qubes-installer-qubes-os/anaconda/po/tr.po

6287 lines
158 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>, 2004.
# dcantrel <dcantrell@redhat.com>, 2011.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Egemen Metin Turan <mturan@aegee-ankara.org>, 2006.
# Hasan Alp İNAN <hasanalpinan@gmail.com>, 2011.
# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>, 2006.
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
# Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-10-22 15:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Brian Lane <bcl@redhat.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:226
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "/boot file system"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:383
#, python-format
msgid ""
"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following raid "
"levels: %(raid_level)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:391
#, python-format
msgid ""
"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following metadata "
"versions: %(metadata_versions)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:399
#, python-format
msgid ""
"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following device "
"types: %(types)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:415
#, python-format
msgid "%(name)s must have one of the following disklabel types: %(types)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:427
#, python-format
msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:433
#, python-format
msgid "%(desc)s must be mounted on one of %(mountpoints)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:445
#, python-format
msgid "%(desc)s must be between %(min)d and %(max)d MB in size"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:451
#, python-format
msgid "%(desc)s must not be smaller than %(min)dMB."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:460
#, python-format
msgid "%(desc)s must not be larger than %(max)dMB."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:478
#, python-format
msgid "%(desc)s must be within the first %(max_end)s of the disk."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:488
#, python-format
msgid "%s must be on a primary partition."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:624 pyanaconda/bootloader.py:724
#, python-format
msgid "%s cannot be on an encrypted block device."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:679
#, python-format
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "%s cannot be on an iSCSI disk"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:683
#, python-format
msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:1365
#, python-format
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot "
"loader stage1 device %(stage1dev)s is not. A drive failure in %(stage2dev)s "
"could render the system unbootable."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:1371
#, python-format
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot "
"loader stage1 device %(stage1dev)s is not part of this array. The stage1 "
"boot loader will only be installed to a single drive."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/bootloader.py:1666
#, python-format
msgid ""
"%(deviceName)s may not have enough space for grub2 to embed core.img when "
"using the %(fsType)s file system on %(deviceType)s"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:73
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC'yi başlat"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:74
msgid "Use text mode"
msgstr "Metin kullan"
#: pyanaconda/constants.py:138
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "The password is empty."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:139
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:140
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:141
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "The password you have provided is weak. %s"
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:142
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, python-format
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "The password you have provided is weak: %s."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:143
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "You have provided a weak password. Press Done again to use anyway."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:144
#, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s. Press Done again to use anyway."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:145
msgid ""
"The password you have provided contains non-ASCII characters. You may not be "
"able to switch between keyboard layouts to login. Press Done to continue."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:146
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "You will have to press Done twice to confirm it."
msgstr ""
#: pyanaconda/constants.py:148
msgid "Empty"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:148 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:148
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:180
msgid "Weak"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:148 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:151
msgid "Fair"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:148 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:154
msgid "Good"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:148 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:157
msgid "Strong"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:189
msgid "Probing storage..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:190
msgid "Downloading package metadata..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/constants.py:191
msgid "Downloading group metadata..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%(errortxt)s\n"
"\n"
"The installation will now terminate."
msgstr ""
"Kurulum deposu kurulurken aşağıdaki hata oluştu:\n"
"\n"
"%(e)s\n"
"\n"
"Kurulum devam edemez."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:135
#, python-format
msgid "An error occurred while resizing the device %s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:144
#, python-format
msgid ""
"There is a problem with your existing storage configuration: <b>"
"%(errortxt)s</b>\n"
"\n"
"You must resolve this matter before the installation can proceed. There is a "
"shell available for use which you can access by pressing ctrl-alt-f1 and "
"then ctrl-b 2.\n"
"\n"
"Once you have resolved the issue you can retry the storage scan. If you do "
"not fix it you will have to exit the installer."
msgstr ""
#: pyanaconda/errors.py:153
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog"
msgid "_Exit Installer"
msgstr "Kurulumdan Çık"
#: pyanaconda/errors.py:154
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog"
msgid "_Retry"
msgstr "_Tekrar dene"
#: pyanaconda/errors.py:161
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:170
msgid ""
"There is an entry in your /etc/fstab file that contains an invalid or "
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"incorrect file system type:\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:176
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error. Would you like to continue "
"using this image?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:190
msgid ""
"The installer has tried to mount the installation image, but cannot find it "
"on the hard drive.\n"
"\n"
"Should I try again to locate the image?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:200
#, python-format
msgid "An error occurred mounting the source device %s. Retry?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:208
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:216
#, python-format
msgid ""
"The group '%s' is required for this installation. This group does not exist. "
"This is a fatal error and installation will be aborted."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:222
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to ignore this group and continue with "
"installation?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:227
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be excluded from "
"installation. This group does not exist. Would you like to ignore this "
"group and continue with installation?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:239
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is required for this installation. This package does not "
"exist. This is a fatal error and installation will be aborted."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:246
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to ignore this package and continue with "
"installation?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:257
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. This is "
"a fatal error and installation will be aborted. The details of this error "
"are:\n"
"\n"
"%(details)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:265
#, fuzzy
msgid ""
"The following error occurred while installing. This is a fatal error and "
"installation will be aborted."
msgstr ""
"Kurulum deposu kurulurken aşağıdaki hata oluştu:\n"
"\n"
"%(e)s\n"
"\n"
"Kurulum devam edemez."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:273
msgid ""
"The following software marked for installation has errors. This is likely "
"caused by an error with\n"
"your installation source."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:281
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"The following error occurred while installing the boot loader. The system "
"will not be bootable. Would you like to ignore this and continue with "
"installation?"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"Kurulum deposu kurulurken aşağıdaki hata oluştu:\n"
"\n"
"%(e)s\n"
"\n"
"Kurulum devam edemez."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:293
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, python-format
msgid "Unable to encrypt password: unsupported algorithm %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/errors.py:300
#, python-format
msgid ""
"Installation was stopped due to an error installing the boot loader. The "
"exact error message is:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The installer will now terminate."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/exception.py:82
#, python-format
msgid ""
"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your "
"hardware. The exact error message is:\n"
"\n"
"%s.\n"
"\n"
" The installer will now terminate."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/exception.py:86
msgid "Hardware error occured"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/exception.py:143
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The installation was stopped due to incomplete spokes detected while running "
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"in non-interactive cmdline mode. Since there cannot be any questions in "
"cmdline mode, edit your kickstart file and retry installation.\n"
"The exact error message is: \n"
"\n"
"%s.\n"
"\n"
"The installer will now terminate."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/exception.py:151
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Running in cmdline mode, no interactive debugging allowed.\n"
"The exact error message is: \n"
"\n"
"%s.\n"
"\n"
"The installer will now terminate."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:75
msgid "Configuring installed system"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:88
msgid "Writing network configuration"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:92
msgid "Creating users"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:99
msgid "Configuring addons"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:102
msgid "Generating initramfs"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:113
#, python-format
msgid "Joining realm: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:116
#, fuzzy
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:168
#, python-format
msgid "Waiting for %s threads to finish"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:175
#, fuzzy
msgid "Setting up the installation environment"
msgstr "Kurulum işlemleri başlıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:199 pyanaconda/kickstart.py:2145
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/install.py:207
msgid "Discovering realm to join"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:239
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Installing boot loader"
msgstr "Kurulum Sonrası"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/install.py:242 pyanaconda/packaging/livepayload.py:183
#: pyanaconda/packaging/dnfpayload.py:721
#, fuzzy
msgid "Performing post-installation setup tasks"
msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/iutil.py:858
msgid "No host url"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/iutil.py:879
msgid "malformed URL, cannot parse it."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/iutil.py:895
msgid "URL has no host component"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:161
#, python-format
msgid "Escrow certificate %s requires the network."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:169
#, python-format
msgid ""
"SSL error while downloading the escrow certificate:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:172
#, python-format
msgid ""
"The following error was encountered while downloading the escrow "
"certificate:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:283
#, python-format
msgid "%s is missing. Cannot setup authentication."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:308
#, python-format
msgid "autopart fstype of %s is invalid."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:325
#, python-format
msgid "Settings default fstype to %s failed."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:356
msgid "GRUB2 does not support installation to a partition."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:416
#, python-format
msgid "More than one match found for given boot drive \"%s\"."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:419
#, python-format
msgid "Requested boot drive \"%s\" doesn't exist or cannot be used."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:461
#, python-format
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"Btrfs partition \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should "
"have a format of \"btrfs\"."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:466
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in Btrfs volume specification."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:479
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"Btrfs volume defined without any member devices. Either specify member "
"devices or use --useexisting."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:488 pyanaconda/kickstart.py:863
#: pyanaconda/kickstart.py:1455
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is not valid. It must start with a /."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:503
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Btrfs volume \"%s\" specified with --useexisting does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:590
#, python-format
msgid ""
"Disklabel \"%s\" given in clearpart command is not supported on this "
"platform."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:602
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" given in clearpart command does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:615
#, python-format
msgid "Device \"%s\" given in clearpart device list does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:642
#, python-format
msgid "NIC \"%s\" given in fcoe command does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:693
#, python-format
msgid "%s is missing. Cannot setup firewall."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:742 pyanaconda/kickstart.py:753
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" given in ignoredisk command does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:766
#, python-format
msgid ""
"Network interface \"%(nic)s\" required by iSCSI \"%(iscsiTarget)s\" target "
"is not up."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:776
msgid ""
"iscsi --iface must be specified (binding used) either for all targets or for "
"none"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:869
#, python-format
msgid ""
"No volume group exists with the name \"%s\". Specify volume groups before "
"logical volumes."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:876
#, python-format
msgid ""
"No thin pool exists with the name \"%s\". Specify thin pools before thin "
"volumes."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:884
msgid "logvol --noformat must also use the --name= option."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:889 pyanaconda/kickstart.py:951
#, python-format
msgid "Logical volume \"%s\" given in logvol command does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:900 pyanaconda/kickstart.py:909
#: pyanaconda/kickstart.py:961 pyanaconda/kickstart.py:1235
#: pyanaconda/kickstart.py:1244 pyanaconda/kickstart.py:1327
#, python-format
msgid "Target size \"%(size)s\" for device \"%(device)s\" is invalid."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:923
#, python-format
msgid ""
"Logical volume name \"%(logvol)s\" is already in use in volume group "
"\"%(volgroup)s\"."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:928
#, python-format
msgid ""
"Logical volume size \"%(logvolSize)s\" must be larger than the volume group "
"extent size of \"%(extentSize)s\"."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:940 pyanaconda/kickstart.py:1263
#: pyanaconda/kickstart.py:1508
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, python-format
msgid "The \"%s\" file system type is not supported."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1101 pyanaconda/kickstart.py:1105
#, python-format
msgid "The %s kickstart command is not currently supported."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1132
#, python-format
msgid "No disk found for specified BIOS disk \"%s\"."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1167
#, python-format
msgid "RAID partition \"%s\" is defined multiple times."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1178 pyanaconda/kickstart.py:1430
#, python-format
msgid "PV partition \"%s\" is defined multiple times."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1189 pyanaconda/kickstart.py:1440
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Btrfs partition \"%s\" is defined multiple times."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1212
#, python-format
msgid "The size \"%s\" is invalid."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1219
msgid "part --noformat must also use the --onpart option."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1224 pyanaconda/kickstart.py:1318
#, python-format
msgid "Partition \"%s\" given in part command does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1278 pyanaconda/kickstart.py:1292
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" given in part command does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1281
#, python-format
msgid "Cannot install to unpartitionable device \"%s\"."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1288
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" in part command is not partitioned."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1301
#, python-format
msgid "The maximum size \"%s\" is invalid."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1462
msgid "raid --noformat must also use the --device option."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1467
#, python-format
msgid "RAID device \"%s\" given in raid command does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1490
#, python-format
msgid ""
"RAID device \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should have a "
"format of \"mdmember\"."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1495
#, python-format
msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in RAID specification."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1524
#, python-format
msgid "RAID volume \"%s\" specified with --useexisting does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1533
#, python-format
msgid "The RAID volume name \"%s\" is already in use."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1773
#, python-format
msgid ""
"Physical volume \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should "
"have a format of \"lvmpv\"."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1778
#, python-format
msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in Volume Group specification"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1784
#, python-format
msgid ""
"Volume group \"%s\" defined without any physical volumes. Either specify "
"physical volumes or use --useexisting."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1794
#, python-format
msgid ""
"Volume group given physical extent size of \"%(extentSize)s\", but must be "
"one of:\n"
"%(validExtentSizes)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1801
msgid ""
"volgroup --noformat and volgroup --useexisting must also use the --name= "
"option."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1806
#, python-format
msgid "Volume group \"%s\" given in volgroup command does not exist."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1809
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/kickstart.py:1865
msgid ""
"The upgrade kickstart command is no longer supported. Upgrade functionality "
"is provided through fedup."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:119
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Host name cannot be None or an empty string."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:122
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Host name must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Konak Adı 255 veya daha az karakter uzunluğunda olmalıdır."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:125
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"Host names can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.', "
"parts between periods must contain something and cannot start or end with "
"'-'."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1375 pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:564
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:327
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:66
msgid "Unknown"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1379
msgid "Connecting..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1381
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1401
#, python-format
msgid "Wired (%(interface_name)s) connected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1404
#, python-format
msgid "Wireless connected to %(access_point)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1407
#, python-format
msgid "Bond %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1411
#, python-format
msgid "Team%(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1415
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Bridge%(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1421
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, python-format
msgid "VLAN %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) connected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1438
#, python-format
msgid "Connected: %(list_of_interface_names)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1441
msgid "Not connected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/network.py:1444 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2099
msgid "No network devices available"
msgstr ""
#: pyanaconda/product.py:53
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION"
msgstr ""
#: pyanaconda/product.py:57
#, fuzzy, python-format
msgid "New %(name)s %(version)s Installation"
msgstr "%(productName)s %(productVersion)s kurulumu"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/pwpolicy.py:114
#, python-format
msgid "policy name required for %s"
msgstr ""
#: pyanaconda/pwpolicy.py:123
#, python-format
msgid "A %(command)s with the name %(policyName)s has already been defined."
