# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: firstboot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-12 16:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 21:23+0500\n" "Last-Translator: Usman Siraj Sheikh \n" "Language-Team: SCS GIFT UNIVERSITY (http://cs.gift.edu.pk) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Urdu\n" "X-Poedit-Country: Pakistan\n" #: ../progs/firstboot:140 msgid "You must be root to run firstboot." msgstr "" #: ../progs/firstboot:163 ../progs/firstboot:164 msgid "Could not start any firstboot frontend." msgstr "" #: ../progs/firstboot:180 ../progs/firstboot:181 msgid "No firstboot modules were found." msgstr "" #: ../progs/firstboot:190 ../progs/firstboot:191 msgid "Could not create any firstboot interface." msgstr "" #: ../firstboot/exceptionWindow.py:50 #, python-format msgid "An error has occurred in the %s module." msgstr " میں ایک مسلہ آ چکا ہے %s حصہ" #: ../firstboot/exceptionWindow.py:51 #, fuzzy, python-format msgid "" "Since there is a problem with the %s module,\n" "firstboot will not load this module and will\n" "attempt to run the remaining modules." msgstr "" " میں ابھی تک مسُلہ ہے,\n" " ریڑہیٹ سیٹپ ایجنٹ اس حصہ کو نہیں لادے گا اور بقایا حصوں کو چلانے کی کوشش " "کرے گا \n" " ۔%sحصہ " #: ../firstboot/exceptionWindow.py:55 #, fuzzy msgid "An error has occurred in firstboot." msgstr " میں ایک مسلہ آ چکا ہے %s حصہ" #: ../firstboot/exceptionWindow.py:56 msgid "Since there is a problem, firstboot will exit." msgstr "" #: ../firstboot/exceptionWindow.py:66 #, fuzzy, python-format msgid "" "A copy of the debug output has been saved to %s\n" "Be sure to attach that file to the bug report.\n" msgstr "" "مہربانی فرما کر ریڈ ہیٹ کے نقص کو جانچنے والے سسٹم میں \n" "پر 'firstboot'کے خلاف نقص درج کریں http://www.redhat.com/bugzilla. \n" "آوٹپٹ کی نقل میں محفوظ کر دی جاےُ گی %s \n" "Be sure to attach that file to the bug report. \n" #: ../firstboot/exceptionWindow.py:71 #, fuzzy msgid "" "Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n" "bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n" msgstr "" "مہربانی فرما کر ریڈ ہیٹ کے نقص کو جانچنے والے سسٹم میں \n" "پر 'firstboot'کے خلاف نقص درج کریں http://www.redhat.com/bugzilla. \n" "آوٹپٹ کی نقل میں محفوظ کر دی جاےُ گی %s \n" "Be sure to attach that file to the bug report. \n" #: ../firstboot/interface.py:75 msgid "Attempted to go back, but history is empty." msgstr "" #. If we were previously on the last page, we need to set the Next #. button's label back to normal. #: ../firstboot/interface.py:83 ../firstboot/interface.py:162 msgid "_Finish" msgstr "اختتام" #: ../firstboot/interface.py:183 msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect." msgstr "آپ کےانتخابات کو بااثر کرنے کے لیے سسٹم لازمن دوبارہ بوٹ کرتا ہے" #: ../firstboot/interface.py:243 msgid "_Back" msgstr "پيچھے" #: ../firstboot/interface.py:250 msgid "_Forward" msgstr "آگے_" #: ../firstboot/interface.py:277 #, python-format msgid "Module %s did not set up its UI, removing." msgstr "" #: ../firstboot/interface.py:353 ../firstboot/interface.py:354 msgid "moveToPage must be given a module title or page number." msgstr "" #: ../firstboot/interface.py:438 msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping." msgstr "" #: ../firstboot/interface.py:478 ../firstboot/interface.py:479 #, python-format msgid "No module exists with the title %s." msgstr "" #: ../firstboot/loader.py:90 #, python-format msgid "Skipping old module %s that has not been updated." msgstr "" #: ../firstboot/loader.py:102 #, python-format msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping." msgstr "" #: ../firstboot/loader.py:113 #, python-format msgid "Module %s does not contain the required attribute %s; skipping." msgstr "" #: ../firstboot/module.py:187 #, python-format msgid "Unable to load pixmap %s for module %s." msgstr "" #: ../firstboot/moduleset.py:93 #, python-format msgid "Module %s did not set up its UI; removing." msgstr "" #: ../modules/additional_cds.py:43 ../modules/additional_cds.py:44 msgid "Additional CDs" msgstr "مزید سیڈ یز" #: ../modules/additional_cds.py:55 msgid "" "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow " "for installation of third-party plug-ins and applications. You may also " "insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install " "additional software at this time." msgstr "" " لکھا ہے ۔ اور آپ دستا ویزات والی سی ڈی بھی ڈالیں یا مزید سافٹ ویرز کے لیے " "وہ سی ڈی ڈالیں جو ریڈ ہیٹ نے مہیا کی ہے۔