr' to find the <IP "
"ADDRESS>."
msgstr ""
"Please manually connect your vnc client to <IP ADDRESS>:%s to begin the "
"install. Switch to the shell (Ctrl-B 2) and run ip addr to find the <IP "
"ADDRESS>."
#: pyanaconda/vnc.py:192
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Starting VNC..."
#: pyanaconda/vnc.py:234
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "The VNC server is now running."
#: pyanaconda/vnc.py:238
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
"This does not require a password to be set. If you \n"
"set a password, it will be used in case the connection \n"
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
"This does not require a password to be set. If you \n"
"set a password, it will be used in case the connection \n"
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
#: pyanaconda/vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
#: pyanaconda/vnc.py:247
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
#: pyanaconda/vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error. Aborting. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error. Aborting. \n"
"\n"
#: pyanaconda/vnc.py:269
msgid ""
"VNC password provided was not at least 6 characters long.\n"
"Please enter a new one. Leave blank for no password."
msgstr ""
"VNC password provided was not at least 6 characters long.\n"
"Please enter a new one. Leave blank for no password."
#: pyanaconda/installclasses/fedora.py:30
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
#: pyanaconda/installclasses/rhel.py:27
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:83
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:106
msgid "Installing software"
msgstr "Installing software"
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:204
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:213
#, python-format
msgid "Downloading %(url)s (%(pct)d%%)"
msgstr ""
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:301
msgid "Checking image checksum"
msgstr ""
#: pyanaconda/packaging/yumpayload.py:1341
msgid "Starting package installation process"
msgstr "Starting package installation process"
#: pyanaconda/packaging/yumpayload.py:1405
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "You need more space on the following file systems:\n"
#: pyanaconda/packaging/yumpayload.py:1423
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Preparing transaction from installation source"
#: pyanaconda/packaging/yumpayload.py:1424
msgid "Installing"
msgstr "Installing"
#: pyanaconda/ui/lib/space.py:36
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in filesystems for the current software selection. An "
"additional %s is needed."
msgstr ""
"Not enough space in filesystems for the current software selection. An "
"additional %s is needed."
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:30
#, fuzzy
msgid "Installation"
msgstr "Installation Hub"
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:40
msgid "Starting automated install"
msgstr "Starting automated install"
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:63
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Can't have a question in command line mode!"
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:42
msgid "Default HUB title"
msgstr "Default HUB title"
#. TRANSLATORS: 'c' to continue
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:112
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:457
msgid "c"
msgstr "c"
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:115
msgid "Please complete all spokes before continuing"
msgstr "Please complete all spokes before continuing"
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:30
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:51
msgid "Press enter to exit."
msgstr "Press enter to exit."
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:61
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:84
msgid "Please respond 'yes' or 'no': "
msgstr "Please respond yes or 'no': "
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:87
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:92
msgid "no"
msgstr "no"
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:86
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?"
#. TRANSLATORS: 'r' to refresh
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:451
msgid "r"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'q' to quit
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:463
msgid "q"
msgstr "q"
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:575
msgid "Press ENTER to continue"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:624
#, fuzzy
msgid ""
" Please make your choice from above ['q' to quit | 'c' to continue |\n"
" 'r' to refresh]: "
msgstr " Please make your choice from above ['q' to quit | c to continue]: "
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:38
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:55
#, fuzzy
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"installation or continue with a text mode installation?"
msgstr ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:111
msgid "VNC Password"
msgstr "VNC Password"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:120
msgid ""
"Please provide VNC password. You will have to type it twice. \n"
"Leave blank for no password"
msgstr ""
"Please provide VNC password. You will have to type it twice. \n"
"Leave blank for no password"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:139
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:140
msgid "Password (confirm): "
msgstr "Password (confirm): "
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:143
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Passwords do not match!"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:146
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "The password must be at least six characters long."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:42
#, fuzzy
msgid "Network configuration"
msgstr "Writing network configuration"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Wired (%(interface_name)s) disconnected\n"
msgstr "Wired (%s) connected"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "Wired (%(interface_name)s) connected\n"
msgstr "Wired (%s) connected"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:99
#, python-format
msgid " IPv4 Address: %(addr)s Netmask: %(netmask)s Gateway: %(gateway)s\n"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:101
#, python-format
msgid " DNS: %s\n"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:108
#, python-format
msgid " IPv6 Address: %(addr)s/%(prefix)d\n"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname:"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:140
#, fuzzy
msgid "Set hostname"
msgstr "Hostname"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:142
#, python-format
msgid "Configure device %s"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:161
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade.h:11
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:179
msgid ""
"Configuration not saved: gateway or netmask missing in static configuration"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:195
msgid "Can't apply configuration, device activation failed."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:222
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1263
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1336
#, python-format
msgid "Hostname is not valid: %s"
msgstr "Hostname is not valid: %s"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:246
#, fuzzy
msgid "Device configuration"
msgstr "_Finish configuration"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:250
#, python-format
msgid "IPv4 address or %s for DHCP"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:252
msgid "IPv4 netmask"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:253
#, fuzzy
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Gateway"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:254
#, python-format
msgid ""
"IPv6 address or %(auto)s for automatic, %(dhcp)s for DHCP, %(ignore)s to "
"turn off"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:257
msgid "IPv6 default gateway"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:258
msgid "Nameservers (comma separated)"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:259
msgid "Connect automatically after reboot"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:260
#, fuzzy
msgid "Apply configuration in installer"
msgstr "filesystem configuration missing a type"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "Configuring device %s."
msgstr "Configuring installed system"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:29
#, fuzzy
msgid "Root password"
msgstr "Root Password:"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:48
msgid "Password is set."
msgstr "Password is set."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:50
msgid "Root account is disabled."
msgstr "Root account is disabled."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:52
msgid "Password is not set."
msgstr "Password is not set."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:57
msgid "Please select new root password. You will have to type it twice."
msgstr "Please select new root password. You will have to type it twice."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:63
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Password: "
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:50
msgid "Use All Space"
msgstr "Use All Space"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:51
msgid "Replace Existing Linux system(s)"
msgstr "Replace Existing Linux system(s)"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:52
msgid "Use Free Space"
msgstr "Use Free Space"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:62
#, fuzzy
msgid "Installation Destination"
msgstr "Install Destination"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:108
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:478
msgid "No disks selected"
msgstr "No disks selected"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:118
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:488
msgid "Error checking storage configuration"
msgstr "Error checking storage configuration"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:120
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:490
#, fuzzy
msgid "Warning checking storage configuration"
msgstr "Error checking storage configuration"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:123
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:492
msgid "Automatic partitioning selected"
msgstr "Automatic partitioning selected"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:125
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:494
msgid "Custom partitioning selected"
msgstr "Custom partitioning selected"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:161
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:724
msgid ""
"No disks detected. Please shut down the computer, connect at least one "
"disk, and restart to complete installation."
msgstr ""
"No disks detected. Please shut down the computer, connect at least one "
"disk, and restart to complete installation."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:163
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:726
msgid "No disks selected; please select at least one disk to install to."
msgstr "No disks selected; please select at least one disk to install to."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:178
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:458
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:599
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:682
msgid "Probing storage..."
msgstr "Probing storage..."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:258
msgid "Generating updated storage configuration"
msgstr "Generating updated storage configuration"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:263
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:274
#, python-format
msgid "storage configuration failed: %s"
msgstr "storage configuration failed: %s"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:279
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:325
msgid "Checking storage configuration..."
msgstr "Checking storage configuration..."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:317
msgid "Autopartitioning Options"
msgstr "Autopartitioning Options"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:344
#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. Select what space to "
"use for the install target."
msgstr ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. Select what space to "
"use for the install target."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:383
#, fuzzy
msgid "Partition Scheme Options"
msgstr "Partition scheme configuration"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:408
#, fuzzy
msgid "Select a partition scheme configuration."
msgstr "Partition scheme configuration"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:30
msgid "Timezone settings"
msgstr "Timezone settings"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:57
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:456
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:460
#, python-format
msgid "%s timezone"
msgstr "%s timezone"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:59
msgid "Timezone is not set."
msgstr "Timezone is not set."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:67
#, python-format
msgid "Available timezones in region %s"
msgstr "Available timezones in region %s"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:70
msgid "Available regions"
msgstr "Available regions"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:129
msgid ""
"Please select the timezone.\n"
"Use numbers or type names directly [b to region list, q to quit]: "
msgstr ""
"Please select the timezone.\n"
"Use numbers or type names directly [b to region list, q to quit]: "
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:135
#, fuzzy
msgid "Installation source"
msgstr "Installation Progress"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:138
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:184
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:529
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:23
msgid "Closest mirror"
msgstr "Closest mirror"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:176
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:521
#, python-format
msgid "NFS server %s"
msgstr "NFS server %s"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:178
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:523
msgid "Local media"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:181
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:191
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:517
msgid "Error setting up software source"
msgstr "Error setting up software source"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:186
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:102
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:462
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:200
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:531
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nothing selected"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:193
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:82
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Connecting..."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:199
#, python-format
msgid "Repo URL set to: %s"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:219
#, fuzzy
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD drive"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:219
#, fuzzy
msgid "local ISO file"
msgstr "_ISO file:"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:219
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Network Time"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:223
#, fuzzy
msgid "Choose an installation source type."
msgstr "No installation source available"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:303
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:450
#, fuzzy
msgid "Failed to set up installation source"
msgstr "Failed to set up install source"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:308
#, fuzzy
msgid "Error downloading package metadata"
msgstr "Error downloading package metadata..."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:317
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:70
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:236
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:279
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:478
msgid "No installation source available"
msgstr "No installation source available"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:339
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:377
msgid "Specify Repo Options"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:343
msgid "Repo URL"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:381
#, fuzzy
msgid "NFS <server>:/<path>"
msgstr "NFS server %s"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:382
#, fuzzy
msgid "NFS mount options"
msgstr "NFS mount options:"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:412
#, fuzzy
msgid "Failed to set up installation source. Check the source address."
msgstr "Failed to set up install source, check the repo url"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:420
#, fuzzy
msgid "Select device containing the ISO file"
msgstr "the device containing /boot"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:479
msgid "No mountable devices found"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:503
#, fuzzy
msgid "Select an ISO to use as install source"
msgstr "Failed to set up install source"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:532
msgid "No *.iso files found in device root folder"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:38
#, fuzzy
msgid "Software selection"
msgstr "_Modify software selection"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:80
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:184
msgid "Error checking software selection"
msgstr "Error checking software selection"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:84
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:187
msgid "Installation source not set up"
msgstr "Installation source not set up"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:86
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:190
msgid "Source changed - please verify"
msgstr "Source changed - please verify"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:101
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:198
msgid "Custom software selected"
msgstr "Custom software selected"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:122
#, fuzzy
msgid "Installation source needs to be set up first."
msgstr "Installation source not set up"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:132
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:142
#, fuzzy
msgid "Base environment"
msgstr "Choose your environment"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/warnings.py:36
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Warning"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/warnings.py:44
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:4
msgid ""
"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For "
"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat."