msgstr ""
#: pyanaconda/rescue.py:68
#, python-format
msgid "Run %s to unmount the system when you are finished."
msgstr "Bitirdiğiniz zaman %s 'i çalıştırarak sistemi ayırınız."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:71
#, fuzzy
msgid "When finished, please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:79
#, fuzzy
msgid "Unable to find /bin/bash to execute! Not starting shell."
msgstr "Çalıştırmak için /bin/sh bulunamıyor! Kabuk başlatılamıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:121
msgid "Rescue"
msgstr "Kurtar"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:133
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:133
#, fuzzy
msgid "Read-only mount"
msgstr "Salt-Okunur"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:133
#, fuzzy
msgid "Skip to shell"
msgstr "VNC'yi başlat"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:147
msgid "Please make a selection from the above: "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:152
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:266
#, fuzzy
msgid "Root Selection"
msgstr "Yazılım Geliştirme"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:283
msgid "The following installations were discovered on your system.\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:295
msgid ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"Please make your selection from the above list.\n"
"Press 'c' to continue after you have made your selection. "
msgstr ""
#: pyanaconda/rescue.py:325
#, fuzzy
msgid "Rescue Mount"
msgstr "Kurtarma Kipi"
#: pyanaconda/rescue.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %(mountpoint)s.\n"
"\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"If you would like to make your system the root environment, run the "
"command:\n"
"\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"\tchroot %(mountpoint)s\n"
msgstr ""
"Dosya sisteminiz %(rootPath)s dizini altına bağlandı.\n"
"\n"
"<return> tuşuna basarak bir kabuğa girin. Eğer sisteminizi kök dizini altına "
"bağlamak isterseniz şu komutu verin:\n"
"\n"
"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"%(msg)s"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:383
#, fuzzy, python-format
msgid "Run %s to unmount the system when you are finished.\n"
msgstr "Bitirdiğiniz zaman %s 'i çalıştırarak sistemi ayırınız."
#: pyanaconda/rescue.py:385
#, python-format
msgid ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it "
"may be mounted under %s\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:392
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "Herhangi bir Linux bölümü bulunamadı. Yeniden başlatılıyor.\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:399
#, fuzzy
msgid "The system will reboot automatically when you exit from the shell.\n"
msgstr "Kabuktan çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid "You don't have any Linux partitions. %s\n"
msgstr "Herhangi bir Linux bölümü bulunamadı. Yeniden başlatılıyor.\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:413
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/rescue.py:434
msgid "Please press <return> to get a shell. "
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:50 pyanaconda/storage_utils.py:82
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:31
msgid "LVM"
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:51 pyanaconda/storage_utils.py:83
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:39
msgid "LVM Thin Provisioning"
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:52 pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:35
msgid "RAID"
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:53 pyanaconda/storage_utils.py:80
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:23
msgid "Standard Partition"
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:54 pyanaconda/storage_utils.py:81
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:27
msgid "Btrfs"
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:55
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:719
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:152
msgid "Disk"
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:66
msgid ""
"The 'swap' area on your computer is used by the operating\n"
"system when running low on memory."
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:68
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:70
msgid ""
"The 'root' area on your computer is where core system\n"
"files and applications are stored."
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:72
msgid ""
"The 'home' area on your computer is where all your personal\n"
"data is stored."
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:74
msgid ""
"The BIOS boot partition is required to enable booting\n"
"from GPT-partitioned disks on BIOS hardware."
msgstr ""
#: pyanaconda/storage_utils.py:76
msgid ""
"The PReP boot partition is required as part of the\n"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"boot loader configuration on some PPC platforms."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:184
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:189
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:203
msgid ""
"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If "
"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM "
"partition."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is less than %(size)s which is lower than "
"recommended for a normal %(productName)s install."
msgstr ""
"%(mount)s disk bölümünüz %(size)s MB'dan az, ki bu normal bir "
"%(productName)s kurulumu için önerilenden daha düşüktür."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:225
#, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is too small for %(format)s formatting (allowable "
"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:231
#, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is too large for %(format)s formatting (allowable "
"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:240
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "No valid boot loader target device found. See below for details."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:252
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Önyüklenebilen bir disk bölümü oluşturmadınız."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:274
msgid ""
"Your BIOS-based system needs a special partition to boot from a GPT disk "
"label. To continue, please create a 1MiB 'biosboot' type partition."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:285
#, python-format
msgid ""
"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is "
"required to continue installation without a swap partition, but you only "
"have %(installedMem)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:292
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
"başarımı arttırdığı görülmüştür."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:299
msgid ""
"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in "
"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be "
"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device "
"paths can change under a variety of circumstances. "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "%s bağlama noktası bir linux dosya sistemi üzerinde olmalıdır."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:315
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "%s bağlama noktası bir linux dosya sistemi üzerinde olmalıdır."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/storage_utils.py:343
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid ""
"Encryption requested for LUKS device %s but no encryption key specified for "
"this device."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:75
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation"
msgstr "%(productName)s %(productVersion)s kurulumu"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:139
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
msgstr "%(name)s konağına %(productName)s %(productVersion)s kurulumu"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:158
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:172
msgid "Connected!"
msgstr "Bağlandı!"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:175
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:182
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr[0] ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:190
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Attempting to start vncconfig"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:203
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:205
#, python-format
msgid ""
"Please manually connect your vnc client to <IP ADDRESS>:%s to begin the "
"install. Switch to the shell (Ctrl-B 2) and run 'ip addr' to find the <IP "
"ADDRESS>."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:210
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC Başlatılıyor..."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:247
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
"This does not require a password to be set. If you \n"
"set a password, it will be used in case the connection \n"
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:256
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"UYARI!!! VNC sunucusu PAROLASIZ çalışıyor!\n"
"Eğer sunucuyu daha güvenli hale getirmek isterseniz\n"
" vncpassword=<parola> açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:260
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"VNC'yi bir parola ile çalıştırmayı seçtiniz. \n"
"\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:262
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error. Aborting. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bilinmeyen Hata. Durduruluyor. \n"
"\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/vnc.py:284
msgid ""
"VNC password must be six to eight characters long.\n"
"Please enter a new one, or leave blank for no password."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/__init__.py:1169
msgid "Failed to set up installation source"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/__init__.py:1170
#, fuzzy
msgid "Error downloading package metadata"
msgstr "Paket Yükleme Hatası"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/__init__.py:1171
msgid "No installation source available"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:107
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:128
msgid "Installing software"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:238
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:247
#, python-format
msgid "Downloading %(url)s (%(pct)d%%)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/livepayload.py:393
msgid "Checking image checksum"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/dnfpayload.py:158
#, python-format
msgid ""
"Downloading %(total_files)s RPMs, %(downloaded)s / %(total_size)s "
"(%(percent)d%%) done."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/dnfpayload.py:675
msgid "Starting package installation process"
msgstr ""
#: pyanaconda/packaging/dnfpayload.py:692
#, fuzzy
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paket Yükleme Hatası"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/dnfpayload.py:704
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
#: pyanaconda/packaging/dnfpayload.py:714
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Kurulum Sonrası"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/rpmostreepayload.py:167
#, python-format
msgid "Starting pull of %(branchName)s from %(source)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/rpmostreepayload.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "Preparing deployment of %s"
msgstr "Yüklemek için hazırlanıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/rpmostreepayload.py:203
#, python-format
msgid "Deployment starting: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/packaging/rpmostreepayload.py:206
#, python-format
msgid "Deployment complete: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/helpers.py:92 pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:408
msgid "Checking storage configuration..."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/categories/__init__.py:48
msgid "DEFAULT TITLE"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/categories/customization.py:32
msgid "CUSTOMIZATION"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/categories/localization.py:31
msgid "LOCALIZATION"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/categories/software.py:31
msgid "SOFTWARE"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/categories/system.py:32
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:171
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/categories/user_settings.py:32
msgid "USER SETTINGS"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/lib/space.py:37
#, python-format
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"Not enough space in file systems for the current software selection. An "
"additional %s is needed."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/lib/entropy.py:59
msgid "The system needs more random data entropy"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/lib/entropy.py:68
msgid "Entropy can be increased by typing randomly on keyboard"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/lib/entropy.py:69
#, python-format
msgid ""
"After %d minutes, the installation will continue regardless of the amount of "
"available entropy"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/lib/entropy.py:93
#, python-format
msgid ""
"Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %%] "
"(%(rem)d %(min)s remaining)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/lib/entropy.py:96
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/entropy_dialog.py:92
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/lib/entropy.py:103
#, python-format
msgid ""
"Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %%]"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/lib/entropy.py:108
msgid "Enough entropy gathered, please stop typing."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/lib/entropy.py:111
#, python-format
msgid "Giving up, time (%d minutes) ran out."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/lib/disks.py:112
#, python-format
msgid ""
"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use "
"unselected disk %(unselected)s. You must select or de-select these disks as "
"a set."