\"Red Hat Enterprise Linux Extras\" " "تیسری جماعت کے پلگ ان اور سافٹ ویر کی نصب کاری کو اجازت دینے کے لیے " "براےمہربانی وہ ڈسک ڈالیں جس پر " #: ../modules/additional_cds.py:61 msgid "Please insert any additional software install cds at this time." msgstr "براے مہربانی اس وقت مزید سافٹ ویر کی نصب کاری کے لیے سیڈ یز ڈالیں۔ " #: ../modules/additional_cds.py:65 msgid "" "\n" "\n" "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 " "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the " "Extras disc now." msgstr "" "\n" "\n" "انٹیل ایٹینین ۲ آرچیٹیکچر پر ایپلیکیشنزbit-32کے چلنے کا ساتھ چالو کرنے کے " "لیُے اپ کو ابھی اضافی ڈیکس میں سے انٹیل ایکسیکیوشن لیُر پیکج نصب کرنا پڑے گا۔ " #: ../modules/additional_cds.py:73 msgid "Install..." msgstr "نصب کریں " #: ../modules/additional_cds.py:110 msgid "" "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and " "click \"OK\" to continue." msgstr "" " کا سراغ نہیں لگا۔ براے مہربا نی ڈرایوّ میں سی ڈی ڈالیں اور اوکے کو دباو جاری " "رکھنے کے کیے۔ ۔ ۔ CD-ROM" #: ../modules/additional_cds.py:146 msgid "" "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue." msgstr "سی ڈی پر خودکار پروگرام نہیں ملا۔ جاری رکھنے کے لیے \"اوکے \"د بایں" #: ../modules/create_user.py:41 ../modules/create_user.py:42 msgid "Create User" msgstr "" #: ../modules/create_user.py:83 msgid "You must create a user account for this system." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:94 msgid "You must enter and confirm a password for this user." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:101 msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:113 #, python-format msgid "" "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another " "username." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:132 #, python-format msgid "" "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, " "making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing " "so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you " "like to reuse this home directory? If not, please choose a different " "username." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:175 #, python-format msgid "" "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:195 #, python-format msgid "" "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home " "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:213 msgid "" "You must create a 'username' for regular (non-administrative) use of your " "system. To create a system 'username', please provide the information " "requested below." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:231 msgid "_Username:" msgstr "" #: ../modules/create_user.py:238 msgid "Full Nam_e:" msgstr "" #: ../modules/create_user.py:245 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../modules/create_user.py:252 msgid "Confir_m Password:" msgstr "" #: ../modules/create_user.py:261 msgid "" "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please " "click the Use Network Login button." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:270 msgid "Use Network _Login..." msgstr "" #: ../modules/create_user.py:308 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../modules/date.py:40 ../modules/date.py:41 msgid "Date and Time" msgstr "" #: ../modules/date.py:62 msgid "Please set the date and time for the system." msgstr "" #: ../modules/eula.py:35 ../modules/eula.py:36 #, fuzzy msgid "License Information" msgstr "وقت چکر کی رچاوٹ" #: ../modules/eula.py:53 msgid "" "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software " "packages, each under its own license. The compilation is made available " "under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions " "on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions " "and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its " "original or a modified form. Among other things, those restrictions/" "obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark " "rights, and export control.\n" "\n" "If you would like to understand what those restrictions are, please visit " "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement." msgstr "" #: ../modules/eula.py:64 msgid "Understood, please proceed." msgstr "" #: ../modules/welcome.py:35 ../modules/welcome.py:36 msgid "Welcome" msgstr "خوش آمد ید" #: ../modules/welcome.py:45 #, fuzzy msgid "" "There are a few more steps to take before your system is ready to use. The " "Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please " "click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue" msgstr "" " آپ کا سسٹم استمال کے لیے تیار ہو اس سے پہلے یہاں کچھ مزید اقدام بروکار " "لانے ہیں۔ سیٹپ ایجنٹ اب کچھ بنیادی رچاوٹ کے زریعے آپ کی رہنمای کرے گا۔ براۓ " "مہربانی جاری رکھنے کے لیے آگے کا بٹن د بائں جو کہ دائں طرف نیچے والے کونے " "میں ہے۔ "