"com/hardware."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/progress.py:36
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "In progress"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/progress.py:136
msgid "\tInstallation complete. Press return to quit"
msgstr "\tInstallation complete. Press return to quit"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:46
msgid "Default spoke title"
msgstr "Default spoke title"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:56
msgid "testing status..."
msgstr "testing status..."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:94
#, fuzzy
msgid "New value"
msgstr "New Device"
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:111
#, python-format
msgid "%s: "
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (confirm): "
msgstr "Password (confirm): "
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:115
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have provided a weak password: %s\n"
"Would you like to use it anyway?"
msgstr ""
"You have provided a weak password: %s. Press Done again to use anyway."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:133
#, fuzzy
msgid ""
"You have provided a weak password.\n"
"Would you like to use it anyway?"
msgstr ""
"You have provided a weak password: %s. Press Done again to use anyway."
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:143
#, python-format
msgid "Enter new value for '%s' and press enter\n"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:239
#, fuzzy
msgid "Password set."
msgstr "Password is set."
#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:657
msgid "_Exit Installer"
msgstr "_Exit Installer"
#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:666 pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.py:203
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:455
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:942 widgets/src/StandaloneWindow.c:54
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:1
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade.h:2
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:681
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:681
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
#: pyanaconda/ui/gui/categories/__init__.py:47
msgid "DEFAULT TITLE"
msgstr "DEFAULT TITLE"
#: pyanaconda/ui/gui/categories/customization.py:32
#, fuzzy
msgid "CUSTOMIZATION"
msgstr "LOCALIZATION"
#: pyanaconda/ui/gui/categories/localization.py:31
msgid "LOCALIZATION"
msgstr "LOCALIZATION"
#: pyanaconda/ui/gui/categories/software.py:31
msgid "SOFTWARE"
msgstr "SOFTWARE"
#: pyanaconda/ui/gui/categories/system.py:32
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:162
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
#: pyanaconda/ui/gui/categories/user_settings.py:32
msgid "USER SETTINGS"
msgstr "USER SETTINGS"
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/__init__.py:284
msgid ""
"Please complete items marked with this icon before continuing to the next "
"step."
msgstr ""
"Please complete items marked with this icon before continuing to the next "
"step."
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s is now successfully installed on your system and ready for you to use! "
"When you are ready, reboot your system to start using it!"
msgstr ""
"%s is now successfully installed on your system and ready\n"
"for you to use! Go ahead and reboot to start using it!"
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.py:282
msgid "Complete!"
msgstr "Complete!"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "New %(name)s %(version)s Installation"
msgstr "New %s %s Installation"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Create a new %(container_type)s ..."
msgstr "Create a new volume group ..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:100
#, python-format
msgid "Create or select %(container_type)s"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:101
#, python-format
msgid "CONFIGURE %(container_type)s"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please create a name for this %(container_type)s and select at least one "
"disk below."
msgstr ""
"Please create a name for your volume group and select at least one disk "
"below."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:104
#, fuzzy
msgid "Volume Group"
msgstr "Volume Group:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:105
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "column"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:106
msgid ""
"Storage configuration reset due to unrecoverable error. Click for details."
msgstr ""
"Storage configuration reset due to unrecoverable error. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:108
msgid "Device reconfiguration failed. Click for details."
msgstr "Device reconfiguration failed. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:111
msgid "Please enter a valid mountpoint."
msgstr "Please enter a valid mountpoint."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:112
msgid "That mount point is invalid. Try something else?"
msgstr "That mount point is invalid. Try something else?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:113
msgid "That mount point is already in use. Try something else?"
msgstr "That mount point is already in use. Try something else?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The RAID level you have selected (%(level)s) requires more disks (%(min)d) "
"than you currently have selected (%(count)d)."
msgstr ""
"The RAID level you have selected requires more disks than you currently have "
"selected."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:118
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "Please enter a valid mountpoint."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:119
#, fuzzy
msgid "That name is invalid. Try something else?"
msgstr "That mount point is invalid. Try something else?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:135
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:7
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:35
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:136
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:8
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:37
msgid "LVM Thin Provisioning"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:137
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:36
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:138
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:5
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:33
msgid "Standard Partition"
msgstr "Standard Partition"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:139
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:6
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:34
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:140
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:16
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:4
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:254
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:597
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:975 widgets/src/SpokeSelector.c:55
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:4
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:67
msgid "None"
msgstr "None"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete _all other filesystems in the %s root as well."
msgstr "Delete all other filesystems in the %s root as well."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:337
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete all of the data on %s?"
msgstr "Are you sure you want to delete all of the data on %s?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:339
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete all of the data on %s, including subvolumes "
"and/or snapshots?"
msgstr "Are you sure you want to delete all of the data on %s?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:431
msgid "container"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:632
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:27
msgid "MANUAL PARTITIONING"
msgstr "MANUAL PARTITIONING"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:853
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "%d _storage device selected"
msgid_plural "%d _storage devices selected"
msgstr[0] "%d storage device selected"
msgstr[1] "%d storage devices selected"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:966
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"When you create mount points for your %(name)s %(version)s installation, "
"you'll be able to view their details here."
msgstr ""
"When you create mount points for your %s %s install,\n"
"you'll be able to view their details here."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1037
msgid ""
"The 'swap' area on your computer is used by the operating\n"
"system when running low on memory."
msgstr ""
"The swap area on your computer is used by the operating\n"
"system when running low on memory."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1040
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"The boot area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1043
msgid ""
"The 'root' area on your computer is where core system\n"
"files and applications are stored."
msgstr ""
"The root area on your computer is where core system\n"
"files and applications are stored."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1046
msgid ""
"The 'home' area on your computer is where all your personal\n"
"data is stored."
msgstr ""
"The home area on your computer is where all your personal\n"
"data is stored."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1049
msgid ""
"The BIOS boot partition is required to enable booting\n"
"from GPT-partitioned disks on BIOS hardware."
msgstr ""
"The BIOS boot partition is required to enable booting\n"
"from GPT-partitioned disks on BIOS hardware."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1052
msgid ""
"The PReP boot partition is required as part of the\n"
"bootloader configuration on some PPC platforms."
msgstr ""
"The PReP boot partition is required as part of the\n"
"bootloader configuration on some PPC platforms."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1244
#, python-format
msgid "/boot/efi must be on a device of type %s"
msgstr "/boot/efi must be on a device of type %s"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1248
#, fuzzy, python-format
msgid "%(fs)s must be on a device of type %(type)s"
msgstr "%s must be on a device of type %s"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1251
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1253
#, python-format
msgid "%s cannot be encrypted"
msgstr "%s cannot be encrypted"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1255
msgid "You must create a new filesystem on the root device."
msgstr "You must create a new filesystem on the root device."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1257
#, python-format
msgid "Devices of type %s require a valid RAID level selection."
msgstr "Devices of type %s require a valid RAID level selection."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1490
msgid "Device resize request failed. Click for details."
msgstr "Device resize request failed. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1562
msgid "Device reformat request failed. Click for details."
msgstr "Device reformat request failed. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1614
#, python-format
msgid "Specified name %s already in use."
msgstr "Specified name %s already in use."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1730
msgid "This file system does not support labels."
msgstr "This file system does not support labels."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1898
msgid ""
"The space available to this mountpoint can be changed by modifying the "
"volume below."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1900
msgid "This file system may not be resized."
msgstr "This file system may not be resized."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2078
#, fuzzy, python-format
msgid "Added new %(type)s to existing container %(name)s."
msgstr "Added new %s to existing container %s."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2090
msgid "Failed to add new device. Click for details."
msgstr "Failed to add new device. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2096
msgid "Invalid partition size set. Use a valid integer."
msgstr "Invalid partition size set. Use a valid integer."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2121
msgid "Device removal request failed. Click for details."
msgstr "Device removal request failed. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2348
#, python-format
msgid "Volume Group name %s is already in use. Not saving changes."
msgstr "Volume Group name %s is already in use. Not saving changes."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2482
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This Software RAID array is missing %(missingMembers)d of %(totalMembers)d "
"member partitions. You can remove it or select a different device."
msgstr ""
"This Software RAID array is missing %d of %d member partitions. You can "
"remove it or select a different device."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2488
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This LVM Volume Group is missing %(missingPVs)d of %(totalPVs)d physical "
"volumes. You can remove it or select a different device."
msgstr ""
"This LVM Volume Group is missing %d of %d physical volumes. You can remove "
"it or select a different device."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2557
msgid "No disks selected."
msgstr "No disks selected."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2563
msgid "Not enough free space on selected disks."
msgstr "Not enough free space on selected disks."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2569
msgid "Automatic partitioning failed. Click for details."