msgid_plural ""
"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use "
"unselected disks %(unselected)s. You must select or de-select these disks as "
"a set."
msgstr[0] ""
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:39
#, fuzzy
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum Sonrası"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:55
msgid "Starting automated install"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:89
msgid "The following mandatory spokes are not completed:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:102
#, python-format
msgid ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
" Please make your choice from above ['%(quit)s' to quit | '%(begin)s' to "
"begin installation |\n"
" '%(refresh)s' to refresh]: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'q' to quit
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:104 pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:137
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:462
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:624
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:111
msgctxt "TUI|Spoke Navigation"
msgid "q"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'b' to begin installation
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:106 pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:123
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgctxt "TUI|Spoke Navigation"
msgid "b"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#. TRANSLATORS: 'r' to refresh
#. TRANSLATORS:'r' to refresh
#. TRANSLATORS: 'r' to refresh
#. TRANSLATORS:'r' to refresh
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:108 pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:141
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:450
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:628
msgctxt "TUI|Spoke Navigation"
msgid "r"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:126 pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:116
msgid "Please complete all spokes before continuing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'c' to continue
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#. TRANSLATORS:'c' to continue
#. TRANSLATORS: 'c' to continue
#. TRANSLATORS:'c' to continue
#. TRANSLATORS: 'c' to continue
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:137 pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:113
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:139
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:456
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:626
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:193
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgctxt "TUI|Spoke Navigation"
msgid "c"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:43
msgid "Default HUB title"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:133
#, python-format
msgid ""
" Please make your choice from [ '1' to enter the %(spoke_title)s spoke | "
"'%(quit)s' to quit |\n"
" '%(continue)s' to continue | '%(refresh)s' to refresh]: "
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:30 pyanaconda/ui/gui/main.glade:72
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:51
msgid "Press enter to exit."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:61 pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:74
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade:86
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:170
msgid "Password"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:82
msgid "Passphrase: "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:108
msgid "Question"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:131
#, python-format
msgid "Please respond '%(yes)s' or '%(no)s': "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#. TRANSLATORS: 'yes' as positive reply
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:133 pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:140
msgctxt "TUI|Spoke Navigation"
msgid "yes"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#. TRANSLATORS: 'no' as negative reply
#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:135 pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:146
msgctxt "TUI|Spoke Navigation"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "no"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:87
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:571 anaconda:509
msgid "Press ENTER to continue"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/simpleline/base.py:622
#, python-format
msgid ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
" Please make your choice from above ['%(quit)s' to quit | '%(continue)s' to "
"continue |\n"
" '%(refresh)s' to refresh]: "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:46
msgid "VNC"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"installation or continue with a text mode installation?"
msgstr ""
"X bilgisayarınızda başlayamadı. Başka bir bilgisayardan VNC'yi başlatıp bu "
"bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı "
"kurulumla devam etmeyi ister misiniz?"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:131
msgid "VNC Password"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:139
msgid ""
"Please provide VNC password (must be six to eight characters long).\n"
"You will have to type it twice. Leave blank for no password"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:158
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1377
msgid "Password: "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:159
msgid "Password (confirm): "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:165
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:169
#, fuzzy
msgid "The password cannot be more than eight characters long."
msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/langsupport.py:41
msgid "Language settings"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/langsupport.py:68
msgid "Language is not set."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/langsupport.py:78
msgid "Available locales"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/langsupport.py:81
msgid "Available languages"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#. TRANSLATORS: 'b' to go back
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/langsupport.py:117
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/langsupport.py:127
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Language Support"
msgid "b"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/langsupport.py:125
#, python-format
msgid ""
"Please select language support to install.\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"['%(back)s' to return to language list, '%(continue)s' to continue, "
"'%(quit)s' to quit]: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS:'c' to continue
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/langsupport.py:129
msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Language Support"
msgid "c"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#. TRANSLATORS:'q' to quit
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/langsupport.py:131
msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Language Support"
msgid "q"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:50
msgid "Network configuration"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:111
#, python-format
msgid "Wired (%(interface_name)s) disconnected\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:116
#, python-format
msgid "Wired (%(interface_name)s) connected\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:128
#, python-format
msgid " IPv4 Address: %(addr)s Netmask: %(netmask)s Gateway: %(gateway)s\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:130
#, python-format
msgid " DNS: %s\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:137
#, python-format
msgid " IPv6 Address: %(addr)s/%(prefix)d\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:158
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Host Name: %s\n"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:170
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Set host name"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:172
#, python-format
msgid "Configure device %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:191
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:241
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2248
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:209
msgid ""
"Configuration not saved: gateway or netmask missing in static configuration"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:225
msgid "Can't apply configuration, device activation failed."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:252
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1538
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1611
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Host name is not valid: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:290
msgid "Device configuration"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:294
#, python-format
msgid "IPv4 address or %s for DHCP"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:296
msgid "IPv4 netmask"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:297
msgid "IPv4 gateway"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:298
#, python-format
msgid ""
"IPv6 address or %(auto)s for automatic, %(dhcp)s for DHCP, %(ignore)s to "
"turn off"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:301
msgid "IPv6 default gateway"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:302
msgid "Nameservers (comma separated)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:304
msgid "Connect automatically after reboot"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:305
msgid "Apply configuration in installer"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:316
msgid "Bad format of the IP address"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:321
#, python-format
msgid "Configuring device %s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:36
msgid "Root password"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:59
msgid "Password is set."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:61
msgid "Root account is disabled."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:63
msgid "Password is not set."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/password.py:68
msgid "Please select new root password. You will have to type it twice."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:60
msgid "Use All Space"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:61
msgid "Replace Existing Linux system(s)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:62
msgid "Use Free Space"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:74
#, fuzzy
msgid "Installation Destination"
msgstr "Kurulum Başlıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:130
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:401
msgid "No disks selected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:133
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:404
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Kickstart insufficient"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:140
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:413
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Error checking storage configuration"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:142
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:415
#, fuzzy
msgid "Warning checking storage configuration"
msgstr "Yükseltme sonrası ayarları yapılıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:145
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:417
msgid "Automatic partitioning selected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:147
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:419
msgid "Custom partitioning selected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:183
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:674
msgid ""
"No disks detected. Please shut down the computer, connect at least one "
"disk, and restart to complete installation."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:185
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:676
msgid "No disks selected; please select at least one disk to install to."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:221
msgid "Select all"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:326
msgid ""
"The following unformatted DASDs have been detected on your system. You can "
"choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them unformatted. "
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"Unformatted DASDs cannot be used during installation.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:328
msgid ""
"Warning: All storage changes made using the installer will be lost when you "
"choose to format.\n"
"\n"
"Proceed to run dasdfmt?\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:343
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.py:94
#, python-format
msgid "Formatting /dev/%s. This may take a moment."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:387
msgid "Generating updated storage configuration"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:392
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:404
#, python-format
msgid "storage configuration failed: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:455
msgid "Autopartitioning Options"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:481
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. Select what space to "
"use for the install target."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:520
msgid "Partition Scheme Options"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:544
msgid "Select a partition scheme configuration."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:35
msgid "Timezone settings"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:65
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:550
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:556
#, python-format
msgid "%s timezone"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:67
msgid "Timezone is not set."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:75
#, python-format
msgid "Available timezones in region %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:78
msgid "Available regions"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#. TRANSLATORS: 'b' to go back
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:117
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:147
msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Time Settings"
msgid "b"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:145
#, python-format
msgid ""
"Please select the timezone.\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"Use numbers or type names directly ['%(back)s' to region list, '%(quit)s' to "
"quit]: "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#. TRANSLATORS:'q' to quit
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:149
msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Time Settings"
msgid "q"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:37
msgid "Shell"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:52
#, fuzzy
msgid "Start shell"
msgstr "VNC'yi başlat"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:61
msgid "Exit the shell to continue"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:59
#, fuzzy
msgid "Installation source"
msgstr "Kurulum Süreci"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:62 pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:111
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:587
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:758
msgid "Closest mirror"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:103
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:579
#, python-format
msgid "NFS server %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:105
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:581
msgid "Local media"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:108
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:122
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:575
msgid "Error setting up software source"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:113
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:125
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:558
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:307
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:312
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:589
msgid "Nothing selected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:124
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:113
msgid "Processing..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:140
msgid "CD/DVD"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:140
msgid "local ISO file"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:140
msgid "Network"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:144
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:900
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid ""
"The installation source is in use by the installer and cannot be changed."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:151
msgid "Choose an installation source type."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:248
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:286
msgid "Specify Repo Options"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:252
msgid "Repo URL"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:290
msgid "<server>:/<path>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:291
msgid "NFS mount options"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:333
#, fuzzy
msgid "Select device containing the ISO file"
msgstr "/boot içeren aygıt"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:392
msgid "No mountable devices found"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:420
msgid "Select an ISO to use as install source"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/source.py:449
msgid "No *.iso files found in device root folder"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:44
#, fuzzy
msgid "Software selection"
msgstr "Yazılım Geliştirme"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:111
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:288
msgid "Error checking software selection"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:115
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:291
msgid "Installation source not set up"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:117
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:294
msgid "Source changed - please verify"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:124
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:301
msgid "Custom software selected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:151
msgid "Installation source needs to be set up first."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software.py:161
msgid "Base environment"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:41
msgid "User creation"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:74
msgid ""
"You have provided an invalid user name.\n"
"Tip: Keep your user name shorter than 32 characters and do not use spaces.\n"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:129 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:387
msgid "No user will be created"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:131
msgid "You must set a password"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:133 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:389
#, python-format
msgid "Administrator %s will be created"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:135 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:391
#, python-format
msgid "User %s will be created"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:141
#, python-format
msgid "Invalid user name: %s.\n"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/warnings_spoke.py:40
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/warnings_spoke.py:48
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:517
msgid ""
"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For "
"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat."