msgstr "Automatic partitioning failed. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2864
msgid "Failed to unlock encrypted block device. Click for details"
msgstr "Failed to unlock encrypted block device. Click for details"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2889
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to manually set up the filesystems for your new "
"%(productName)s installation. Before you begin, you might want to take a "
"minute to learn the lay of the land. Quite a bit has changed.\n"
"\n"
"The most important change is that creation of new filesystems has been "
"streamlined. You no longer have to build complex devices like LVM logical "
"volumes in stages (physical volume, then volume group, then logical volume) "
"-- now you just create a logical volume and we'll handle the legwork of "
"setting up the physical volumes and volume group to contain it. We'll also "
"handle adjusting the volume group as you add, remove, and resize logical "
"volumes so you don't have to worry about the mundane details.\n"
"\n"
"\n"
"Screen Layout\n"
"\n"
"The left-hand side of the screen shows the OS installations we were able to "
"find on this computer. The new %(productName)s installation is at the top of "
"the list. You can click on the names of the installations to see what "
"filesystems they contain.\n"
"\n"
"Below the various installations and mountpoints on the left-hand side there "
"are buttons to add a new filesystem, remove the selected filesystem, or "
"configure the selected filesystem.\n"
"\n"
"The right-hand side of the screen is where you can customize the currently-"
"selected mountpoint.\n"
"\n"
"On the bottom-left you will see a summary of the disks you have chosen to "
"use for the installation. You can click on the blue text to see more "
"detailed information about your selected disks.\n"
"\n"
"\n"
"How to create a new filesystem on a new device\n"
"\n"
"1. Click on the + button.\n"
"2. Enter the mountpoint and size. (Hint: Hover the mouse pointer over either "
"of the text entry areas for help.)\n"
"3. Select the new mountpoint under \"New %(productName)s Installation\" on "
"the left-hand side of the screen and customize it to suit your needs.\n"
"\n"
"\n"
"How to reformat a device/filesystem that already exists on your disk\n"
"\n"
"1. Select the filesystem from the left-hand side of the screen.\n"
"2. Click on the \"Customize\" expander in the mountpoint customization area "
"on the right-hand side of the screen.\n"
"3. Activate the \"Reformat\" checkbutton, select a filesystem type and, if "
"applicable, enter a mountpoint above in the \"Mountpoint\" text entry area.\n"
"4. Click on \"Apply changes\"\n"
"\n"
"\n"
"How to set a mountpoint for a filesystem that already exists on your disk\n"
"\n"
"1. Select the filesystem from the left-hand side of the screen.\n"
"2. Enter a mountpoint in the \"Mountpoint\" text entry area in the "
"mountpoint customization area.\n"
"3. Click on \"Apply changes\"\n"
"\n"
"\n"
"How to remove a filesystem that already exists on your disk\n"
"\n"
"1. Select the filesystem you wish to remove on the left-hand side of the "
"screen.\n"
"2. Click the - button.\n"
"\n"
"Hint: Removing a device that already exists on your disk from the \"New "
"%(productName)s Installation\" does not remove it from the disk. It only "
"resets that device to its original state. To remove a device that already "
"exists on your disk, you must select it from under any of the other detected "
"installations (or \"Unknown\") and hit the - button.\n"
"\n"
"\n"
"Tips and hints\n"
"\n"
"You can enter sizes for new filesystems that are greater than the total "
"available free space. The installer will come as close as possible to the "
"size you request.\n"
"\n"
"By default, new devices use any/all of your selected disks.\n"
"\n"
"You can change which disks a new device may be allocated from by clicking "
"the configure button (the one with a tools graphic) while that device is "
"selected.\n"
"\n"
"When adding a new mountpoint by clicking the + button, leave the size entry "
"blank to make the new device use all available free space.\n"
"\n"
"When you remove the last device from a container device like an LVM volume "
"group, we will automatically remove that container device to make room for "
"new devices.\n"
"\n"
"When the last partition is removed from a disk, that disk may be "
"reinitialized with a new partition table if we think there is a more "
"appropriate type for that disk.\n"
msgstr ""
"You have chosen to manually set up the filesystems for your new "
"%(productName)s installation. Before you begin, you might want to take a "
"minute to learn the lay of the land. Quite a bit has changed.\n"
"\n"
"The most important change is that creation of new filesystems has been "
"streamlined. You no longer have to build complex devices like LVM logical "
"volumes in stages (physical volume, then volume group, then logical volume) "
"-- now you just create a logical volume and we'll handle the legwork of "
"setting up the physical volumes and volume group to contain it. We'll also "
"handle adjusting the volume group as you add, remove, and resize logical "
"volumes so you don't have to worry about the mundane details.\n"
"\n"
"\n"
"Screen Layout\n"
"\n"
"The left-hand side of the screen shows the OS installations we were able to "
"find on this computer. The new %(productName)s installation is at the top of "
"the list. You can click on the names of the installations to see what "
"filesystems they contain.\n"
"\n"
"Below the various installations and mountpoints on the left-hand side there "
"are buttons to add a new filesystem, remove the selected filesystem, or "
"configure the selected filesystem.\n"
"\n"
"The right-hand side of the screen is where you can customize the currently-"
"selected mountpoint.\n"
"\n"
"On the bottom-left you will see a summary of the disks you have chosen to "
"use for the installation. You can click on the blue text to see more "
"detailed information about your selected disks.\n"
"\n"
"\n"
"How to create a new filesystem on a new device\n"
"\n"
"1. Click on the + button.\n"
"2. Enter the mountpoint and size. (Hint: Hover the mouse pointer over either "
"of the text entry areas for help.)\n"
"3. Select the new mountpoint under “New %(productName)s Installation” on the "
"left-hand side of the screen and customize it to suit your needs.\n"
"\n"
"\n"
"How to reformat a device/filesystem that already exists on your disk\n"
"\n"
"1. Select the filesystem from the left-hand side of the screen.\n"
"2. Click on the “Customize” expander in the mountpoint customization area on "
"the right-hand side of the screen.\n"
"3. Activate the “Reformat” checkbutton, select a filesystem type and, if "
"applicable, enter a mountpoint above in the “Mountpoint” text entry area.\n"
"4. Click on “Apply changes”\n"
"\n"
"\n"
"How to set a mountpoint for a filesystem that already exists on your disk\n"
"\n"
"1. Select the filesystem from the left-hand side of the screen.\n"
"2. Enter a mountpoint in the “Mountpoint” text entry area in the mountpoint "
"customization area.\n"
"3. Click on “Apply changes”\n"
"\n"
"\n"
"How to remove a filesystem that already exists on your disk\n"
"\n"
"1. Select the filesystem you wish to remove on the left-hand side of the "
"screen.\n"
"2. Click the - button.\n"
"\n"
"Hint: Removing a device that already exists on your disk from the “New "
"%(productName)s Installation” does not remove it from the disk. It only "
"resets that device to its original state. To remove a device that already "
"exists on your disk, you must select it from under any of the other detected "
"installations (or “Unknown”) and hit the - button.\n"
"\n"
"\n"
"Tips and hints\n"
"\n"
"You can enter sizes for new filesystems that are greater than the total "
"available free space. The installer will come as close as possible to the "
"size you request.\n"
"\n"
"By default, new devices use any/all of your selected disks.\n"
"\n"
"You can change which disks a new device may be allocated from by clicking "
"the configure button (the one with a tools graphic) while that device is "
"selected.\n"
"\n"
"When adding a new mountpoint by clicking the + button, leave the size entry "
"blank to make the new device use all available free space.\n"
"\n"
"When you remove the last device from a container device like an LVM volume "
"group, we will automatically remove that container device to make room for "
"new devices.\n"
"\n"
"When the last partition is removed from a disk, that disk may be "
"reinitialized with a new partition table if we think there is a more "
"appropriate type for that disk.\n"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:348
#, fuzzy
msgid "DATE & _TIME"
msgstr "DATE & TIME"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:447
msgid "Restoring hardware time..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:458
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Invalid timezone"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:966
msgid "You need to set up networking first if you want to use NTP"
msgstr "You need to set up networking first if you want to use NTP"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:971
msgid "You have no working NTP server configured"
msgstr "You have no working NTP server configured"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.py:408
#, fuzzy
msgid "_INSTALLATION DESTINATION"
msgstr "INSTALLATION DESTINATION"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:43
#, python-format
msgid "%s to switch layouts."
msgstr "%s to switch layouts."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:259
#, fuzzy
msgid "_KEYBOARD"
msgstr "KEYBOARD"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:334
msgid "Testing layouts configuration not available."
msgstr "Testing layouts configuration not available."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:386
msgid "Layout switching not configured."
msgstr "Layout switching not configured."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.py:46
#, fuzzy
msgid "_LANGUAGE SUPPORT"
msgstr "LANGUAGE"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:88
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Status unknown (missing)"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:91
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:93
msgid "Unmanaged"
msgstr "Unmanaged"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:96
msgid "Firmware missing"
msgstr "Firmware missing"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:99
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cable unplugged"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:101
msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:103
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:108
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:110
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentication required"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:112
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:114
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnecting"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:116
msgid "Connection failed"
msgstr "Connection failed"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:590
msgid "unplugged"
msgstr "unplugged"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:603
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:605
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:607
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:3
msgid "Bond"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:609
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:7
msgid "Vlan"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:611
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:5
msgid "Team"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:677
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:18
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 Address"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:678
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:17
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Address"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:680
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:682
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:33
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:765
#, python-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:960
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:963
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:966
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:970
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1104
#, fuzzy
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Authentication required"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1105
#, python-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network '%(network_id)s'."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1118
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Password: "
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1126
msgid "_Key:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1181
#, fuzzy
msgid "_NETWORK CONFIGURATION"
msgstr "NETWORK CONFIGURATION"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:46
#, fuzzy
msgid "_ROOT PASSWORD"
msgstr "ROOT PASSWORD"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:89
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:90
#, fuzzy
msgid "The password is set."
msgstr "Password is set."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:112
msgid "Root password is set"
msgstr "Root password is set"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:114
msgid "Root account is disabled"
msgstr "Root account is disabled"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:116
msgid "Root password is not set"
msgstr "Root password is not set"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:48
#, fuzzy
msgid "_SOFTWARE SELECTION"
msgstr "SOFTWARE SELECTION"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:122
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:511
msgid "Checking software dependencies..."
msgstr "Checking software dependencies..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:127
msgid "Error checking software dependencies"
msgstr "Error checking software dependencies"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:210
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:51
msgid "Downloading package metadata..."
msgstr "Downloading package metadata..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:214
msgid "Downloading group metadata..."
msgstr "Downloading group metadata..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:355
msgid "Error checking software dependencies. Click for details."
msgstr "Error checking software dependencies. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:452
#, fuzzy
msgid ""
"The following software marked for installation has errors. This is likely "
"caused by an error with\n"
"your installation source. You can change your installation source or quit "
"the installer."
msgstr ""
"The following software marked for installation has errors. This is likely "
"caused by an error with\n"
"your installation source. You can attempt to remove these packages from "
"your installation.\n"
"change your installation source, or quit the installer."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:455
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:19
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:4
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:456
msgid "_Modify Software Source"
msgstr "_Modify Software Source"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:50
msgid "Setting up installation source..."
msgstr "Setting up installation source..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:52
msgid "Error downloading package metadata..."
msgstr "Error downloading package metadata..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:167
msgid "This media is good to install from."
msgstr "This media is good to install from."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:169
msgid "This media is not good to install from."
msgstr "This media is not good to install from."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:289
#, fuzzy
msgid "_INSTALLATION SOURCE"
msgstr "INSTALLATION SOURCE"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:405
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:452
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:464
#, fuzzy
msgid "Failed to set up installation source; check the repo url"
msgstr "Failed to set up install source, check the repo url"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:454
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to set up installation source; check the repo url and proxy settings"
msgstr "Failed to set up install source, check the repo url and proxy settings"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:515
#, fuzzy
msgid "Error setting up base repository"
msgstr "Error Setting Up Repository"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:526
#, fuzzy
msgid "Error setting up ISO file"
msgstr "Error setting up software source"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:626
#, fuzzy, python-format
msgid "Device: %s"
msgstr "Device:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:627
#, python-format
msgid "Label: %s"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1032
msgid "Duplicate repository names."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1043
msgid ""
"Duplicate repository names not allowed; choose a unique name for each "
"repository."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1065
msgid "Empty repository name."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1069
#, fuzzy
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Invalid timezone"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1072
msgid "Repository name conflicts with internal repository name."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:126
#, python-format
msgid ""
"You have <b>%(freeSpace)s</b> of free space, which is enough to install "
"%(productName)s. What would you like to do?"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:132
#, python-format
msgid ""
"<span font-desc=\"Cantarell 11\">A_utomatically configure my %(productName)s "
"installation to the disk(s) I selected and return me to the main menu.</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:142
#, python-format
msgid ""
"<span font-desc=\"Cantarell 11\">I want more space. _Guide me through "
"shrinking and/or removing partitions so I can have more space for "
"%(productName)s.</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:151
msgid ""
"<span font-desc=\"Cantarell 11\">I want to review/_modify my disk partitions "
"before continuing.</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:174
#, python-format
msgid ""
"Your current <a href=\"\"><b>%(product)s</b> software selection</a> requires "
"<b>%(total)s</b> of available space, including <b>%(software)s</b> for "
"software and <b>%(swap)s</b> for swap space."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid "%s The disks you've selected have the following amounts of free space:"
msgstr ""
"%s\n"
"The disks you've selected have the following amounts of free space:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:246
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:287
msgid "Please wait... software metadata still loading."
msgstr "Please wait... software metadata still loading."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:251
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>You don't have enough space available to install %s</b>. You can shrink "
"or remove existing partitions via our guided reclaim space tool, or you can "
"adjust your partitions on your own in the custom partitioning interface."
msgstr ""
"<b>You don't have enough space available to install %s</b>, but we can help "
"you\n"
"reclaim space by shrinking or removing existing partitions."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:281
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(sw_text)s You don't have enough space available to install <b>%(product)s</"
"b>, even if you used all of the free space available on the selected disks."
msgstr ""
"%s\n"
"You don't have enough space available to install <b>%s</b>, even if you used "
"all of the free space\n"
"available on the selected disks."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>You don't have enough space available to install %(productName)s</b>, "
"even if you used all of the free space available on the selected disks. You "
"could add more disks for additional space, modify your software selection to "
"install a smaller version of <b>%(productName)s</b>, or quit the installer."
msgstr ""
"<b>You don't have enough space available to install %s</b>, even if you used "
"all of the free space\n"
"available on the selected disks. You could add more disks for additional "
"space,\n"
"modify your software selection to install a smaller version of <b>%s</b>, or "
"quit the installer."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:343
#, fuzzy
msgid "INSTALLATION _DESTINATION"
msgstr "INSTALLATION DESTINATION"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:427
msgid "Saving storage configuration..."
msgstr "Saving storage configuration..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:433
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:445
msgid "Failed to save storage configuration..."
msgstr "Failed to save storage configuration..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:613
msgid "Error checking storage configuration. Click for details."
msgstr "Error checking storage configuration. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:615
#, fuzzy
msgid "Warning checking storage configuration. Click for details."
msgstr "Error checking storage configuration. Click for details."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid "%s free"
msgstr "fs free"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:711
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d disk selected; %(capacity)s capacity; %(free)s free"
msgid_plural "%(count)d disks selected; %(capacity)s capacity; %(free)s free"
msgstr[0] "%d disk selected; %s capacity; %s free"
msgstr[1] "%d disks selected; %s capacity; %s free"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:766
msgid ""
"You have chosen to skip bootloader installation. Your system may not be "
"bootable."
msgstr ""
"You have chosen to skip bootloader installation. Your system may not be "
"bootable."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:938
#, fuzzy
msgid ""
"The following errors were encountered when checking your storage "
"configuration. You can modify your storage layout or quit the installer."
msgstr ""
"The following errors were encountered when checking your storage "
"configuration. You can modify your storage layout\n"
"or quit the installer."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:942
msgid "_Modify Storage Layout"
msgstr "_Modify Storage Layout"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:954
#, fuzzy
msgid ""
"The following warnings were encountered when checking your storage "
"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to "
"your storage layout."
msgstr ""
"The following errors were encountered when checking your storage "
"configuration. You can modify your storage layout\n"
"or quit the installer."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:958
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "OK"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:54
#, python-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:202
#, fuzzy
msgid "_USER CREATION"
msgstr "USER SETTINGS"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:273 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:274
msgid "The password was set by kickstart."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:300
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid timezone"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:302
msgid "Full name cannot contain colon characters"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:333
msgid "No user will be created"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:335
#, python-format
msgid "Administrator %s will be created"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:337
#, python-format
msgid "User %s will be created"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:157
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You haven't created any mount points for your %(product)s %(version)s "
"installation yet. You can:"
msgstr "You haven't created any mount points for your %s %s installation yet:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:268
#, fuzzy
msgid "_Click here to create them automatically."
msgstr "Click here to create them automatically."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:285
#, fuzzy
msgid "Create new mount points by clicking the '+' button."
msgstr "Or, create new mount points below with the + icon."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:296
msgid ""
"Or, assign new mount points to existing partitions after selecting them "
"below."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(count)d disk; %(size)s capacity; %(free)s free space</b> (unpartitioned "
"and in filesystems)"
msgid_plural ""
"<b>%(count)d disks; %(size)s capacity; %(free)s free space</b> "
"(unpartitioned and in filesystems)"
msgstr[0] ""
"<b>%d disk; %s capacity; %s free space</b> (unpartitioned and in filesystems)"
msgstr[1] ""
"<b>%d disks; %s capacity; %s free space</b> (unpartitioned and in "
"filesystems)"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:189
msgid "_Do not install bootloader"
msgstr "_Do not install bootloader"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:191
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:8
msgid "_Set as Boot Device"
msgstr "_Set as Boot Device"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:32
#, python-format
msgid "You have provided a weak passphrase: %s"
msgstr "You have provided a weak passphrase: %s"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:33
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Passphrases do not match."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:50
msgid "Preserve"
msgstr "Preserve"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:51
msgid "Shrink"
msgstr "Shrink"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:52
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:110
msgid "This device contains the installation source."
msgstr "This device contains the installation source."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "%(freeSize)s of %(devSize)s"
msgstr "Creating %(type)s on %(device)s"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:161
#, fuzzy
msgid "Not resizeable"
msgstr "Not ready"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:180
msgid "<span foreground='grey' style='italic'>Free space</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:199
#, fuzzy
msgid ""
"You can remove existing filesystems you no longer need to free up space for "
"this installation. Removing a filesystem will permanently delete all of the "
"data it contains."
msgstr ""
"You don't have enough free space available for this installation.\n"
"\n"
"You can remove existing filesystems you no longer need to free up space for "
"this installation. Removing a filesystem will permanently delete all of the "
"data it contains."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:205
msgid ""
"There is also free space available in pre-existing filesystems. While it's "
"risky and we recommend you back up your data first, you can recover that "
"free disk space and make it available for this installation below."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:214
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(count)s disk; %(size)s reclaimable space</b> (in filesystems)"
msgid_plural ""
"<b>%(count)s disks; %(size)s reclaimable space</b> (in filesystems)"
msgstr[0] "<b>%s disk; %s reclaimable space</b> (in filesystems)"
msgstr[1] "<b>%s disks; %s reclaimable space</b> (in filesystems)"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:220
#, python-format
msgid "Total selected space to reclaim: <b>%s</b>"
msgstr "Total selected space to reclaim: <b>%s</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:405
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:410
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete _all"
msgstr "Delete"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:407
#, fuzzy
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserve"
#: widgets/src/BaseWindow.c:86
msgid "DISTRIBUTION INSTALLATION"
msgstr "DISTRIBUTION INSTALLATION"
#: widgets/src/BaseWindow.c:87
msgid "SPOKE NAME"
msgstr "SPOKE NAME"
#: widgets/src/BaseWindow.c:88
msgid "PRE-RELEASE / TESTING"
msgstr "PRE-RELEASE / TESTING"
#: widgets/src/DiskOverview.c:52
msgid "New Device"
msgstr "New Device"
#: widgets/src/DiskOverview.c:54 widgets/src/DiskOverview.c:55
msgid "0 MB"
msgstr "0 MB"
#: widgets/src/MountpointSelector.c:50
msgid "0 GB"
msgstr "0 GB"
#: widgets/src/SpokeSelector.c:56
msgid "New Selector"
msgstr "New Selector"
#: widgets/src/SpokeWindow.c:48 pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:1
msgid "_Done"
msgstr "_Done"
#: widgets/src/StandaloneWindow.c:55
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:2
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:2
msgid "_Continue"
msgstr "_Continue"
#: widgets/src/LayoutIndicator.c:31
#, c-format
msgid "Current layout: '%s'. Click to switch to the next layout."
msgstr ""
#: widgets/src/LayoutIndicator.c:32
#, c-format
msgid "Current layout: '%s'. Add more layouts to enable switching."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Apply Changes"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "ADVANCED USER CONFIGURATION"
msgstr "NETWORK CONFIGURATION"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:3
msgid "Home Directory"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:4
msgid "Create a _home directory for this user."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:5
msgid "Home _directory:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:6
msgid "User and Group IDs"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:7
msgid "Specify a _user ID manually:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:8
msgid "Specify a _group ID manually:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Group Membership"
msgstr "Group Name"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:10
msgid "_Add user to the following groups:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:11
msgid "wheel, my-team (1245), project-x (29935)"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:12
msgid ""
"You may input a comma-separated list of group names and group IDs here.\n"
"Groups that do not already exist will be created; specify their GID in "
"parentheses. "
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:14
msgid "Example:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:15
msgid "Tip:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade.h:1
msgid "DATE & TIME"
msgstr "DATE & TIME"
#. TRANSLATORS: This is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade.h:6
msgid ":"
msgstr ":"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade.h:7
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade.h:10
msgid "Add and mark for usage NTP servers"
msgstr "Add and mark for usage NTP servers"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade.h:12
msgid "Working"
msgstr "Working"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade.h:13
msgid "Use"
msgstr "Use"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:1
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:20
msgid "INSTALLATION DESTINATION"
msgstr "INSTALLATION DESTINATION"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:2
msgid "Search Results:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:3
msgid "Search _By:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:5
msgid "Port / Target / LUN #"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:6
msgid "Target WWID"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:7
msgid "_Port:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:8
msgid "_Target:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:9
msgid "_LUN:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:10
msgid "_WWID:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:11
msgid "WWID"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:12
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:17
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:6
msgid "Capacity"
msgstr "Capacity"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Interconnect"
msgstr "Not connected"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:14
msgid "Model"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:15
msgid "LUN"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:16
msgid "Port"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:17
msgid "Target"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:18
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:19
msgid "_Search"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:20
msgid "_Filter By:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:21
msgid "Show Only _Devices From:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:22
msgid "Show Only _Devices With:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:23
msgid "Show Only _Devices Containing:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:24
msgid "Paths"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:25
msgid "_Multipath Devices"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:26
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:19
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:27
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:28
msgid "_Other SAN Devices"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Nothing here yet."
msgstr "Nothing selected"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Firmware _RAID"
msgstr "Firmware missing"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:31
msgid "label"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr "_No"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:33
msgid "CCW"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:34
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "VPN Type"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:35
msgid "WWPN"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_zSeries Devices"
msgstr "Selected Device"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:37
msgid "_Add ZFCP LUN..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:38
msgid "Add _iSCSI Target..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:39
msgid "Add FCo_E SAN..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:40
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:27
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:63
msgid "summary"
msgstr "summary"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add device"
msgstr "RAID Device"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:2
msgid "_Select the type of device you wish to add"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:4
msgid "bond"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:6
msgid "team"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:8
msgid "vlan"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:9
msgid "NETWORK CONFIGURATION"
msgstr "NETWORK CONFIGURATION"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:10
msgid ""
"We'll need network access to fetch information about your location and to "
"make software\n"
"updates available for you."
msgstr ""
"We'll need network access to fetch information about your location and to "
"make software\n"
"updates available for you."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:12
msgid ""
"Please use the live desktop environment's tools for customizing your network "
"configuration. You can set the hostname here."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:13
msgid "Slaves"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:14
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:15
msgid "Default Route"
msgstr "Default Route"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:16
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Subnet Mask"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:19
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:20
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardware Address"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:21
msgid "Parent"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:22
msgid "Vlan ID"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:23
msgid "C_onfigure..."
msgstr "C_onfigure..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:24
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:25
msgid "_Network Name"
msgstr "_Network Name"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:26
msgid "Network Name"
msgstr "Network Name"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:27
msgid "Security Key"
msgstr "Security Key"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:28
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Use as Hotspot..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:29
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr "_Stop Hotspot..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:30
msgid "_Configure..."
msgstr "_Configure..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:31
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:32
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:34
msgid "VPN Type"
msgstr "VPN Type"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:35
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:36
msgid "Group Name"
msgstr "Group Name"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:37
msgid "Group Password"
msgstr "Group Password"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:38
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:39
msgid "_Method"
msgstr "_Method"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:40
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Configuration URL"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "HTTP _Proxy"
msgstr "_HTTP Proxy"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:42
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS Proxy"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:43
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP Proxy"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:44
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks Host"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Unloc_k"
msgstr "Unlock"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Airplane Mode"
msgstr "Air_plane Mode"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Hostname:"
msgstr "Hostname:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "_Use Authentication"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "<b>Authentication required by wireless network</b>"
msgstr "Authentication required"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:51
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade.h:1
msgid "SOFTWARE SELECTION"
msgstr "SOFTWARE SELECTION"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Base Environment"
msgstr "Choose your environment"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade.h:3
msgid "Add-Ons for Selected Environment"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade.h:4
msgid "column"
msgstr "column"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:1
msgid "Cancel & _add more disks"
msgstr "Cancel & _add more disks"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:3
msgid "INSTALLATION OPTIONS"
msgstr "INSTALLATION OPTIONS"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Partition scheme:</b>"
msgstr "<b>Partition type:</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Encrypt my data. I'll set a passphrase later."