"com/hardware."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/progress.py:41
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "İşlem devam ediyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/progress.py:143
msgid "\tInstallation complete. Press return to quit"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:52
msgid "Default spoke title"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:64
msgid "testing status..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:117
msgid "New value"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:144
#, python-format
msgid "%s: "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:145
#, python-format
msgid "%s (confirm): "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:148
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:170
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"\n"
"Would you like to use it anyway?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:187
msgid ""
"You have provided a password containing non-ASCII characters.\n"
"You may not be able to switch between keyboard layouts to login.\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:193
#, python-format
msgid "Enter new value for '%s' and press enter\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:204
msgid "You have provided an invalid value\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:317
msgid "Password set."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:443 widgets/src/BaseWindow.c:115
msgid "Help!"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:887
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:59
msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog"
msgid "_Quit"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:903
msgctxt "GUI|Yes No Dialog"
msgid "_No"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:904
msgctxt "GUI|Yes No Dialog"
msgid "_Yes"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/__init__.py:241
msgid ""
"Please complete items marked with this icon before continuing to the next "
"step."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.py:119
msgid "Complete!"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.py:219
#, python-format
msgid ""
"%s is now successfully installed on your system and ready for you to use! "
"When you are ready, reboot your system to start using it!"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.py:222
msgctxt "GUI|Progress"
msgid "_Quit"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.py:230
#, python-format
msgid ""
"%s is now successfully installed, but some configuration still needs to be "
"done.\n"
"Finish it and then click the Finish configuration button please."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.py:235
#, python-format
msgid ""
"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n"
"Go ahead and reboot to start using it!"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:113
#, python-format
msgid "Create a new %(container_type)s ..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:114
#, python-format
msgid "Create or select %(container_type)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:116
msgid "Device reconfiguration failed. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:118
msgid ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"Storage configuration reset due to unrecoverable error. <a href=\"\">Click "
"for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:153
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:99
msgid "MANUAL PARTITIONING"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:380
#, python-format
msgctxt "GUI|Custom Partitioning"
msgid "%d _storage device selected"
msgid_plural "%d _storage devices selected"
msgstr[0] ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:514
#, python-format
msgid ""
"When you create mount points for your %(name)s %(version)s installation, "
"you'll be able to view their details here."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:674
#, python-format
msgid ""
"/boot/efi must be on a device of type %(oneFsType)s or %(anotherFsType)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:678
#, python-format
msgid "%(fs)s must be on a device of type %(type)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:681
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:683
#, python-format
msgid "%s cannot be encrypted"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:685
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "You must create a new file system on the root device."
msgstr "Kök aygıtı üzerinde yeni bir dosya sistemi oluşturmalısınız."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:690
#, python-format
msgid "Device does not support RAID level selection %s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:803
msgid "Device resize request failed. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:876
msgid "Device reformat request failed. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1247
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2140
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid device name: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1253
#, python-format
msgid "Specified name %s already in use."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1460
msgid "No disks assigned"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1466
#, python-format
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Devices"
msgid " and %d other"
msgid_plural " and %d others"
msgstr[0] ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1524
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "The container is encrypted."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1560
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"The space available to this mount point can be changed by modifying the "
"volume below."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1562
msgid "This file system may not be resized."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1616
msgid ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"Error checking storage configuration. <a href=\"\">Click for details</a> or "
"press Done again to continue."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1618
msgid ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"Warning checking storage configuration. <a href=\"\">Click for details</a> "
"or press Done again to continue."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1724
#, python-format
msgid "Added new %(type)s to existing container %(name)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1735
msgid "Failed to add new device. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1740
msgid "Invalid partition size set. Use a valid integer."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:1847
msgid "Device removal request failed. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2077
#, python-format
msgid "Volume Group name %s is already in use. Not saving changes."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2107
#, python-format
msgid "(%s free)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2272
#, python-format
msgid ""
"This Software RAID array is missing %(missingMembers)d of %(totalMembers)d "
"member partitions. You can remove it or select a different device."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2278
#, python-format
msgid ""
"This LVM Volume Group is missing %(missingPVs)d of %(totalPVs)d physical "
"volumes. You can remove it or select a different device."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2361
msgid "No disks selected."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2366
msgid "Not enough free space on selected disks."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2371
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2396
msgid "Automatic partitioning failed. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2626
msgid ""
"Continuing with this action will reset all your partitioning selections to "
"their current on-disk state."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2634
#, fuzzy
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Reset selections"
msgstr "Yazılım Geliştirme"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2635
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgstr "Yazılım Geliştirme"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2710
msgid ""
"Failed to unlock encrypted block device. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:418
msgctxt "GUI|Spoke"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_TIME & DATE"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:541
msgid "Restoring hardware time..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:552
msgid "Invalid timezone"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:728
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:742
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:928
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:751
msgid "PM"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:730
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:739
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:927
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:930
msgid "AM"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:1078
msgid "You need to set up networking first if you want to use NTP"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:1082
msgid "You have no working NTP server configured"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.py:489
msgctxt "GUI|Spoke"
msgid "_INSTALLATION DESTINATION"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.py:590
#, python-format
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
msgid "%d _storage device selected"
msgid_plural "%d _storage devices selected"
msgstr[0] ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:52
#, python-format
msgid "%s to switch layouts."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:276
msgctxt "GUI|Spoke"
msgid "_KEYBOARD"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:363
msgid "Testing layouts configuration not available."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:371
msgid "Getting list of layouts..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:426
msgid "Layout switching not configured."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.py:63
msgctxt "GUI|Spoke"
msgid "_LANGUAGE SUPPORT"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:96
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:99
msgid "Status unknown"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:101
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:104
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:108
msgid "Unavailable"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:106
msgid "Firmware missing"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:112
msgid "Cable unplugged"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:114
msgid "Disconnected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:119
msgid "Connecting"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:121
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:123
msgid "Connected"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:125
msgid "Disconnecting"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:127
msgid "Connection failed"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:328
msgid "Ethernet"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:329
msgid "Wireless"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:330
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:15
msgid "Bond"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:331
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:27
msgid "VLAN"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:332
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:23
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Team"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:333
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:19
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Bridge"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ethernet cable is unplugged
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:781
msgid "unplugged"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:871
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:542
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:843
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 Adresi"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:872
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:518
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:855
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1422
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Adresi"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:874
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:876
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1410
msgid "IP Address"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:966
#, python-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1192
msgid "WEP"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1195
msgid "WPA"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1198
msgid "WPA2"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1202
msgid "Enterprise"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1207 widgets/src/SpokeSelector.c:59
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:145
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:560
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:894
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1214
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:535
msgid "None"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1339
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2450
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1340
#, python-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network '%(network_id)s'."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1354
msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog"
msgid "_Password:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1362
msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog"
msgid "_Key:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1372
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "User name: "
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1383
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Identity: "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1388
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Private key password: "
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1448
msgctxt "GUI|Spoke"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_NETWORK & HOST NAME"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:56
msgctxt "GUI|Spoke"
msgid "_ROOT PASSWORD"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:99
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:100
msgid "The password is set."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:127
msgid "Root password is set"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:129
msgid "Root account is disabled"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.py:131
msgid "Root password is not set"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:60
msgctxt "GUI|Spoke"
msgid "_SOFTWARE SELECTION"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:214
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:569
msgid "Checking software dependencies..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:219
msgid "Error checking software dependencies"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:304
msgid "Invalid environment specified in kickstart"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:317
msgid "Selected environment is not valid"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:472
msgid ""
"Error checking software dependencies. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:579
msgid ""
"The software marked for installation has the following errors. This is "
"likely caused by an error with your installation source. You can quit the "
"installer, change your software source, or change your software selections."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:584
msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog"
msgid "_Quit"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:585
msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog"
msgid "_Modify Software Source"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:586
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog"
msgid "Modify _Selections"
msgstr "Yazılım Geliştirme"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:61
msgid "Setting up installation source..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:81
msgid " <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:92
msgid "Invalid proxy URL"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:97
#, python-format
msgid "Invalid proxy protocol: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:103
msgid "Extra characters in proxy URL"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:107
msgid "Proxy authentication data duplicated"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:261
msgid "This media is good to install from."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:263
msgid "This media is not good to install from."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:390
msgctxt "GUI|Spoke"
msgid "_INSTALLATION SOURCE"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:510
msgid "Failed to set up installation source; check the repo url"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:573
#, fuzzy
msgid "Error setting up base repository"
msgstr "Depo Kurma Hatası"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:584
#, fuzzy
msgid "Error setting up ISO file"
msgstr "Depo Kurma Hatası"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:717
msgid "Failed to set up installation source; check the repo url."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:719
msgid ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"Failed to set up installation source; check the repo url and proxy settings."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:751
#, python-format
msgid "Device: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:752
#, python-format
msgid "Label: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:912
msgid "You need to configure the network to use a network installation source."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:983
#, python-format
msgid "Repository %s has empty url"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:985
msgid "URL is empty"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:990
#, python-format
msgid "Repository %s has invalid url"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:992
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:999
#, python-format
msgid "Repository %s does not match selected protocol"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1001
msgid "Protocol in URL does not match selected protocol"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1005
#, python-format
msgid "Repository %s has empty NFS server"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1007
msgid "NFS server is empty"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1015
#, python-format
msgid "Repository %s has invalid host name"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1017
msgid "Invalid host name"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1021
#, python-format
msgid "Repository %s required remote directory"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1023
msgid "Remote directory is required"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1044
msgid "Duplicate repository names."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1052
msgid "Empty repository name"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1055
msgid "Invalid repository name"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:1061
msgid "Repository name conflicts with internal repository name."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:123
msgid "Please wait... software metadata still loading."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:126
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Your current <b>%(product)s</b> software selection requires <b>%(total)s</b> "
"of available space, including <b>%(software)s</b> for software and <b>"
"%(swap)s</b> for swap space."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:135
#, python-format
msgid ""
"Your current <a href=\"\" title=\"%(tooltip)s\"><b>%(product)s</b> software "
"selection</a> requires <b>%(total)s</b> of available space, including <b>"
"%(software)s</b> for software and <b>%(swap)s</b> for swap space."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:185
#, python-format
msgid "%s The disks you've selected have the following amounts of free space:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:195
#, python-format
msgid ""
"<b>You don't have enough space available to install %s</b>. You can shrink "
"or remove existing partitions via our guided reclaim space tool, or you can "
"adjust your partitions on your own in the custom partitioning interface."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:219
#, python-format
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
" You don't have enough space available to install <b>%(product)s</b>, even "
"if you used all of the free space available on the selected disks."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:231
#, python-format
msgid ""
"<b>You don't have enough space available to install %(productName)s</b>, "
"even if you used all of the free space available on the selected disks. You "
"could add more disks for additional space, modify your software selection to "
"install a smaller version of <b>%(productName)s</b>, or quit the installer."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:256
msgctxt "GUI|Spoke"
msgid "INSTALLATION _DESTINATION"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:345
msgid "Saving storage configuration..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:348
msgid "Passphrase for autopart encryption not specified."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:357
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:369
msgid "Failed to save storage configuration..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:406
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:707
#, fuzzy
msgid "Formatting DASDs"
msgstr "DASD Aygıtı Biçimlendiriliyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:556
msgid ""
"Error checking storage configuration. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:558
#, fuzzy
msgid ""
"Warning checking storage configuration. <a href=\"\">Click for details.</a>"
msgstr "Yükseltme sonrası ayarları yapılıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:599
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid ""
"FCP device %(hba_id)s\n"
"WWPN %(wwpn)s\n"
"LUN %(lun)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:609
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "%s free"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:656
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, python-format
msgid "%(count)d disk selected; %(capacity)s capacity; %(free)s free"
msgid_plural "%(count)d disks selected; %(capacity)s capacity; %(free)s free"
msgstr[0] ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:740
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"You have chosen to skip boot loader installation. Your system may not be "
"bootable."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:913
msgid "There was a problem with your disk selection. Click here for details."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1006
msgid "You'll be able to make space available during custom partitioning."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1022
msgid ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
"The following errors were encountered when checking your disk selection. You "
"can modify your selection or quit the installer."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1027
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1048
msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog"
msgid "_Quit"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1028
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog"
msgid "_Modify Disk Selection"
msgstr "Yazılım Geliştirme"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1043
msgid ""
"The following errors were encountered when checking your storage "
"configuration. You can modify your storage layout or quit the installer."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1049
msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog"
msgid "_Modify Storage Layout"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1063
msgid ""
"The following warnings were encountered when checking your storage "
"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to "
"your storage layout."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1068
#, fuzzy
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgctxt "GUI|Storage|Warning Dialog"
msgid "_OK"
msgstr "Tamam"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:65
#, python-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:242
msgctxt "GUI|Spoke"
msgid "_USER CREATION"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:334
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Invalid user name"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:336
msgid "Full name cannot contain colon characters"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:348 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:349
msgid "The password was set by kickstart."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:262
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.py:282
#, python-format
msgid ""
"The following nodes were discovered using the iSCSI initiator <b>"
"%(initiatorName)s</b> using the target IP address <b>%(targetAddress)s</b>. "
"Please select which nodes you wish to log into:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:162
msgid "DATA"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:288
#, python-format
msgid ""
"You haven't created any mount points for your %(product)s %(version)s "
"installation yet. You can:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:298
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page"
msgid "_Click here to create them automatically."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:323
msgid "Create new mount points by clicking the '+' button."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:331
msgid ""
"Or, assign new mount points to existing partitions after selecting them "
"below."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:336
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page"
msgid "_New mount points will use the following partitioning scheme:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:134
#, python-format
msgid ""
"<b>%(count)d disk; %(size)s capacity; %(free)s free space</b> (unpartitioned "
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"and in file systems)"
msgid_plural ""
"<b>%(count)d disks; %(size)s capacity; %(free)s free space</b> "
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"(unpartitioned and in file systems)"
msgstr[0] ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:193
msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Do not install boot loader"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:196
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:183
msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog"
msgid "_Set as Boot Device"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:63
#, python-format
msgid ""
"The RAID level you have selected (%(level)s) requires more disks (%(min)d) "
"than you currently have selected (%(count)d)."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:67
#, python-format
msgid "CONFIGURE %(container_type)s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:68
#, python-format
msgid ""
"Please create a name for this %(container_type)s and select at least one "
"disk below."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:73
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:74
msgid "Volume Group"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:73
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:74
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Volume Group:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:75
msgid "Volume"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:75
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Volume:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:135
#, fuzzy
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Cannot relabel already existing file system."
msgstr "%s bağlama noktası bir linux dosya sistemi üzerinde olmalıdır."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:140
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cannot set label on file system."
msgstr "%s bağlama noktası bir linux dosya sistemi üzerinde olmalıdır."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:142
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unacceptable label format for file system."
msgstr "%s bağlama noktası bir linux dosya sistemi üzerinde olmalıdır."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:152
msgid "That mount point is already in use. Try something else?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:154
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Please enter a valid mount point."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:156
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:168
msgid "That mount point is invalid. Try something else?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:309
msgid "container"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:309
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices"
msgid "container"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:387
#, fuzzy, python-format
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Delete _all other file systems in the %s root as well."
msgstr "Kök aygıtı üzerinde yeni bir dosya sistemi oluşturmalısınız."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:390
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog"
msgid "(This includes those shared with other installed operating systems.)"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:402
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete all of the data on %s?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:404
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete all of the data on %s, including snapshots "
"and/or subvolumes?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:704
msgid "Invalid container name"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:49
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:38
#, python-format
msgid "You have provided a weak passphrase: %s"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:39
msgid "Passphrases do not match."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.py:187
msgid "Passphrase contains non-ASCII characters"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:57
msgid "Preserve"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:58
msgid "Shrink"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:59
msgid "Delete"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:118
msgid "This device contains the installation source."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "%(freeSize)s of %(devSize)s"
msgstr "%(device)s üzerinde %(type)s oluşturuluyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:171
msgid "Not resizeable"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:195
msgid "Free space"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:217
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"You can remove existing file systems you no longer need to free up space for "
"this installation. Removing a file system will permanently delete all of "
"the data it contains."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:223
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"There is also free space available in pre-existing file systems. While it's "
"risky and we recommend you back up your data first, you can recover that "
"free disk space and make it available for this installation below."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:233
#, python-format
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "<b>%(count)s disk; %(size)s reclaimable space</b> (in file systems)"
msgid_plural ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"<b>%(count)s disks; %(size)s reclaimable space</b> (in file systems)"
msgstr[0] ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:240
#, python-format
msgid "Total selected space to reclaim: <b>%s</b>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:455
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:460
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:269
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Delete _all"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:457
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.py:54
#, python-format
msgid "%(description)s (%(deviceName)s)"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.py:58
#, python-format
msgid "%(deviceName)s on %(container)s"
msgstr ""
#: widgets/src/BaseWindow.c:111
msgid "DISTRIBUTION INSTALLATION"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: widgets/src/BaseWindow.c:112
msgid "SPOKE NAME"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: widgets/src/BaseWindow.c:113
msgid "PRE-RELEASE / TESTING"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: widgets/src/DiskOverview.c:56
msgid "New Device"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: widgets/src/DiskOverview.c:58 widgets/src/DiskOverview.c:59
msgid "0 MB"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: widgets/src/MountpointSelector.c:55
msgid "0 GB"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: widgets/src/SpokeSelector.c:60
msgid "New Selector"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: widgets/src/SpokeWindow.c:48
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgctxt "GUI|Spoke Navigation"
msgid "_Done"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: widgets/src/StandaloneWindow.c:54
msgctxt "GUI|Standalone Navigation"
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: widgets/src/StandaloneWindow.c:55
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Standalone Navigation"
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: widgets/src/LayoutIndicator.c:34
#, c-format
msgid "Current layout: '%s'. Click to switch to the next layout."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: widgets/src/LayoutIndicator.c:35
#, c-format
msgid "Current layout: '%s'. Add more layouts to enable switching."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:36
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced User"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:50
msgctxt "GUI|Advanced User"
msgid "_Save Changes"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:82
msgid "ADVANCED USER CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:105
msgctxt "GUI|Advanced User"
msgid "Home _directory:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:140
msgid "User and Group IDs"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:160
msgctxt "GUI|Advanced User"
msgid "Specify a _user ID manually:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:177
msgctxt "GUI|Advanced User"
msgid "Specify a _group ID manually:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:237
msgid "Group Membership"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:265
msgctxt "GUI|Advanced User"
msgid "_Add user to the following groups:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:298
msgid "Example:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:315
msgid "wheel, my-team (1245), project-x (29935)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:348
msgid "Tip:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:367
msgid ""
"You may input a comma-separated list of group names and group IDs here. "
"Groups that do not already exist will be created; specify their GID in "
"parentheses. "
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:110
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Date and Time|NTP"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:124
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Date and Time|NTP"
msgid "_OK"
msgstr "Tamam"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:149
msgid "Add and mark for usage NTP servers"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:171
#, fuzzy
msgid "New NTP Server"
msgstr "Web Sunucusu"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:190
msgid "Add NTP Server"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:210
msgid "This URL refers to a pool of NTP servers"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:256
msgid "Pool"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:269
msgid "Working"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:277
msgid "Use"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:305
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:519
#, fuzzy
msgid "Configure NTP"
msgstr "Onayla"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:326
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:934
msgid "TIME & DATE"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:376
msgctxt "GUI|Date and Time"
msgid "_Region:"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:406
msgid "Region"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:423
msgctxt "GUI|Date and Time"
msgid "_City:"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:453
msgid "City"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:481
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Date and Time"
msgid "_Network Time"
msgstr "Ağ Mevcut Değil"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:499
#, fuzzy
msgid "Use Network Time"
msgstr "Metin kullan"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:586
msgid "Hours"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:599
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgctxt "GUI|Date and Time"
msgid ":"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:619
msgid "Minutes"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:637
msgid "Hour Up"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:655
msgid "Hour Down"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:673
msgid "Minutes Up"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:691
msgid "Minutes Down"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:735
msgid "AM/PM Up"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:771
msgid "AM/PM Down"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:822
msgctxt "GUI|Date and Time"
msgid "24-_hour"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:840
msgctxt "GUI|Date and Time"
msgid "_AM/PM"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:899
msgid "Set Date & Time"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:60
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:444
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:1024
msgid "INSTALLATION DESTINATION"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:129
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search"
msgid "Search _By:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:146
msgid "Port / Target / LUN #"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:147
msgid "Target WWID"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:186
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN"
msgid "_Port:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:212
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN"
msgid "_Target:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:241
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN"
msgid "_LUN:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:283
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|WWID"
msgid "_WWID:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:333
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search"
msgid "Search Res_ults:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:380
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1438
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:519
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:988
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:133
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:235
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:163
msgid "Name"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:394
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:563
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:766
msgid "WWID"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:408
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:780
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1114
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1466
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:145
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:248
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:732
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasite"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:422
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:562
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:808
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:896
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1142
msgid "Interconnect"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:436
msgid "Model"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:450
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1217
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1494
msgid "LUN"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:464
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1508
msgid "Port"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:478
msgid "Target"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:492
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:561
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:794
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:895
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1128
msgid "Vendor"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:519
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
msgid "Searc_h"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:544
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath"
msgid "Filter _By:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:601
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Vendor"
msgid "Show Only _Devices From:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:642
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Interconnect"
msgid "Show Only _Devices With:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:683
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|WWID"
msgid "Show Only _Devices Containing:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:822
msgid "Paths"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:852
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
msgid "_Multipath Devices"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:878
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other"
msgid "Filter _By:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:897
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:758
msgid "ID"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:935
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Vendor"
msgid "Show Only _Devices From:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:976
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Interconnect"
msgid "Show Only _Devices With:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1017
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|ID"
msgid "Show Only _Devices Containing:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1100
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1172
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
msgid "_Other SAN Devices"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1198
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Filter B_y:"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1215
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1424
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "CCW"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1216
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1480
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "WWPN"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1254
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|CCW"
msgid "_CCW:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1297
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|WWPN"
msgid "_WWPN:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1341
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|LUN"
msgid "_LUN:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1452
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:155
msgid "Type"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1538
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
msgid "_zSeries Devices"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1561
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Add zFCP LUN..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1576
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
msgid "Add EC_KD DASD..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1591
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
msgid "Add _iSCSI Target..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1606
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
msgid "Add FCo_E SAN..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1621
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Refresh _List"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:35
#, fuzzy
msgid "Add device"
msgstr "RAID Aygıtı"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:49
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:63
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog"
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:92
msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog"
msgid "_Select the type of device you wish to add"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:167
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2285
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "NETWORK & HOST NAME"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:206
msgid ""
"Please use the live desktop environment's tools for customizing your network "
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"configuration. You can set the host name here."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:420
msgid "Slaves"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:444
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:880
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1447
msgid "DNS"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:470
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:867
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1434
msgid "Default Route"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:494
msgid "Subnet Mask"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:566
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:831
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1278
msgid "Speed"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:590
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:819
msgid "Hardware Address"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:614
msgid "Parent"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:626
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "VLAN ID"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:701
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network|Wired"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Configure..."