msgstr "Encrypt my data. I'll set a passphrase later."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Custom partitioning"
msgstr "Custom partitioning selected"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:11
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:1
msgid "_Reclaim space"
msgstr "_Reclaim space"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:12
msgid ""
"Here we'll describe how much space is needed for the current software "
"selection."
msgstr ""
"Here we'll describe how much space is needed for the current software "
"selection."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:13
msgid "disk free"
msgstr "disk free"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:14
msgid "Free space available for use."
msgstr "Free space available for use."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:15
msgid "fs free"
msgstr "fs free"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:16
msgid "Free space unavailable but reclaimable from existing partitions."
msgstr "Free space unavailable but reclaimable from existing partitions."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:17
msgid "Here we'll describe what your options are."
msgstr "Here we'll describe what your options are."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:18
msgid "_Quit installer"
msgstr "_Quit installer"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:21
msgid ""
"Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched "
"until you click on the main menu's \"Begin Installation\" button."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:22
msgid "Local Standard Disks"
msgstr "Local Standard Disks"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:23
msgid "Disks left unselected here will not be touched."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:24
msgid "Specialized & Network Disks"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:25
msgid "_Add a disk..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Full disk summary and bootloader..."
msgstr "Full disk summary and options..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:1
msgid "ADD A KEYBOARD LAYOUT"
msgstr "ADD A KEYBOARD LAYOUT"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:2
msgid "You may add a keyboard layout by selecting it below:"
msgstr "You may add a keyboard layout by selecting it below:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:3
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:32
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:5
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:5
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:4
msgid "KEYBOARD LAYOUT"
msgstr "KEYBOARD LAYOUT"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:5
msgid ""
"Which keyboard layouts would you like to use on this system? You may move "
"any layout to the top of the list to select it as the default."
msgstr ""
"Which keyboard layouts would you like to use on this system? You may move "
"any layout to the top of the list to select it as the default."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:6
msgid ""
"Changes here will only apply to the installed system. Use the desktop's tool "
"to configure the keyboard for the installation process."
msgstr ""
"Changes here will only apply to the installed system. Use the desktop's tool "
"to configure the keyboard for the installation process."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:7
msgid "name"
msgstr "name"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:8
msgid "Add layout"
msgstr "Add layout"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:9
msgid "Remove layout"
msgstr "Remove layout"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:10
msgid "Move selected layout up"
msgstr "Move selected layout up"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:11
msgid "Move selected layout down"
msgstr "Move selected layout down"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:12
msgid "Preview layout"
msgstr "Preview layout"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Test the layout configuration below:"
msgstr "Testing layouts configuration not available."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:14
msgid "Alt + Shift to switch layouts."
msgstr "Alt + Shift to switch layouts."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:15
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:16
msgid "LAYOUT SWITCHING OPTIONS"
msgstr "LAYOUT SWITCHING OPTIONS"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:17
msgid ""
"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?"
msgstr ""
"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:18
msgid "use"
msgstr "use"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:19
msgid "description"
msgstr "description"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "LANGUAGE SUPPORT"
msgstr "LANGUAGE"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade.h:2
msgid "Select additional language support to be installed:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade.h:3
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:12
msgid "nativeName"
msgstr "nativeName"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade.h:4
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:13
msgid "englishName"
msgstr "englishName"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade.h:5
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "selected"
msgstr "Nothing selected"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade.h:6
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:15
msgid "Type here to search."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade.h:7
msgid "checked"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade.h:1
msgid "ROOT PASSWORD"
msgstr "ROOT PASSWORD"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Root Password:"
msgstr "Root Password:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade.h:3
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "Confirm:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade.h:4
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "empty password"
msgstr "Set root password"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade.h:5
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:2
msgid "MEDIA VERIFICATION"
msgstr "MEDIA VERIFICATION"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:3
msgid "Verifying media, please wait..."
msgstr "Verifying media, please wait..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:5
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:6
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Enable HTTP Proxy"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>_Proxy URL</b>"
msgstr "<b>Proxy URL</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:8
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> squid.mysite.org:3128</span>"
msgstr "<span size=“small”><b>Example:</b> squid.mysite.org:3128</span>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:9
msgid "_Use Authentication"
msgstr "_Use Authentication"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>User_name</b>"
msgstr "<b>Username</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Pass_word</b>"
msgstr "<b>Password</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:12
msgid "INSTALLATION SOURCE"
msgstr "INSTALLATION SOURCE"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:13
msgid "Which installation source would you like to use?"
msgstr "Which installation source would you like to use?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Auto-detected installation media:"
msgstr "_Auto-detected install media:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:15
msgid "Device:"
msgstr "Device:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "<b>Label:</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:17
msgid "_Verify"
msgstr "_Verify"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:18
msgid "_ISO file:"
msgstr "_ISO file:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "D_evice:"
msgstr "Device:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:20
msgid "_Choose an ISO"
msgstr "_Choose an ISO"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_On the network:"
msgstr "On the _network:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:22
msgid "nfs"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:24
msgid "_Proxy setup..."
msgstr "_Proxy setup..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:25
msgid "This URL refers to a _mirror list."
msgstr "This URL refers to a _mirror list."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "N_FS mount options:"
msgstr "NFS mount options:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:27
msgid "This field is optional."
msgstr "This field is optional."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:28
msgid "Updates"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:29
msgid ""
"Don't install the latest available software _updates. Install the default "
"versions provided by the install source above."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Additional repositories"
msgstr "Fedora People Repositories"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:31
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Add a new repository."
msgstr "Add a new mountpoint."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:34
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "_Add"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Remove the selected repository."
msgstr "Remove the selected mountpoint(s.)"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:36
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Remove"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:37
msgid "Revert to the previous list of repositories."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:38
msgid "Reset"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:39
msgid "URL for the repository, without protocol."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:40
msgid "URL of proxy in the form of protocol://host:[port]"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Optional proxy username."
msgstr "Operational error."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Optional proxy password."
msgstr "Set root password"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "This URL refers to a mirror list."
msgstr "This URL refers to a _mirror list."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:44
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Name:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:45
msgid "Protocol for the repository URL."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "P_roxy URL:"
msgstr "<b>Proxy URL</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "U_sername:"
msgstr "Username"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Pass_word:"
msgstr "Password: "
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Invalid repository name. Try something else?"
msgstr "That mount point is invalid. Try something else?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:50
msgid "Name of the repository."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:51
msgid "Duplicate names in list of additional repositories."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:3
msgid "Unsupported Hardware Detected"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:5
msgid "_Get me out of here!"
msgstr "_Get me out of here!"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:6
msgid "_I accept my fate."
msgstr "_I accept my fate."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:7
msgid "This is unstable, pre-release software."
msgstr "This is unstable, pre-release software."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:8
msgid ""
"You wake up inside an OS installer in Timbuktu, and it's six months in the "
"future. But, there are bugs. Bugs everywhere. Bugs you must live with. "
"This OS of the future isn't a stable OS you can rely on. It's for testing "
"purposes only."
msgstr ""
"You wake up inside an OS installer in Timbuktu, and it's six months in the "
"future. But, there are bugs. Bugs everywhere. Bugs you must live with. "
"This OS of the future isn't a stable OS you can rely on. It's for testing "
"purposes only."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:10
#, fuzzy, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "WELCOME TO %s %s."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:11
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "What language would you like to use during the installation process?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:1
msgid "CREATE USER"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:2
msgid "_Full name"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Username"
msgstr "Username"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "Password: "
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Confirm password"
msgstr "VNC Password"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:6
msgid ""
"<b>Tip:</b> Keep your username shorter than 32 characters and do not use "
"spaces."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:7
msgid "Require a password to use this account"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:9
msgid "Make this user administrator"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:10
msgid "_Advanced..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:2
msgid "_Add mount point"
msgstr "_Add mount point"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>_Desired Capacity:</b>"
msgstr "<b>Desired Capacity:</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Mount _Point:</b>"
msgstr "<b>Mount Point:</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:5
msgid "ADD A NEW MOUNT POINT"
msgstr "ADD A NEW MOUNT POINT"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:6
msgid ""
"More customization options are available\n"
"after creating the mount point below."
msgstr ""
"More customization options are available\n"
"after creating the mount point below."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:8
msgid ""
"That mount point is already in\n"
"use. Try something else?"
msgstr ""
"That mount point is already in\n"
"use. Try something else?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:10
msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)"
msgstr "eg: “20 GB”, “500mb” (minus the quotation marks)"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:11
msgid "_Delete It"
msgstr "_Delete It"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:12
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "CONFIGURE CONTAINER"
msgstr "CONFIGURE MOUNT POINT"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Please create a name for this container and select at least one disk below."
msgstr ""
"Please create a name for your volume group and select at least one disk "
"below."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:18
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:7
msgid "Free"
msgstr "Free"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID Device"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "_Encrypt"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:23
msgid "Si_ze policy:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:24
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:25
msgid "As large as possible"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:26
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:28
msgid "Selected Device"
msgstr "Selected Device"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:29
msgid "Device description"
msgstr "Device description"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "<b>_Label:</b>"
msgstr "<b>Label:</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "<b>Device _Type:</b>"
msgstr "<b>Device Type:</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "<b>File _System:</b>"
msgstr "<b>File System:</b>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:38
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Encrypt"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Re_format"
msgstr "Reformat"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Volume Group:"
msgstr "Volume Group:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Modify..."
msgstr "Modify ..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "R_AID Level:"
msgstr "RAID Device"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:43
msgid "_Update Settings"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:44
msgid ""
"Note: The settings you make on this screen will not be applied\n"
"until you click on the main menu's 'Begin Installation' button."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:46
msgid ""
"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You "
"may unlock it below."
msgstr ""
"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You "
"may unlock it below."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:47
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Passphrase:"
msgstr "Passphrase:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:48
msgid "_Unlock"
msgstr "_Unlock"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:49
msgid ""
"This device cannot be edited directly. You can remove it or select a "
"different device."
msgstr ""
"This device cannot be edited directly. You can remove it or select a "
"different device."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:50
msgid "Add a new mountpoint."
msgstr "Add a new mountpoint."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Remove the selected mountpoint(s)."
msgstr "Remove the selected mountpoint(s.)"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:54
msgid "Configure selected mountpoint."
msgstr "Configure selected mountpoint."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "_Configure..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Reload storage configuration from disk."
msgstr "storage configuration failed: %s"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:57
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Click for help."
msgstr "Click for help"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:59
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:60
msgid "<span size=\"small\" foreground=\"white\">AVAILABLE SPACE</span>"
msgstr "<span size=“small” foreground=“white”>AVAILABLE SPACE</span>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:61
msgid "<span size=\"small\" foreground=\"white\">TOTAL SPACE</span>"
msgstr "<span size=“small” foreground=“white”>TOTAL SPACE</span>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:62
msgid "_Reset All"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:64
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:65
msgid "CONFIGURE MOUNT POINT"
msgstr "CONFIGURE MOUNT POINT"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:66
msgid "Select one or more disks this device may reside on."
msgstr "Select one or more disks this device may reside on."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:68
msgid "RAID0 <span foreground=\"grey\">(Performance)</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:69
msgid "RAID1 <span foreground=\"grey\">(Redundancy)</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:70
msgid "RAID4 <span foreground=\"grey\">(Error Checking)</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:71
msgid "RAID5 <span foreground=\"grey\">(Distributed Error Checking)</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:72
msgid "RAID6 <span foreground=\"grey\">(Redundant Error Checking)</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:73
msgid "RAID10 <span foreground=\"grey\">(Performance, Redundancy)</span>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade.h:1
msgid ""
"Please select the network interface which is connected to your FCoE switch."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade.h:2
msgid "_NIC:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade.h:3
msgid "Use _DCB"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade.h:4
msgid "Use auto _vlan"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade.h:5
msgid "_Add FCoE Disk(s)"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade.h:6
msgid "<b>Error adding FCoE SAN.</b>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade.h:7
msgid ""
"The following error occurred while attempting to add an FCoE SAN. Please "
"check your configuration and try again"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:1
msgid "ADD iSCSI STORAGE TARGET"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:2
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Target IP Address:"
msgstr "IP Address"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "iSCSI _Initiator Name:"
msgstr "Must provide an iSCSI initiator name"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:5
msgid "No credentials (discovery authentication disabled)"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:6
msgid "CHAP pair"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:7
msgid "CHAP pair and a reverse pair"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Discovery Authentication Type:"
msgstr "_Use Authentication"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-"
"a8675309</span>"
msgstr "<span size=“small”><b>Example:</b> squid.mysite.org:3128</span>"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "CHAP _Username:"
msgstr "Username"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "CHAP _Password:"
msgstr "VNC Password"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:12
msgid "Reverse CHAP User_name:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:13
msgid "Reverse CHAP Pass_word:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:14
msgid "_Start Discovery"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:15
msgid "Discovering iSCSI targets. This may take a moment..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:16
msgid "<b>Discovery login rejected.</b>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:17
msgid ""
"The following error occurred discovering iSCSI targets. Please double check "
"your authorization information and try again."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:18
msgid "_Retry Discovery"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:19
msgid "_Bind targets to network interfaces"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:21
#, python-format
msgid ""
"The following nodes were discovered using the iSCSI initiator <b>"
"%(initiatorName)s</b> using the target IP address <b>%(targetAddress)s</b>. "
"Please select which nodes you wish to log into:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Node Name"
msgstr "Network Name"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:23
msgid "Interface"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Node login authentication type:"
msgstr "_Use Authentication"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:25
msgid "Use the credentials from discovery"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:26
msgid "_Reverse CHAP Username:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:27
msgid "_Log In"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:28
msgid "<b>Node login failed.</b>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:29
msgid ""
"The following error occurred logging into the selected iSCSI node. Please "
"double check your authorization information and try again"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:30
msgid "Retry _Log In"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:1
msgid "SELECTED DISKS"
msgstr "SELECTED DISKS"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:3
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:4
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:9
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade.h:10
msgid "Disk summary goes here"
msgstr "Disk summary goes here"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.glade.h:1
msgid "An unknown error occurred during installation. Details are below."
msgstr "An unknown error occurred during installation. Details are below."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade.h:1
msgid "DISK ENCRYPTION PASSPHRASE"
msgstr "DISK ENCRYPTION PASSPHRASE"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Save Passphrase"
msgstr "Save Passphrase"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade.h:3
msgid ""
"You have chosen to encrypt some of your data. You will need to create a "
"passphrase that you will use to access your data when you start your "
"computer."
msgstr ""
"You have chosen to encrypt some of your data. You will need to create a "
"passphrase that you will use to access your data when you start your "
"computer."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: You won't be able to switch between keyboard layouts (from the "
"default one) when you decrypt your disks after install."
msgstr ""
"Warning: Your current keyboard layout is <b>%s</b>.If you change your "
"keyboard layout, you may not be able to decrypt your disks after install."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "RESCAN DISKS"
msgstr "RECLAIM DISK SPACE"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade.h:2
msgid ""
"You can remove or insert additional disks at this time and press 'Rescan "
"Disks' below for the changes to take effect."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade.h:3
msgid ""
"<b>Warning:</b> All storage changes made using the installer will be lost "
"when you press 'Rescan Disks'."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade.h:4
msgid "_Rescan Disks"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade.h:5
msgid "Scanning disks. This may take a moment..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade.h:6
msgid ""
"You may <a href=\"\">go back to the main menu</a> to complete other\n"
"installation options while this scan completes."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade.h:8
msgid "<b>Disk rescan complete.</b>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade.h:9
msgid ""
"Pressing 'OK' below will take you to the disk selection screen where you "
"will need to re-select your disks."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:2
msgid "RECLAIM DISK SPACE"
msgstr "RECLAIM DISK SPACE"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:3
msgid "Description goes here."
msgstr "Description goes here."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:6
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:7
msgid "Reclaimable Space"
msgstr "Reclaimable Space"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:8
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade.h:6
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Preserve"
msgstr "Preserve"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Delete"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Shrink"
msgstr "Shrink"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade.h:1
msgid "SUMMARY OF CHANGES"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade.h:2
msgid "_Cancel & Return to Custom Partitioning"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Accept Changes"
msgstr "_Apply Changes"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade.h:4
msgid ""
"Your customizations will result in the following changes taking effect after "
"you return to the main menu and begin installation:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade.h:5
msgid "Order"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Device Name"
msgstr "Device:"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Mountpoint"
msgstr "_Add mount point"
#: pyanaconda/ui/gui/main.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you wish to quit the\n"
"installation process?"
msgstr ""
"Are you sure you wish to quit the\n"
"installation process?"
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade.h:1
msgid "INSTALLATION SUMMARY"
msgstr "INSTALLATION SUMMARY"
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade.h:3
msgid "_Begin Installation"
msgstr "_Begin Installation"
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade.h:4
msgid "We won't touch your disks until you hit this button."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade.h:1
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURATION"
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade.h:2
msgid "Preparing to install"
msgstr "Preparing to install"
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade.h:4
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid ""
"%s is now successfully installed on your system, but some configuration "
"still needs to be done. Finish it and then click the Finish configuration "
"button please."
msgstr ""
"%s is now successfully installed on your system, but some configuration "
"still needs to be done. \n"
"Finish it and then click the Finish configuration button please."
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade.h:5
msgid "_Finish configuration"
msgstr "_Finish configuration"
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade.h:7
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid ""
"%s is now successfully installed on your system and ready for you to use! "
"Go ahead and reboot to start using it!"
msgstr ""
"%s is now successfully installed on your system and ready\n"
"for you to use! Go ahead and reboot to start using it!"
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade.h:8
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reboot"
#: data/liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Install to Hard Drive"
#: data/liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
msgid "Install"
msgstr "Install"
#: data/liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
msgid "Install the live CD to your hard disk"
msgstr "Install the live CD to your hard disk"
#: ../data/liveinst/console.apps/liveinst:5
msgid "Starting Install to Hard Drive"
msgstr "Starting Install to Hard Drive"
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop.in.h:1
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:64
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Welcome to Fedora"
#: anaconda:372
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(product_name)s requires %(needed_ram)s MB of memory to install, but you "
"only have %(total_ram)s MB on this machine.\n"
msgstr ""
"%s requires %s MB of memory to install, but you only have %s MB on this "
"machine.\n"
#: anaconda:374
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The %(product_name)s graphical installer requires %(needed_ram)s MB of "
"memory, but you only have %(total_ram)s MB."
msgstr ""
"The %s graphical installer requires %s MB of memory, but you only have %s MB."
#: anaconda:377
msgid ""
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
msgstr ""
#: anaconda:379
msgid "Not enough RAM"
msgstr "Not enough RAM"
#: anaconda:380
msgid ""
" Try the text mode installer by running:\n"
"\n"
"'/usr/bin/liveinst -T'\n"
"\n"
" from a root terminal."
msgstr ""
" Try the text mode installer by running:\n"
"\n"
"'/usr/bin/liveinst -T'\n"
"\n"
" from a root terminal."
#: anaconda:383
msgid " Starting text mode."
msgstr " Starting text mode."
#: anaconda:414
#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error"
#: anaconda:525
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
#: anaconda:533
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Graphical installation is not available. Starting text mode."
#: anaconda:541
#, fuzzy
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not offer "
"custom partitioning for full control over the disk layout. Would you like to "
"use VNC mode instead?"
msgstr ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you "
"like to use VNC mode instead?"
#: anaconda:660
#, python-format
msgid "Please ssh install@%s to begin the install."
msgstr "Please ssh install@%s to begin the install."
#: anaconda:662
msgid "Please ssh install@<host> to continue installation."
msgstr "Please ssh install@<host> to continue installation."
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:93
msgid "Try Fedora"
msgstr "Try Fedora"
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:111
msgid ""
"You are currently running Fedora from live media.\n"
"You can install Fedora now, or choose \"Install to Hard Drive\" in the "
"Activities Overview at any later time."
msgstr ""
"You are currently running Fedora from live media.\n"
"You can install Fedora now, or choose “Install to Hard Drive” in the "
"Activities Overview at any later time."
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:129
msgid ""
"You can choose \"Install to Hard Drive\"\n"
"in the Activities Overview at any later time."
msgstr ""
"You can choose “Install to Hard Drive”\n"
"in the Activities Overview at any later time."
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:132
msgid "Close"
msgstr "Close"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completed"
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
#~ "configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
#~ "configuration file."
#~ msgid ""
#~ "The following error was found while parsing the kickstart configuration "
#~ "file:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "The following error was found while parsing the kickstart configuration "
#~ "file:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%s"
#~ msgid "In interactive step can't continue. (%s)"
#~ msgstr "In interactive step can't continue. (%s)"
#~ msgid ""
#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
#~ "save a copy of the detailed exception and file a bug report"
#~ msgstr ""
#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
#~ "save a copy of the detailed exception and file a bug report"
#~ msgid " with the provider of this software."
#~ msgstr " with the provider of this software."
#~ msgid " against anaconda at %s"
#~ msgstr " against anaconda at %s"
#~ msgid "Running post install scripts"
#~ msgstr "Running post install scripts"
#~ msgid "Install on System"
#~ msgstr "Install on System"
#~ msgid ""
#~ "The following error occurred while setting up the installation "
#~ "repository:\n"
#~ "\n"
#~ "%(e)s\n"
#~ "\n"
#~ "Installation can not continue."
#~ msgstr ""
#~ "The following error occurred while setting up the installation "
#~ "repository:\n"
#~ "\n"
#~ "%(e)s\n"
#~ "\n"
#~ "Installation can not continue."
#~ msgid "Exit installer"
#~ msgstr "Exit installer"
#~ msgid ""
#~ "The installation was stopped due to what seems to be a problem with your "
#~ "hardware. The exact error message is:\n"
#~ "\n"
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ " The installer will now terminate."
#~ msgstr ""
#~ "The installation was stopped due to what seems to be a problem with your "
#~ "hardware. The exact error message is:\n"
#~ "\n"
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ " The installer will now terminate."
#~ msgid "Hardware Error Encountered"
#~ msgstr "Hardware Error Encountered"
#~ msgid "_Exit installer"
#~ msgstr "_Exit installer"
#~ msgid ""
#~ "After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue "
#~ "installation."