msgstr "Onayla"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:705
msgid "To apply the configuration immediately turn the device off and on."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:992
msgid "Security"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1004
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network|Wireless"
msgid "_Network Name"
msgstr "Ağ Mevcut Değil"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1018
msgid "Network Name"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1030
msgid "Security Key"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1113
msgctxt "GUI|Network|Wireless"
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1130
msgctxt "GUI|Network|Wireless"
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1147
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network|Wireless"
msgid "_Configure..."
msgstr "Onayla"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1266
msgid "IMEI"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1290
msgid "Provider"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1472
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network|Mobile Broadband"
msgid "_Configure..."
msgstr "Onayla"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1583
msgid "VPN Type"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1595
msgid "Gateway"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1607
msgid "Group Name"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1619
msgid "Group Password"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1631
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:116
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1738
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network|VPN"
msgid "_Configure..."
msgstr "Onayla"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1861
msgctxt "GUI|Network|Proxy"
msgid "_Method"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1886
msgctxt "GUI|Network|Proxy"
msgid "_Configuration URL"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1911
msgctxt "GUI|Network|Proxy"
msgid "HTTP _Proxy"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1925
msgctxt "GUI|Network|Proxy"
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1939
msgctxt "GUI|Network|Proxy"
msgid "_FTP Proxy"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1953
msgctxt "GUI|Network|Proxy"
msgid "_Socks Host"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2142
msgid "Network Config Box"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2158
msgctxt "GUI|Network"
msgid "Unloc_k"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2191
msgctxt "GUI|Network"
msgid "_Airplane Mode"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2211
msgid "More Network Config Box"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2231
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Host Name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2291
msgid "NETWORK CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2336
msgid ""
"We'll need network access to fetch information about your location and to "
"make software\n"
"updates available for you."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2366
msgid "Authentication"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2380
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2395
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog"
msgid "C_onnect"
msgstr "Bağlandı!"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2469
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade:10
msgid "SOFTWARE SELECTION"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade:66
msgid "Base Environment"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade:84
msgid "Add-Ons for Selected Environment"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:27
msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Cancel & add more disks"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:43
msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog"
msgid "_Reclaim space"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:78
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:293
msgid "INSTALLATION OPTIONS"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:95
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:309
msgid ""
"Here we'll describe how much space is needed for the current software "
"selection."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:121
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:335
msgid "disk free"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:137
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:350
msgid "Free space available for use."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:153
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:366
msgid "fs free"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:169
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:382
msgid "Free space unavailable but reclaimable from existing partitions."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:192
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:405
msgid "Here we'll describe what your options are."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:219
msgid "Need Space"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:242
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog"
msgid "_Quit installer"
msgstr "Kurulumdan _Çık"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:258
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:432
msgid "No Space"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:507
msgid "Device Selection"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:526
msgid ""
"Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched "
"until you click on the main menu's \"Begin Installation\" button."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:544
msgid "Local Standard Disks"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:608
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:748
msgid "Disks left unselected here will not be touched."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:627
msgid "Specialized & Network Disks"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:697
msgctxt "GUI|Storage"
msgid "_Add a disk..."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:714
msgid "Add Specialized Disk"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:767
msgid "Other Storage Options"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:793
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "EFI Sistem Bölümü"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:810
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Şifrelendi"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:823
#, fuzzy
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgctxt "GUI|Storage"
msgid "A_utomatically configure partitioning."
msgstr "EFI Sistem Bölümü"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:839
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Storage"
msgid "_I will configure partitioning."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgstr "EFI Sistem Bölümü"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:871
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Storage"
msgid "_Encrypt my data."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgstr "Şifrelendi"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:886
msgid "You'll set a passphrase next."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:907
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgctxt "GUI|Storage"
msgid "I would like to _make additional space available."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:923
msgid "Storage Options"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:955
msgid "summary"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:988
msgctxt "GUI|Storage"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Full disk summary and boot loader..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:15
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:388
msgid "KEYBOARD LAYOUT"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:56
msgid ""
"Which keyboard layouts would you like to use on this system? You may move "
"any layout to the top of the list to select it as the default."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:96
msgid ""
"Changes here will only apply to the installed system. Use the desktop's tool "
"to configure the keyboard for the installation process."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:153
msgid "name"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:167
msgid "Selected Layouts"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:190
msgctxt "GUI|Keyboard Layout"
msgid "_Add layout"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:205
msgctxt "GUI|Keyboard Layout"
msgid "_Remove layout"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:220
msgctxt "GUI|Keyboard Layout"
msgid "Move selected layout _up"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:235
msgctxt "GUI|Keyboard Layout"
msgid "Move selected layout _down"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:251
msgctxt "GUI|Keyboard Layout"
msgid "_Preview layout"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:291
msgctxt "GUI|Keyboard Layout"
msgid "_Test the layout configuration below:"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:331
msgid "Alt + Shift to switch layouts."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:346
msgctxt "GUI|Keyboard Layout"
msgid "_Options"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:421
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:435
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout"
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:467
msgid "ADD A KEYBOARD LAYOUT"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:483
msgid "You may add a keyboard layout by selecting it below:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:532
msgid "Available Layouts"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:573
msgid "Add Layout"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:605
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:619
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options"
msgid "_OK"
msgstr "Tamam"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:651
msgid "LAYOUT SWITCHING OPTIONS"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:668
msgid ""
"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:704
msgid "use"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:717
msgid "description"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:751
msgid "Layout Options"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:33
msgid "LANGUAGE SUPPORT"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:79
msgid "Select additional language support to be installed:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:138
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:241
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:273
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:372
msgid "nativeName"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:155
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:290
msgid "englishName"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:173
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:308
msgid "selected"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:193
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:336
msgid "Type here to search."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:227
msgid "checked"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade:8
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade:195
msgid "ROOT PASSWORD"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade:53
msgctxt "GUI|Password"
msgid "_Root Password:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade:67
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Password"
msgid "_Confirm:"
msgstr "Onayla"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade:104
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:187
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade:139
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:251
msgid "empty password"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade:160
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:29
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:43
msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog"
msgid "_Open"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:95
msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog"
msgid "_Done"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:128
msgid "MEDIA VERIFICATION"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:155
msgid "Verifying media, please wait..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:224
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:238
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "Tamam"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:267
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:299
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "_Proxy Host:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:316
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> squid.mysite.org:3128</span>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:349
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
msgid "_Use Authentication"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:375
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "User _name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:392
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Pass_word:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:474
msgid "INSTALLATION SOURCE"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:531
msgid "Which installation source would you like to use?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:545
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "_Auto-detected installation media:"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:571
msgid "Device:"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:583
msgid "Label:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:593
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:693
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "_Verify"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:617
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "_ISO file:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:645
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "D_evice:"
msgstr "RAID Aygıtı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:676
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "_Choose an ISO"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:717
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "_On the network:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:781
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "_Proxy setup..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:796
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "This URL refers to a _mirror list."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:834
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "N_FS mount options:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:849
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:850
msgid "This field is optional."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:883
msgid "Updates"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:910
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid ""
"Don't install the latest available software _updates. Install the default "
"versions provided by the installation source above."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:934
msgid "Additional repositories"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:975
msgid "Enabled"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1020
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1021
msgid "Add a new repository."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1022
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "A_dd"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1039
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1040
msgid "Remove the selected repository."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1041
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "_Remove"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1058
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1059
msgid "Revert to the previous list of repositories."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1060
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "Rese_t"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1090
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1091
msgid "URL for the repository, without protocol."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1103
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1104
msgid "URL of proxy in the form of protocol://host:[port]"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1116
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1117
#, fuzzy
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Optional proxy user name."
msgstr "Çalıştırma hatası."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1129
#, fuzzy
msgid "Optional proxy password."