#~ msgid "IP address is missing."
#~ msgstr "IP address is missing."
#~ msgid ""
#~ "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
#~ "periods."
#~ msgstr ""
#~ "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
#~ "periods."
#~ msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
#~ msgstr "%s is not a valid IPv6 address."
#~ msgid "'%s' is an invalid IP address."
#~ msgstr "%s is an invalid IP address."
#~ msgid "bootloader device"
#~ msgstr "bootloader device"
#~ msgid "First sector of boot partition"
#~ msgstr "First sector of boot partition"
#~ msgid "Master Boot Record"
#~ msgstr "Master Boot Record"
#~ msgid "EFI System Partition"
#~ msgstr "EFI System Partition"
#~ msgid "Apple EFI Boot Partition"
#~ msgstr "Apple EFI Boot Partition"
#~ msgid "PReP Boot Partition"
#~ msgstr "PReP Boot Partition"
#~ msgid "Apple Bootstrap Partition"
#~ msgstr "Apple Bootstrap Partition"
#~ msgid "DASD"
#~ msgstr "DASD"
#~ msgid "zFCP"
#~ msgstr "zFCP"
#~ msgid "U-Boot Partition"
#~ msgstr "U-Boot Partition"
#~ msgid "%s MB"
#~ msgstr "%s MB"
#~ msgid "%s KB"
#~ msgstr "%s KB"
#~ msgid "%s Byte"
#~ msgid_plural "%s Bytes"
#~ msgstr[0] "%s Byte"
#~ msgstr[1] "%s Bytes"
#~ msgid "<b>Upgrading %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
#~ msgstr "<b>Upgrading %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
#~ msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
#~ msgstr "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
#~ msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
#~ msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
#~ msgstr[0] "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
#~ msgstr[1] "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
#~ msgid "<b>Cleaning up %s</b>"
#~ msgstr "<b>Cleaning up %s</b>"
#~ msgid "cpio"
#~ msgstr "cpio"
#~ msgid "unpack"
#~ msgstr "unpack"
#~ msgid "script"
#~ msgstr "script"
#~ msgid "Error Installing Package"
#~ msgstr "Error Installing Package"
#~ msgid ""
#~ "A %s error occurred when installing the %s package. This could indicate "
#~ "errors when reading the installation media. Installation cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "A %s error occurred when installing the %s package. This could indicate "
#~ "errors when reading the installation media. Installation cannot continue."
#~ msgid "Wrong Disc"
#~ msgstr "Wrong Disc"
#~ msgid "That's not the correct %s disc."
#~ msgstr "That's not the correct %s disc."
#~ msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
#~ msgstr "Repository %r is missing name in configuration, using id"
#~ msgid "No Network Available"
#~ msgstr "No Network Available"
#~ msgid ""
#~ "Some of your software repositories require networking, but there was an "
#~ "error enabling the network on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Some of your software repositories require networking, but there was an "
#~ "error enabling the network on your system."
#~ msgid "Re_boot"
#~ msgstr "Re_boot"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Eject"
#~ msgid "_Retry"
#~ msgstr "_Retry"
#~ msgid ""
#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
#~ "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
#~ "\n"
#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
#~ "likely require reinstallation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
#~ "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
#~ "\n"
#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
#~ "likely require reinstallation.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Retrying"
#~ msgstr "Retrying"
#~ msgid "Retrying download."
#~ msgstr "Retrying download."
#~ msgid ""
#~ "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgid ""
#~ "There was an error running your transaction for the following reason: "
#~ "%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "There was an error running your transaction for the following reason: "
#~ "%s.\n"
#~ msgid "Error Running Transaction"
#~ msgstr "Error Running Transaction"
#~ msgid "file conflicts"
#~ msgstr "file conflicts"
#~ msgid "older package(s)"
#~ msgstr "older package(s)"
#~ msgid "insufficient disk space"
#~ msgstr "insufficient disk space"
#~ msgid "insufficient disk inodes"
#~ msgstr "insufficient disk inodes"
#~ msgid "package conflicts"
#~ msgstr "package conflicts"
#~ msgid "package already installed"
#~ msgstr "package already installed"
#~ msgid "required package"
#~ msgstr "required package"
#~ msgid "package for incorrect arch"
#~ msgstr "package for incorrect arch"
#~ msgid "package for incorrect os"
#~ msgstr "package for incorrect os"
#~ msgid ""
#~ "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid ""
#~ "There was an error running your transaction for the following reason(s): "
#~ "%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "There was an error running your transaction for the following reason(s): "
#~ "%s.\n"
#~ msgid ""
#~ "Unable to read group information from repositories. This is a problem "
#~ "with the generation of your install tree."
#~ msgstr ""
#~ "Unable to read group information from repositories. This is a problem "
#~ "with the generation of your install tree."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid ""
#~ "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
#~ "directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
#~ "generated.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
#~ "directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
#~ "generated.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Some of the packages you have selected for install are missing "
#~ "dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
#~ "package selections, or continue installing these packages without their "
#~ "dependencies. If you continue, these packages may not work correctly due "
#~ "to missing components."
#~ msgstr ""
#~ "Some of the packages you have selected for install are missing "
#~ "dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
#~ "package selections, or continue installing these packages without their "
#~ "dependencies. If you continue, these packages may not work correctly due "
#~ "to missing components."
#~ msgid ""
#~ "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but "
#~ "you do not have enough available. You can change your selections or exit "
#~ "the installer."
#~ msgstr ""
#~ "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but "
#~ "you do not have enough available. You can change your selections or exit "
#~ "the installer."
#~ msgid "Post Upgrade"
#~ msgstr "Post Upgrade"
#~ msgid "Performing post-upgrade configuration"
#~ msgstr "Performing post-upgrade configuration"
#~ msgid "Post Installation"
#~ msgstr "Post Installation"
#~ msgid "Performing post-installation configuration"
#~ msgstr "Performing post-installation configuration"
#~ msgid "Installation Starting"
#~ msgstr "Installation Starting"
#~ msgid "Starting installation process"
#~ msgstr "Starting installation process"
#~ msgid "Dependency Check"
#~ msgstr "Dependency Check"
#~ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
#~ msgstr "Checking dependencies in packages selected for installation"
#~ msgid "Retrieving installation information."
#~ msgstr "Retrieving installation information."
#~ msgid "Retrieving installation information for %s."
#~ msgstr "Retrieving installation information for %s."
#~ msgid ""
#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
#~ "general internet usage. You can optionally select a different set of "
#~ "software now."
#~ msgstr ""
#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
#~ "general internet usage. You can optionally select a different set of "
#~ "software now."
#~ msgid "Graphical Desktop"
#~ msgstr "Graphical Desktop"
#~ msgid "Software Development"
#~ msgstr "Software Development"
#~ msgid "Web Server"
#~ msgstr "Web Server"
#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Minimal"
#~ msgid ""
#~ "The default installation of %s is a minimum install. You can optionally "
#~ "select a different set of software now."
#~ msgstr ""
#~ "The default installation of %s is a minimum install. You can optionally "
#~ "select a different set of software now."
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Upgrading"
#~ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
#~ msgstr "This partition is holding the data for the hard drive install."
#~ msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
#~ msgstr "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
#~ msgid "This device is part of the RAID device %s."
#~ msgstr "This device is part of the RAID device %s."
#~ msgid "This device is part of a RAID device."
#~ msgstr "This device is part of a RAID device."
#~ msgid "This device is part of an inconsistent LVM Volume Group."
#~ msgstr "This device is part of an inconsistent LVM Volume Group."
#~ msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
#~ msgstr "This device is part of the LVM volume group '%s'."
#~ msgid "This device is part of a LVM volume group."
#~ msgstr "This device is part of a LVM volume group."
#~ msgid ""
#~ "This device is an extended partition which contains logical partitions "
#~ "that cannot be deleted:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "This device is an extended partition which contains logical partitions "
#~ "that cannot be deleted:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "You have not defined a root partition (/), which is required for "
#~ "installation of %s to continue."
#~ msgstr ""
#~ "You have not defined a root partition (/), which is required for "
#~ "installation of %s to continue."
#~ msgid ""
#~ "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small "
#~ "to install %s."
#~ msgstr ""
#~ "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small "
#~ "to install %s."
#~ msgid ""
#~ "This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. "
#~ "If you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-"
#~ "LVM partition."
#~ msgstr ""
#~ "This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. "
#~ "If you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-"
#~ "LVM partition."
#~ msgid ""
#~ "Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower "
#~ "than recommended for a normal %(productName)s install."
#~ msgstr ""
#~ "Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower "
#~ "than recommended for a normal %(productName)s install."
#~ msgid ""
#~ "Your %(mount)s partition is too small for %(format)s formatting "
#~ "(allowable size is %(minSize)d MB to %(maxSize)d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Your %(mount)s partition is too small for %(format)s formatting "
#~ "(allowable size is %(minSize)d MB to %(maxSize)d MB)"
#~ msgid ""
#~ "Your %(mount)s partition is too large for %(format)s formatting "
#~ "(allowable size is %(minSize)d MB to %(maxSize)d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Your %(mount)s partition is too large for %(format)s formatting "
#~ "(allowable size is %(minSize)d MB to %(maxSize)d MB)"
#~ msgid ""
#~ "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
#~ msgstr ""
#~ "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
#~ msgid ""
#~ "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
#~ "system."
#~ msgid "you have not created a bootloader stage1 target device"
#~ msgstr "you have not created a bootloader stage1 target device"
#~ msgid "You have not created a bootable partition."
#~ msgstr "You have not created a bootable partition."
#~ msgid ""
#~ "Your BIOS-based system needs a special partition to boot with %s's new "
#~ "disk label format (GPT). To continue, please create a 1MB 'BIOS Boot' "
#~ "type partition."
#~ msgstr ""
#~ "Your BIOS-based system needs a special partition to boot with %s's new "
#~ "disk label format (GPT). To continue, please create a 1MB BIOS Boot "
#~ "type partition."
#~ msgid ""
#~ "You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s MB of memory is "
#~ "required to continue installation without a swap partition, but you only "
#~ "have %(installedMem)s MB."
#~ msgstr ""
#~ "You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s MB of memory is "
#~ "required to continue installation without a swap partition, but you only "
#~ "have %(installedMem)s MB."
#~ msgid ""
#~ "You have not specified a swap partition. Although not strictly required "
#~ "in all cases, it will significantly improve performance for most "
#~ "installations."
#~ msgstr ""
#~ "You have not specified a swap partition. Although not strictly required "
#~ "in all cases, it will significantly improve performance for most "
#~ "installations."
#~ msgid ""
#~ "At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common "
#~ "in swap space created using older versions of mkswap. These devices will "
#~ "be referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since "
#~ "device paths can change under a variety of circumstances. "
#~ msgstr ""
#~ "At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common "
#~ "in swap space created using older versions of mkswap. These devices will "
#~ "be referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since "
#~ "device paths can change under a variety of circumstances. "
#~ msgid ""
#~ "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file "
#~ "system."
#~ msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
#~ msgstr "The mount point %s must be on a linux file system."
#~ msgid "Linux on %s"
#~ msgstr "Linux on %s"
#~ msgid "Unknown Linux"
#~ msgstr "Unknown Linux"
#~ msgid "%(product)s Linux %(version)s for %(arch)s"
#~ msgstr "%(product)s Linux %(version)s for %(arch)s"
#~ msgid "Formatting DASD Device"
#~ msgid_plural "Formatting DASD Devices"
#~ msgstr[0] "Formatting DASD Device"
#~ msgstr[1] "Formatting DASD Devices"
#~ msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..."