msgstr "Çalıştırma hatası."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1141
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "This URL refers to a mirror _list."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1160
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "_Name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1177
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1178
msgid "Protocol for the repository URL."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1197
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "Pro_xy URL:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1214
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Software Source"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "U_ser name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1231
msgctxt "GUI|Software Source"
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1248
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1249
msgid "Name of the repository."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:23
msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog"
msgid "_Get me out of here!"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:37
msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog"
msgid "_I accept my fate."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:68
msgid "This is unstable, pre-release software."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:97
msgid ""
"You wake up inside an OS installer in Timbuktu, and it's six months in the "
"future. But, there are bugs. Bugs everywhere. Bugs you must live with. "
"This OS of the future isn't a stable OS you can rely on. It's for testing "
"purposes only."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:126
msgid "Beta Warn"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:225
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:316
msgid "Languages"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:388
msgid "Locales"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:422
msgid "WELCOME"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:443
msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog"
msgid "_Quit"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:457
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog"
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:488
msgid "Unsupported Hardware Detected"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:546
msgid "Unsupported Hardware"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:10
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:346
msgid "CREATE USER"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:62
msgctxt "GUI|User"
msgid "_Full name"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:80
#, fuzzy
msgctxt "GUI|User"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:100
msgid "Full Name"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:131
msgctxt "GUI|User"
msgid "_Password"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:149
#, fuzzy
msgctxt "GUI|User"
msgid "_Confirm password"
msgstr "Onayla"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:201
msgid ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"<b>Tip:</b> Keep your user name shorter than 32 characters and do not use "
"spaces."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:211
msgctxt "GUI|User"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Require a password to use this account"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:270
msgctxt "GUI|User"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Make this user administrator"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:289
msgctxt "GUI|User"
msgid "_Advanced..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:68
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:543
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "RAID0"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:72
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:547
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "RAID1"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:76
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:551
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "RAID4"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:80
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:555
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "RAID5"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:84
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:559
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "RAID6"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:88
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:563
msgid "RAID10"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:187
msgid "Add a new mount point."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:188
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning"
msgid "Add"
msgstr "_Ekle"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:203
msgid "Remove the selected mount point(s)."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:204
msgctxt "GUI|Custom Partitioning"
msgid "Remove"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:219
msgid "Reload storage configuration from disk."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:220
msgctxt "GUI|Custom Partitioning"
msgid "Refresh"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:285
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1025
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1170
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1257
msgid "Selected Device"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:303
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1043
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1188
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1275
msgid "Device description"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:364
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices"
msgid "Mount _Point:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:411
#, fuzzy
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices"
msgid "_Desired Capacity:"
msgstr "Kapasite"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:461
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices"
msgid "_Label:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:508
#, fuzzy
msgid "Device(s):"
msgstr "RAID Aygıtı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:537
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices"
msgid "_Modify..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:569
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices"
msgid "_Name:"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:624
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure"
msgid "Device _Type:"
msgstr "RAID Aygıtı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:668
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure"
msgid "_Encrypt"
msgstr "Şifrelendi"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:709
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure"
msgid "File S_ystem:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:753
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure"
msgid "Ref_ormat"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:807
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure"
msgid "_Volume Group:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:860
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure"
msgid "_Modify..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:892
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure"
msgid "RA_ID Level:"
msgstr "RAID Aygıtı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:957
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices"
msgid "_Update Settings"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:980
msgid ""
"Note: The settings you make on this screen will not be applied until you "
"click on the main menu's 'Begin Installation' button."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1077
msgid ""
"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You "
"may unlock it below."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1098
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted"
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1127
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted"
msgid "_Unlock"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1222
msgid ""
"This device cannot be edited directly. You can remove it or select a "
"different device."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1370
msgid "AVAILABLE SPACE"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1423
msgid "TOTAL SPACE"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1463
msgctxt "GUI|Custom Partitioning"
msgid "_Reset All"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:23
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:56
msgid ""
"Please select the network interface which is connected to your FCoE switch."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:70
msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE"
msgid "_NIC:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:92
msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE"
msgid "Use _DCB"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:108
msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Use auto _VLAN"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:144
msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE"
msgid "_Add FCoE Disk(s)"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:187
msgid "Error adding FCoE SAN."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:215
msgid ""
"The following error occurred while attempting to add an FCoE SAN. Please "
"check your configuration and try again"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:40
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:54
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure"
msgid "_OK"
msgstr "Tamam"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:85
msgid "ADD iSCSI STORAGE TARGET"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:114
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:142
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure"
msgid "_Target IP Address:"
msgstr "IPv4 Adresi"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:170
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure"
msgid "iSCSI _Initiator Name:"
msgstr "Bir iSCSI başlatıcı adı girmelisiniz"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:187
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:760
msgid "No credentials (discovery authentication disabled)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:188
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:761
msgid "CHAP pair"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:189
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:762
msgid "CHAP pair and a reverse pair"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:203
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure"
msgid "_Discovery Authentication Type:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:218
msgid ""
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-"
"a8675309</span>"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:263
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "CHAP _User name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:277
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP"
msgid "CHAP _Password:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:389
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "CHAP _User name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:403
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP"
msgid "CHAP _Password:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:417
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Reverse CHAP User _name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:431
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP"
msgid "Reverse CHAP Pass_word:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:465
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Start"
msgid "_Start Discovery"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:502
msgid "Discovering iSCSI targets. This may take a moment..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:541
msgid "Discovery login rejected."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:556
msgid ""
"The following error occurred discovering iSCSI targets. Please double check "
"your authorization information and try again."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:579
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Retry"
msgid "_Retry Discovery"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:619
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgid "_Bind targets to network interfaces This may take a moment..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:695
msgid "Node Name"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:706
msgid "Interface"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:717
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Portal"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:745
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Node Login Authentication Type:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:763
msgid "Use the credentials from discovery"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:797
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "CHAP _User name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:811
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP"
msgid "CHAP _Password:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:923
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "CHAP _User name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:937
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP"
msgid "CHAP _Password:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:951
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "_Reverse CHAP User name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:965
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP"
msgid "Reverse CHAP Pass_word:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1014
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Login"
msgid "_Log In"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1069
msgid "Node login failed."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1084
msgid ""
"The following error occurred logging into the selected iSCSI node. Please "
"double check your authorization information and try again"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1107
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Retry"
msgid "Retry _Log In"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:22
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:36
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure"
msgid "_OK"
msgstr "Tamam"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:67
msgid "ADD DASD STORAGE TARGET"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:90
msgid "To use DASD disks, you must provide the device number."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:117
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure"
msgid "_Device number:"
msgstr "RAID Aygıtı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:136
msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure"
msgid "_Start Discovery"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:173
msgid "Discovering DASD devices. This may take a moment..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:212
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:253
msgid "Device discovery failed."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:227
msgid ""
"The following error occurred discovering DASD devices. Please double check "
"your configuration information and try again."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:250
msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure"
msgid "_Retry Discovery"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:82
msgid "ADD zFCP STORAGE TARGET"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:105
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid ""
"To use zFCP disks, you must provide the device number, WWPN, and LUN "
"configured for the device."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:132
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Device Number"
msgid "_Device number:"
msgstr "RAID Aygıtı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:159
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "WWPN:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:177
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Start Discovery"
msgid "_Start Discovery"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:214
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Discovering zFCP devices. This may take a moment..."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:268
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid ""
"The following error occurred discovering zFCP devices. Please double check "
"your configuration information and try again."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:291
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Retry Discovery"
msgid "_Retry Discovery"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:333
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "LUN:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:26
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:78
msgid "SELECTED DISKS"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:43
msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog"
msgid "_Close"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:106
msgid "Boot"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:120
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:222
msgid "Description"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:158
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:261
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:745
msgid "Free"
msgstr "Boş"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:199
msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:226
msgid "Disk summary goes here"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:21
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:37
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog"
msgid "_Delete It"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:129
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:144
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog"
msgid "_Select"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:175
msgid "CONFIGURE MOUNT POINT"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:191
msgid "Select one or more disks this device may reside on."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:321
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:336
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog"
msgid "_Add mount point"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:370
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog"
msgid "_Desired Capacity:"
msgstr "Kapasite"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:387
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog"
msgid "Mount _Point:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:405
msgid "ADD A NEW MOUNT POINT"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:423
msgid ""
"More customization options are available\n"
"after creating the mount point below."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:458
msgid ""
"That mount point is already in\n"
"use. Try something else?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:482
msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:539
msgid "Single"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:587
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:601
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog"
msgid "_Save"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:633
msgid "CONFIGURE CONTAINER"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:649
msgid ""
"Please create a name for this container and select at least one disk below."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:667
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog"
msgid "_Name:"
msgstr "Kullanıcı adı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:786
#, fuzzy
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID Aygıtı"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:815
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "Şifrelendi"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:856
msgid "Please enter a valid name."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:886
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog"
msgid "Si_ze policy:"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:901
msgid "Automatic"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:902
msgid "As large as possible"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:903
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:8
msgid "UNFORMATTED DASDS"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:23
#, fuzzy
msgctxt "GUI|DAD Format Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:37
#, fuzzy
msgctxt "GUI|DAD Format Dialog"
msgid "_OK"
msgstr "Tamam"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:70
msgid ""
"The following unformatted DASDs have been detected on your system. You can "
"choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them unformatted. "
2016-04-05 12:56:36 +00:00
"Unformatted DASDs cannot be used during installation."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:86
#, fuzzy
msgid "Unformatted DASDs Detected"
msgstr "DASD Aygıtı Biçimlendiriliyor"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:136
msgid ""
"<b>Warning</b>: All storage changes made using the installer will be lost "
"when you choose to format."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:160
msgctxt "GUI|DAD Format Dialog"
msgid "_Format with dasdfmt"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:207
msgid ""
"You may <a href=\"\">go back to the main menu</a> to complete other\n"
"installation options while formatting completes."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:247
msgid "Disk formatting complete."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.glade:25
msgid "An unknown error occurred during installation. Details are below."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:23
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Passphrase Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:38
msgctxt "GUI|Passphrase Dialog"
msgid "_Save Passphrase"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:65
msgid "DISK ENCRYPTION PASSPHRASE"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:81
msgid ""
"You have chosen to encrypt some of your data. You will need to create a "
"passphrase that you will use to access your data when you start your "
"computer."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:102
msgctxt "GUI|Passphrase Dialog"
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:132
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Passphrase Dialog"
msgid "Con_firm:"
msgstr "Onayla"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:273
msgid ""
"Warning: You won't be able to switch between keyboard layouts (from the "
"default one) when you decrypt your disks after install."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:8
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:71
msgid "RESCAN DISKS"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:25
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:39
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan"
msgid "_OK"
msgstr "Tamam"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:87
msgid ""
"You can remove or insert additional disks at this time and press 'Rescan "
"Disks' below for the changes to take effect."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:118
msgid ""
"<b>Warning:</b> All storage changes made using the installer will be lost "
"when you press 'Rescan Disks'."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:143
msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan"
msgid "_Rescan Disks"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:176
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:212
msgid "Scanning disks. This may take a moment..."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:223
msgid ""
"You may <a href=\"\">go back to the main menu</a> to complete other\n"
"installation options while this scan completes."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:254
msgid "Disk rescan complete."
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:269
msgid ""
"Pressing 'OK' below will take you to the disk selection screen where you "
"will need to re-select your disks."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:55
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:70
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Reclaim space"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:104
msgid "RECLAIM DISK SPACE"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:121
msgid "Description goes here."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:174
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "File System"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:185
msgid "Reclaimable Space"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:196
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:144
msgid "Action"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:221
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:237
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:253
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Shrink"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:367
msgid "Reclaim"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:25
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:89
msgid "SUMMARY OF CHANGES"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:42
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Summary Dialog"
msgid "_Cancel & Return to Custom Partitioning"
msgstr "EFI Sistem Bölümü"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:57
msgctxt "GUI|Summary Dialog"
msgid "_Accept Changes"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:105
msgid ""
"Your customizations will result in the following changes taking effect after "
"you return to the main menu and begin installation:"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:133
msgid "Order"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:166
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "RAID Aygıtı"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:177
msgid "Mount point"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/entropy_dialog.glade:35
msgid ""
"The system needs better quality of random data, you can improve it by typing "
"randomly on keyboard and moving your mouse. The installation will continue "
"automatically regardless of random data quality when time runs out."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/entropy_dialog.glade:53
msgid "Random data quality:"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:24
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Error Dialog"
msgid "_Exit Installer"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
msgstr "Kurulumdan Çık"
#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:94
msgctxt "GUI|Main"
msgid "_No"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:108
msgctxt "GUI|Main"
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:151
msgid ""
"Are you sure you wish to quit the\n"
"installation process?"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:175
msgid "Quit"
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:8
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:145
msgid "INSTALLATION SUMMARY"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:81
msgctxt "GUI|Summary"
msgid "_Quit"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:97
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Summary"
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Kurulum Sonrası"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:128
msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin Installation'."
msgstr ""
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade:8
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade:260
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade:88
msgid "Preparing to install"
msgstr "Yüklemek için hazırlanıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade:146
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Progress"
msgid "_Finish configuration"
msgstr "Yükseltme sonrası ayarları yapılıyor"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/progress.glade:200
#, fuzzy
msgctxt "GUI|Progress"
msgid "_Reboot"
msgstr "Yeniden_Başlat"
#: data/liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Sabit Diske Kur"
#: data/liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: data/liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
msgid "Install the live CD to your hard disk"
msgstr ""
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#: /home/sbueno/scm/anaconda/data/liveinst/console.apps/liveinst:5
msgid "Starting Install to Hard Drive"
msgstr "Sabit Diske Kurulum Başlıyor"
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop.in.h:1
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:65
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:461
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(product_name)s requires %(needed_ram)s MB of memory to install, but you "
"only have %(total_ram)s MB on this machine.\n"
msgstr ""
"%s kurulum için %s MB hafızaya ihtiyaç duyuyor, ancak bu makinede sadece %s "
"MB hafıza bulunmakta.\n"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:463
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The %(product_name)s graphical installer requires %(needed_ram)s MB of "
"memory, but you only have %(total_ram)s MB\n"
"."
msgstr ""
"%s grafik kipinde kurulum %s MB hafızaya gereksinim duyuyor, fakat sizin "
"sadece %s MB hafızanız bulunmakta."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:466
msgid ""
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:468
msgid "Not enough RAM"
msgstr "RAM yetersiz"
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:469
msgid ""
" Try the text mode installer by running:\n"
"\n"
"'/usr/bin/liveinst -T'\n"
"\n"
" from a root terminal."
msgstr ""
" Bir root terminalinde\n"
"\n"
"'/usr/bin/liveinst -T'\n"
"\n"
"komutunu çalıştırarak metin kipinde kurulumu deneyin."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:472
msgid " Starting text mode."
msgstr " Metin kipi başlatılıyor."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:508
msgid "The installation cannot continue and the system will be rebooted"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:632
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY değişkeni ayarlanmamış. Metin kipi başlatılıyor."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:640
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafik kipinde kurulum mevcut değil. Metin kipinde kuruluma geçiliyor."
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:648
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not offer "
"custom partitioning for full control over the disk layout. Would you like to "
"use VNC mode instead?"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:744
#, python-format
msgid "Please ssh install@%s to begin the install."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:746
msgid "Please ssh install@<host> to continue installation."
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:940
2016-04-05 12:56:36 +00:00
msgid "Unable to create PID file"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#: anaconda:941
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Anaconda is unable to create %s because the file already exists. Anaconda is "
"already running, or a previous instance of anaconda has crashed."
msgstr ""
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:94
msgid "Try Fedora"
msgstr ""
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:110
msgid ""
"You are currently running Fedora from live media.\n"
"You can install Fedora now, or choose \"Install to Hard Drive\" in the "
"Activities Overview at any later time."
msgstr ""
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:128
msgid ""
"You can choose \"Install to Hard Drive\"\n"
"in the Activities Overview at any later time."
msgstr ""
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:131
msgid "Close"
msgstr ""
2016-04-10 04:00:00 +00:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "_İptal"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Atla"
#~ msgid "System to Rescue"
#~ msgstr "Kurtarılacak Sistem"
#~ msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
#~ msgstr "Kurulumunuzun kök disk bölümü hangi aygıt üzerinde tutuluyor?"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Çıkış"
#~ msgid " The system will reboot automatically when you exit from the shell."
#~ msgstr " Kabuktan çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
#~ msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell.%s"
#~ msgstr ""
#~ "Herhangi bir Linux bölümü bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna "
#~ "basınız.%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Hata"
2016-04-05 12:56:36 +00:00
#~ msgid "_Fedora"
#~ msgstr "_Fedora"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#, fuzzy
#~ msgctxt "GUI|Network|Wired"
#~ msgid "C_onfigure..."
#~ msgstr "Onayla"
#, fuzzy
#~ msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "Tamam"
#~ msgid ""
#~ "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or "
#~ "'0-9'"
#~ msgstr ""
#~ "Konak Adı 'a-z', 'A-Z', veya '0-9' aralığında olan geçerli bir karakter "
#~ "ile başlamalıdır."
#~ msgid "You need more space on the following file systems:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aşağıdaki dosya sistemleri üzerinde daha fazla boş alana gereksiminiz "
#~ "var:\n"
#~ msgid "Can't have a question in command line mode!"
#~ msgstr "Komut satırı kipinde bir soru olamaz!"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>User_name</b>"
#~ msgstr "Kullanıcı adı"
#, fuzzy
#~ msgid "R_AID Level:"
#~ msgstr "RAID Aygıtı"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Tamamlandı"
#~ msgid ""
#~ "The following error was found while parsing the kickstart configuration "
#~ "file:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
#~ "save a copy of the detailed exception and file a bug report"
#~ msgstr ""
#~ "Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. "
#~ "Lütfen bu özel durumun ayrıntılarını ve hata raporu dosyasının bir "
#~ "kopyasını kaydedin"
#~ msgid " with the provider of this software."
#~ msgstr " bu yazılımın sağlayıcısı ile birlikte."
#~ msgid " against anaconda at %s"
#~ msgstr " %s de anaconda karşıtı"
#~ msgid "Install on System"
#~ msgstr "Sistemde Kurulum"
#~ msgid "IP address is missing."
#~ msgstr "IP adresi eksik."
#~ msgid ""
#~ "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
#~ "periods."
#~ msgstr ""
#~ "IPv4 adresleri noktalar ile birbirinden ayrılmış dört adet 0 ile 255 "
#~ "arasındaki sayıdan oluşabilir."
#~ msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
#~ msgstr "%s geçerli bir IPv6 adresi değil."
#~ msgid "'%s' is an invalid IP address."
#~ msgstr "'%s' geçerli bir IP adresi değil."
#~ msgid "First sector of boot partition"
#~ msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
#~ msgid "%s MB"
#~ msgstr "%s MB"
#~ msgid "%s KB"
#~ msgstr "%s KB"
#~ msgid "%s Byte"
#~ msgid_plural "%s Bytes"
#~ msgstr[0] "%s Bayt"
#~ msgid "<b>Upgrading %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
#~ msgstr "<b>%(pkgStr)s güncelleniyor.</b> (%(size)s)\n"
#~ msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
#~ msgstr "<b>%(pkgStr)s kurulumu yapılıyor.</b> (%(size)s)\n"
#~ msgid "Wrong Disc"
#~ msgstr "Yanlış Disk"
#~ msgid "That's not the correct %s disc."
#~ msgstr "Bu doğru %s diski değil."
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Çıkart"
#~ msgid "Retrying"
#~ msgstr "Yeniden deneniyor"
#~ msgid "Retrying download."
#~ msgstr "İndirmeyi yeniden deniyor."
#~ msgid ""
#~ "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "İşleminiz yürütülürken bir hata oluştu, aşağıdaki neden(ler)le: %s.\n"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Geri"
#~ msgid "Error Running Transaction"
#~ msgstr "İşlem Yürütme Hatası"
#~ msgid "file conflicts"
#~ msgstr "dosya çakışması"
#~ msgid "older package(s)"
#~ msgstr "eski paket(ler)"
#~ msgid "insufficient disk space"
#~ msgstr "yetersiz disk alanı"
#~ msgid "insufficient disk inodes"
#~ msgstr "yetersiz disk inode'u"
#~ msgid "package conflicts"
#~ msgstr "paket çakışması"
#~ msgid "package already installed"
#~ msgstr "paket zaten kurulu"
#~ msgid "required package"
#~ msgstr "gerekli paket"
#~ msgid "package for incorrect arch"
#~ msgstr "yanlış mimari için paket"
#~ msgid "package for incorrect os"
#~ msgstr "yanlış işletim sistemi için paket"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Düzenle"
#~ msgid ""
#~ "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
#~ "directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
#~ "generated.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Paket yardımcı verisi okunamıyor. Bu duruma eksik depo bilgisi neden "
#~ "olabilir. Lütfen kurulum ağacının düzgün oluşturulduğundan emin olun.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but "
#~ "you do not have enough available. You can change your selections or exit "
#~ "the installer."
#~ msgstr ""
#~ "Seçtiğiniz paketler %d MB disk alanına ihtiyaç duymaktadır, ancak yeterli "
#~ "disk alanınız bulunmamaktadır. Seçiminizi değiştirebilir veya kurulumdan "
#~ "çıkabilirsiniz."
#~ msgid "Post Upgrade"
#~ msgstr "Sonra Güncelle"
#~ msgid "Dependency Check"
#~ msgstr "Bağımlılık Denetimi"
#~ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
#~ msgstr "Kurulum için seçilen paketlerin bağımlılıkları denetleniyor"
#~ msgid "Retrieving installation information."
#~ msgstr "Kurulum bilgileri alınıyor."
#~ msgid "Retrieving installation information for %s."
#~ msgstr "%s için kurulum bilgileri alınıyor"
#~ msgid "Graphical Desktop"
#~ msgstr "Grafiksel Masaüstü"
#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "En az"
#~ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
#~ msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var."
#~ msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
#~ msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
#~ msgid ""
#~ "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
#~ msgstr ""
#~ "Bir USB aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir "
#~ "sistem elde edilemeyebilir."
#~ msgid ""
#~ "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Bir FireWire aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan "
#~ "bir sistem elde edilemeyebilir."
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Geri"
#~ msgid "FCoE not available"
#~ msgstr "FCoE mevcut değil"
#~ msgid "Unknown return code: %d."
#~ msgstr "Bilinmeyen dönüş kodu: %d."
#~ msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
#~ msgstr "%(device)s aygıtında %(type)s dosya sistemi denetleme hatası:"
#~ msgid "Usage or syntax error."
#~ msgstr "Kullanım veya sözdizimi hatası."
#~ msgid "e2fsck cancelled by user request."
#~ msgstr "e2fsck kullanıcı isteği ile iptal edildi."
#~ msgid "Shared library error."
#~ msgstr "Paylaşılan kütüphane hatası."
#~ msgid "Usage error."
#~ msgstr "Kullanım hatası."
#~ msgid "iSCSI not available"
#~ msgstr "iSCSI mevcut değil"
#~ msgid "Logging in to iSCSI node"
#~ msgstr "iSCSI boğumuna giriş yapılıyor"
#~ msgid "Logging in to iSCSI node %s"
#~ msgstr "%s iSCSI boğumuna giriş yapılıyor"
#~ msgid "No new iSCSI nodes discovered"
#~ msgstr "Yeni iSCSI düğümü bulunamadı"
#~ msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
#~ msgstr "Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da belirtiğiniz numara geçersiz"
#~ msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
#~ msgstr "worldwide port ismi (WWPN) girmediniz veya girilen isim geçersiz"
#~ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
#~ msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."