#~ msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..."
#~ msgstr[0] "Preparing %d DASD device for use with Linux..."
#~ msgstr[1] "Preparing %d DASD devices for use with Linux..."
#~ msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
#~ msgstr "Resizing filesystem on %(device)s"
#~ msgid "Migrating filesystem on %(device)s"
#~ msgstr "Migrating filesystem on %(device)s"
#~ msgid "vginfo failed for %s"
#~ msgstr "vginfo failed for %s"
#~ msgid "lvs failed for %s"
#~ msgstr "lvs failed for %s"
#~ msgid "A RAID%(raidLevel)d set requires at least %(minMembers)d member"
#~ msgid_plural ""
#~ "A RAID%(raidLevel)d set requires at least %(minMembers)d members"
#~ msgstr[0] "A RAID%(raidLevel)d set requires at least %(minMembers)d member"
#~ msgstr[1] "A RAID%(raidLevel)d set requires at least %(minMembers)d members"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Back"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirm"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
#~ "\n"
#~ "If you skip this step the device's contents will not be available during "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
#~ "\n"
#~ "If you skip this step the device's contents will not be available during "
#~ "installation."
#~ msgid "FCoE not available"
#~ msgstr "FCoE not available"
#~ msgid "Unknown return code: %d."
#~ msgstr "Unknown return code: %d."
#~ msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
#~ msgstr "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
#~ msgid ""
#~ "Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
#~ "will require user interaction to repair. Before restarting installation, "
#~ "reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the "
#~ "filesystem interactively. Restart installation after you have corrected "
#~ "the problems on the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
#~ "will require user interaction to repair. Before restarting installation, "
#~ "reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the "
#~ "filesystem interactively. Restart installation after you have corrected "
#~ "the problems on the filesystem."
#~ msgid "Unrecoverable Error"
#~ msgstr "Unrecoverable Error"
#~ msgid "File system errors left uncorrected."
#~ msgstr "File system errors left uncorrected."
#~ msgid "Usage or syntax error."
#~ msgstr "Usage or syntax error."
#~ msgid "e2fsck cancelled by user request."
#~ msgstr "e2fsck cancelled by user request."
#~ msgid "Shared library error."
#~ msgstr "Shared library error."
#~ msgid ""
#~ "Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an "
#~ "internal inconsistency."
#~ msgstr ""
#~ "Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an "
#~ "internal inconsistency."
#~ msgid "Usage error."
#~ msgstr "Usage error."
#~ msgid "Encrypted"
#~ msgstr "Encrypted"
#~ msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
#~ msgstr "Unable to change iSCSI initiator name once set"
#~ msgid "iSCSI not available"
#~ msgstr "iSCSI not available"
#~ msgid "No initiator name set"
#~ msgstr "No initiator name set"
#~ msgid "Logging in to iSCSI node"
#~ msgstr "Logging in to iSCSI node"
#~ msgid "Logging in to iSCSI node %s"
#~ msgstr "Logging in to iSCSI node %s"
#~ msgid "No iSCSI nodes discovered"
#~ msgstr "No iSCSI nodes discovered"
#~ msgid "No new iSCSI nodes discovered"
#~ msgstr "No new iSCSI nodes discovered"
#~ msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
#~ msgstr "Could not log in to any of the discovered nodes"
#~ msgid "No usable disks selected"
#~ msgstr "No usable disks selected"
#~ msgid "Not enough free space on disks for automatic partitioning"
#~ msgstr "Not enough free space on disks for automatic partitioning"
#~ msgid "unable to allocate aligned partition"
#~ msgstr "unable to allocate aligned partition"
#~ msgid "requested size exceeds maximum allowed"
#~ msgstr "requested size exceeds maximum allowed"
#~ msgid "can't allocate partitions without platform data"
#~ msgstr "can't allocate partitions without platform data"
#~ msgid "disk %s inaccessible"
#~ msgstr "disk %s inaccessible"
#~ msgid ""
#~ "partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
#~ "%(minSize)d MB to %(maxSize)d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
#~ "%(minSize)d MB to %(maxSize)d MB)"
#~ msgid ""
#~ "partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
#~ "%(minSize)d MB to %(maxSize)d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
#~ "%(minSize)d MB to %(maxSize)d MB)"
#~ msgid "not enough free space on disks"
#~ msgstr "not enough free space on disks"
#~ msgid "not enough free space after creating extended partition"
#~ msgstr "not enough free space after creating extended partition"
#~ msgid "cannot reclaim more than request has grown"
#~ msgstr "cannot reclaim more than request has grown"
#~ msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
#~ msgstr "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
#~ msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
#~ msgstr "partitions allocated outside disklabel limits"
#~ msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
#~ msgstr "VGChunk requests must be of type LVRequest"
#~ msgid "not enough space for LVM requests"
#~ msgstr "not enough space for LVM requests"
#~ msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
#~ msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid"
#~ msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
#~ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
#~ msgstr "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
#~ msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
#~ msgstr "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
#~ msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
#~ msgstr "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
#~ msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
#~ msgstr "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
#~ msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
#~ msgstr "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
#~ msgid ""
#~ "Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
#~ "(%(e)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
#~ "(%(e)s)."
#~ msgid ""
#~ "LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already "
#~ "configured."
#~ msgstr ""
#~ "LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already "
#~ "configured."
#~ msgid ""
#~ "Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on "
#~ "zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on "
#~ "zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
#~ msgid ""
#~ "Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
#~ "again."
#~ msgid ""
#~ "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
#~ "%(fcplun)s (%(e)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
#~ "%(fcplun)s (%(e)s)."
#~ msgid ""
#~ "Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device "
#~ "%(devnum)s (%(e)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device "
#~ "%(devnum)s (%(e)s)."
#~ msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
#~ msgstr "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
#~ msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
#~ msgstr "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
#~ msgid "Install hub"
#~ msgstr "Install hub"
#~ msgid "You have provided a weak password: %s. "
#~ msgstr "You have provided a weak password: %s. "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Would you like to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Would you like to use it anyway?"
#~ msgid "STORAGE"
#~ msgstr "STORAGE"
#~ msgid ""
#~ "When all items marked with this icon are complete, installation will "
#~ "automatically continue."
#~ msgstr ""
#~ "When all items marked with this icon are complete, installation will "
#~ "automatically continue."
#~ msgid "Note: pool servers may not be available all the time"
#~ msgstr "Note: pool servers may not be available all the time"
#~ msgid "Connected: %s"
#~ msgstr "Connected: %s"
#~ msgid "Error setting root password"
#~ msgstr "Error setting root password"
#~ msgid "You must provide and confirm a password."
#~ msgstr "You must provide and confirm a password."
#~ msgid "_Remove Packages"
#~ msgstr "_Remove Packages"
#~ msgid "Getting info about requested repository"
#~ msgstr "Getting info about requested repository"
#~ msgid "enter URL of your desired repository"
#~ msgstr "enter URL of your desired repository"
#~ msgid ""
#~ "You have plenty of space to install <b>%s</b>, so we can automatically\n"
#~ "configure the rest of the installation for you.\n"
#~ "\n"
#~ "You're all set!"
#~ msgstr ""
#~ "You have plenty of space to install <b>%s</b>, so we can automatically\n"
#~ "configure the rest of the installation for you.\n"
#~ "\n"
#~ "You're all set!"
#~ msgid ""
#~ "Your current <b>%s</b> software selection requires <b>%s</b> of available "
#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "Your current <b>%s</b> software selection requires <b>%s</b> of available "
#~ "space."
#~ msgid "Whole disks are not editable."
#~ msgstr "Whole disks are not editable."
#~ msgid "%s of %s"
#~ msgstr "%s of %s"
#~ msgid "Region:"
#~ msgstr "Region:"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "City:"
#~ msgid "00"
#~ msgstr "00"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24-hour"
#~ msgid "AM/PM"
#~ msgstr "AM/PM"
#~ msgid "Choose your add-ons"
#~ msgstr "Choose your add-ons"
#~ msgid "_Add custom add-on..."
#~ msgstr "_Add custom add-on..."
#~ msgid "Let me customize the _partitioning of the disks instead."
#~ msgstr "Let me customize the _partitioning of the disks instead."
#~ msgid "Reclaim _space"
#~ msgstr "Reclaim _space"
#~ msgid "disks size"
#~ msgstr "disks size"
#~ msgid "Space in selected disks reclaimable by deleting existing partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Space in selected disks reclaimable by deleting existing partitions."
#~ msgid "I don't need help; let me customize disk _partitioning."
#~ msgstr "I don't need help; let me customize disk _partitioning."
#~ msgid "Test the selected layout below:"
#~ msgstr "Test the selected layout below:"
#~ msgid "ADD A CUSTOM ADD-ON"
#~ msgstr "ADD A CUSTOM ADD-ON"
#~ msgid "Where is the yum repository for your add-on?"
#~ msgstr "Where is the yum repository for your add-on?"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Repository"
#~ msgid "Standard YUM repository:"
#~ msgstr "Standard YUM repository:"
#~ msgid "Set _keyboard to default layout for selected language."
#~ msgstr "Set _keyboard to default layout for selected language."
#~ msgid "eg: \"/\", \"/home\", \"swap\" (minus the quotation marks)"
#~ msgstr "eg: “/”, “/home”, “swap” (minus the quotation marks)"
#~ msgid "_Back to destination selection"
#~ msgstr "_Back to destination selection"
#~ msgid "<b>Desired Capacity (MB):</b>"
#~ msgstr "<b>Desired Capacity (MB):</b>"
#~ msgid "Redundancy (mirror)"
#~ msgstr "Redundancy (mirror)"
#~ msgid "(-0Gb)"
#~ msgstr "(-0Gb)"
#~ msgid "Optimized performance (stripe)"
#~ msgstr "Optimized performance (stripe)"
#~ msgid "Error detection (parity)"
#~ msgstr "Error detection (parity)"
#~ msgid "Distributed"
#~ msgstr "Distributed"
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Redundant"
#~ msgid "_Customize..."
#~ msgstr "_Customize..."
#~ msgid ""
#~ "This %s device is missing %d of %d %s. You can remove it or select a "
#~ "different device."
#~ msgstr ""
#~ "This %s device is missing %d of %d %s. You can remove it or select a "
#~ "different device."
#~ msgid "addButton"
#~ msgstr "addButton"
#~ msgid "removeButton"
#~ msgstr "removeButton"
#~ msgid "configureButton"
#~ msgstr "configureButton"
#~ msgid "_Finish Partitioning"
#~ msgstr "_Finish Partitioning"
#~ msgid "CONFIGURE VOLUME GROUP"
#~ msgstr "CONFIGURE VOLUME GROUP"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "keymap warning label"
#~ msgstr "keymap warning label"
#~ msgid "<b>%s disks; %s reclaimable space</b> (in filesystems)"
#~ msgstr "<b>%s disks; %s reclaimable space</b> (in filesystems)"
#~ msgid "Total selected space to reclaim: <b>%s</b>"
#~ msgstr "Total selected space to reclaim: <b>%s</b>"
#~ msgid "Installation requires a total of <b>%s</b> for system data."
#~ msgstr "Installation requires a total of <b>%s</b> for system data."
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Root"